Mr. Blacksmith 9117482 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
22 Ton Heavy Duty Jack Stands with
Locking Pin
Owner’s Manual
Model No.
Capacity
Base Size
Min. Height
Max Height
9117482
22 Ton
9-7/8” x 9-7/8”
13-5/16
19-5/8”
This is the safety notification symbol.
This symbol will notify you of any
potential injury hazards. Please
follow all instructions that follow this
symbol to avoid possible injuries or
death.
Indicates a hazardous
situation. If proper steps are
not followed, death or
serious injury could result.
2
Before using these jack stands, be sure to read all content within this manual, ensuring that you understand
the operating procedures, maintenance requirements and all safety warnings.
The owner and/or operator shall have an understanding of the product, its operating characteristics, and
safety operating instructions before operating this device. Safety information shall be emphasized and
understood. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and
discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner or his designee,
making sure that the operator comprehends their contents.
Actions to help prevent dangerous situations
Study, understand and follow all instructions before operating this device.
Do not exceed the rated capacity stated.
Use only on hard, level surfaces.
Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer.
No alterations shall be made to this product.
Jack Stands are designed to support stated capacity. Stands should only be used to support partial
loads that consist of one end of a vehicle. Always use as a matched pair to support one end of a
vehicle only.
Never use jack stands to support both ends or one side of a vehicle.
Use only one (1) pair of stands per vehicle.
Rated capacity is per pair only.
Failure to heed these warnings may result in serious personal injury and/or property damage.
Inspection
This device shall be inspected immediately if the device is believed to have been subjected to an
abnormal load or shock. It is recommended that this inspection be made by a manufacturer’s or
supplier’s authorized repair facility.
Owners and/or operators should be aware that repair of this equipment may require specialized
knowledge and facilities. It is recommended that an annual inspection of the product be made by a
manufacturer’s or supplier’s authorized repair facility and that any defective parts, decals, or safety
labels or signs be replaced with manufacturer’s or supplier’s specified parts.
Damaged Equipment and add-ons
Any jack stand that appears to be damaged, is found to be worn or operates abnormally in any
way will be removed from service and destroyed immediately.
Alterations
Because of potential hazards associated with this type of equipment, no alterations shall be made to the
product.
Attachments and Adapters
Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
3
Prior to each use, visual inspection (See Pg.2 ) shall be made to the device by checking for abnormal
conditions, such as cracked welds, damaged, loose or missing parts.
Consult the vehicle owner’s manual to determine the location of support points.
Be sure to set the vehicle in park with the emergency brake on and wheels securely chocked.
Be sure that the vehicle and the jack stands are on a hard, level surface.
Insert extension column into base collar.
Supporting a Load
Properly chock the vehicle wheels.
Lift the extension column up to desired position, insert support rod through the column
adjustment holes. Ensure the support rod is properly and fully engaged in the column holes
and securely rested on the collar.
Slowly and carefully lower the vehicle onto the saddle. Be sure the load is centered on the
saddle.
Ensure vehicle is secure and stable before working on, around or under.
Lowering Load
Using a suitable jack, lift vehicle clear of stands.
Disengage support pin from the extension column holes and carefully lower the column
down to the lowest position. Place support pin into holder.
Remove stands. Follow procedures of jack operation to lower vehicle.
Inspect each stand before use. Ensure all parts move freely. If rust appears, sand away the rust area and
cover with appropriate utility paint.
Height
Adjustment
Holes
Saddle
Extension Tube
Extension Tube
Support Bar
Collar
Corresponding Radii
Handle
Lanyard
Support Bar Holder
Base
Part Number
Description
Qt’y
ZJ22-100
Extension column support rod
1
* Items not identified by part number are not available for replacement.
Setup
Assembly
Operation
Maintenance
4
Distributed by
Forcome (shanghai) Co., Ltd
South Sizhuan Road, Shanghai 201612
Made in China
1
Chandelles robustes avec
goupille decurité, 22 tonnes
Manuel du propriétaire
No de modèle
Capacité
Dimensions de la base
Hauteur min.
Hauteur max.
9117482
22 tonnes
9 7/8 x 9 7/8 po
13 5/16 po
19 5/8 po
SÉCURITÉ ET INFORMATION D’AVERTISSEMENT
Ceci est le symbole d’avis de sécurité.
Ce symbole vous avise de tout risque
de blessure potentiel. Veuillez suivre
toutes les instructions qui suivent ce
symbole pour éviter la possibilité de
blessures ou de mort.
Indique une situation
dangereuse. Si les étapes
appropriées ne sont pas
respectées, la mort ou des
blessures graves pourraient
s’ensuivre.
AVERTISSEMENT
2
IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DUTILISER.
Avant d’utiliser ces chandelles, assurez-vous de lire tout le contenu de ce manuel et de comprendre les
procédures de fonctionnement, les exigences d’entretien et tous les avertissements de sécurité.
Le propriétaire ou l’utilisateur doit bien comprendre le produit, ses caractéristiques de fonctionnement et
les instructions d’utilisation sécuritaire avant d’utiliser ces dispositifs. Il est important d’insister sur les
consignes de sécurité et de bien les comprendre. Si l’utilisateur ne parle pas couramment l’anglais, les
instructions relatives au produit et les consignes de sécurité doivent lui être expliquées dans sa langue
maternelle par l’acheteur/le propriétaire ou une personne désignée, afin de s’assurer que l’utilisateur
comprenne bien leur signification.
Mesures à prendre pour prévenir des situations dangereuses
Veuillez étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant d’utiliser ce dispositif.
Ne dépassez pas la capacité nominale indiquée.
Utilisez seulement sur des surfaces fermes et de niveau.
Soulevez seulement le véhicule aux endroits indiqués par le fabricant du véhicule.
Aucune modification ne doit être apportée à ce produit.
Les chandelles sont conçues pour soutenir les charges indiquées. Les chandelles devraient
seulement être utilisées pour soutenir des charges partielles, c’est-dire une extrémité du
véhicule. Utilisez toujours en tant que paire assortie pour soutenir une extrémité du véhicule
seulement.
N’utilisez jamais les chandelles pour soutenir les deux extrémités ou un cô d’un véhicule.
Utilisez seulement une (1) paire de chandelles par véhicule.
La capacité nominale est par paire seulement.
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou des
dommages matériels.
Inspection
Ce dispositif doit être inspecté immédiatement si l’on soupçonne qu’il a été soumis à une charge
anormale ou à des impacts. Il est recommandé que cette inspection soit effectuée par un centre
de réparation autorisé par le fabricant ou le fournisseur.
Les propriétaires ou les utilisateurs doivent savoir que la réparation de ce dispositif peut
nécessiter des connaissances et des installations spécialisées. Il est recommandé qu’une
inspection annuelle de ce produit soit effectuée par un centre de réparation autorisé par le
fabricant ou le fournisseur et que les pièces, étiquettes ou autocollants de sécurité défectueux
soient remplacés par des pièces spécifiées par le fabricant ou le fournisseur.
Équipement endommagé et ajouts
Toute chandelle qui semble endommagée, est usée ou fonctionne anormalement doit être mise
hors service et détruite immédiatement.
Modifications
À cause des risques potentiels associés à ce type d’équipement, aucune modification ne doit être apportée
à ce produit.
Accessoires et adaptateurs
Utilisez uniquement les accessoires ou les adaptateurs fournis par le fabricant.
AVERTISSEMENT
3
Configuration
Avant chaque utilisation, une inspection visuelle (consultez la page 2) du dispositif doit être
effectuée pour déceler la présence de conditions anormales comme des soudures fissurées ou
des pièces endommagées, desserrées ou manquantes.
Consultez le manuel du propriétaire du véhicule pour déterminer l’emplacement des points
d’appui.
Assurez-vous de mettre le véhicule à la position « park » (stationnement), de serrer le frein
d’urgence et de caler les roues de manière sécuritaire.
Assurez-vous que le véhicule et la chandelle reposent sur une surface ferme et de niveau.
Assemblage
Insérez la colonne de rallonge dans le collet de base.
Utilisation
Soutenir une charge
Calez les roues du véhicule correctement.
Soulevez la colonne de rallonge jusqu’à la position désirée, puis insérez la tige d’appui dans
les trous de réglage de la colonne. Assurez-vous que la tige d’appui est correctement et
complètement engagée dans les trous de la colonne et appuyée de manière sécuritaire sur
le collet.
Abaissez le véhicule lentement et soigneusement sur la selle. Assurez-vous que la charge est
centrée sur la selle.
Avant de travailler sur, autour ou en dessous du véhicule, assurez-vous qu’il est sécuritaire
et stable.
Baisser une charge
À l’aide d’un cric approprié, soulevez le véhicule au-dessus des chandelles.
Retirez la goupille de support des trous de la colonne de rallonge et abaissez doucement
la colonne à sa position la plus basse. Placez la goupille de support dans le support.
Retirez les chandelles. Suivez les procédures d’utilisation du cric pour baisser le véhicule.
Entretien
Inspectez chaque chandelle avant l’utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces bougent librement.
En cas de rouille, poncez la zone rouillée et recouvrez-la avec une peinture utilitaire appropriée.
Numéro de pce
Description
Qté
ZJ22-100
Tige de support de colonne de rallonge
1
* Les articles non identifiés par un numéro de pièce ne sont pas disponibles pour le remplacement.
Trous
de réglage
de la hauteur
Selle
Tube de rallonge
Collet
Barre d’appui du tube de rallonge
Rayon correspondant
Poignée
Base
Support de barre d’appui
Cordon
4
Distribué par
Forcome (shanghai) Co., Ltd
Route du Sud Sizhuan, Shanghai 201612
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Mr. Blacksmith 9117482 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues