Mr. Blacksmith 9168097 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
High Position Jack Stand 3/4 Ton
Owner’s Manual
WARNING: Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before
operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal
injury.
Item # 9168097
2 / 20
Intended Use
This product is designed as a means of partial support for, and the positioning of, vehicle components during
their installation/removal, but not for use in stabilizing or supporting vehicles. For use ONLY under a properly
secured automotive lift.
Packaging Contents
High Positon Jack Stand
User Manual
Technical Specifications
Property
Specification
Maximum Capacity
3/4 Ton ( 1,650 lbs. )
Minimum Lift Height
52 in.
Maximum Lift Height
75-1/2 in.
Product Base Size
12 in. x 12 in.
Weight
29.8 lbs.
Important Safety Information
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in serious injury.
CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this jack stand until they have read this
manual and have developed a thorough understanding of how the jack stand works.
WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot
cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator that
common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by
the operator.
JACK STAND USE AND CARE
Do not modify the jack stand in any way.
Unauthorized modification may impair the function and/or
safety and could affect the life of the equipment. There are specific applications for which the
jack stand
was
designed.
Always check of damaged or worn out parts before using the jack stand Broken parts will affect
the
jack
stand
operation. Replace or repair damaged or worn parts immediately.
Store idle jack stand
when
jack stand
is not in use, store it in a secure place out of the reach of children.
Inspect it for good working condition prior to storage and before re-use.
3 / 20
WARNING! NEVER
use automotive jack stands to support both ends, or one side of a vehicle!
Use only 1 pair per vehicle. Rated capacity is per pair only.
WARNING!
1.
Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2.
Do not exceed rated capacity.
3.
Use only on hard, level surfaces.
4.
Adequately support the vehicle before starting repairs.
5.
Do not use to support or stabilize vehicle.
6.
Center load on saddle.
7.
This stand is intended to provide partial support of vehicle components during removal and
installation.
8.
No alterations shall be made to this product.
9.
Support only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer.
10.
Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
11.
Do not use jack stands for any use other than the manufacturer specified usage.
12.
Do not use if damaged in any way.
13.
Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
ASSEMBLY
Use the exploded drawing as your guide to assemble, Lay all parts and assemblies out in front of
you before beginning. The following procedure is recommended:
All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown.
1.
Familiarize yourself with the Jack Stand.
4 / 20
2.
Attach (11) pillar base to (10) stand base. Check that both parts are secure to each other.
3.
Attach (9) upright to (11) pillar base.
4.
Use hardware include to attach upright to pillar base. Place (13) washer M16, then insert (12) pillar
roll pin M16x60 through holes on the pillar base. Secure roll pin with (14) washer M16 and (15) spring
clip.
5 / 20
5.
Attach (2) handle to (3) threaded rod. Then attach (20) roll pin M4x25 to (3) threaded rod.
6.
With the upright in the standing position insert (6) lower bearing base, (7) ball bearing assembly and
(8) upper bearing base onto (5) upright bearing seat.
7.
Attach (1,3, 4) threaded rod column assembly on (6,7,8) bearings and slide shaft inside (9) upright.
Use caution when installing and lowering threaded rod column assembly.
8.
Insert (19) foot pedal into slot between (11) pillar base weldment. Use hardware include to
attach upright to pillar base. Place (21) washer M12 on (16) pin M12, then Insert (16) foot
pedal pin M12x35 through (11) pillar base weldment hole slot. Secure (16) foot pedal pin with
(17) washer M12 and (18) spring clip.
9.
Check that all hardware is secure and tight.
10.
Auxiliary Stand is now ready for use.
6 / 20
7 / 20
OPERATING INSTRUCTIONS
RAISING THE JACK STAND
1.
Adjust height by rotating the handle
CLOCKWISE
.
2.
Check to ensure ratchet is secure before loading/un/loading.
3.
Carefully
position stand so that load is centered on stand’s saddle.
4.
Raise saddle to vehicle support point vehicle, continue to rotate handle clockwise until load
support point is secure. DO NOT RAISE ANY HIGHER THAN LOAD STABILITY WILL
ALLOW.
5.
Check to ensure vehicle is secure before working on, around or under.
LOWERING THE JACK STAND
1.
Ensure that all tools, equipment and personnel are clear before lowering load.
2.
DO NOT EVER LOWER STAND UNLESS VEHICLE AND COMPNENTS ARE 100%
SUPPORTED SECURELY. DO NOT EVER ASSUME LOAD IS SECURE; CHECK
BEFORE LOWERING.
3.
Rotate the handle COUNTER-CLOCKWISE to lower the stand clear of support point.
4.
Carefully release stopper and allow ratchet to glide down to lowest position.
5.
Carefully remove stand, then carefully lower vehicle on car lift.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow
the
maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never
perform any
maintenance on the equipment while it is under a load.
Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that
all components function before each use. Follow lubrication and storage instructions for optimum
product performance.
Binding
If the product binds while under a load, use equipment with equal or a larger load capacity to
lower the load safely to the ground. After un-binding; clean, lubricate and test that equipment
is working properly. Rusty components, dirt, or worn parts can be causes of binding Clean
and lubricate the equipment as indicated in the lubrication section. Test the equipment by
lifting without a load. If the binding continues contact Customer Service.
Cleaning
If the moving parts of the equipment are obstructed, use cleaning solvent or another good
degreaser to clean the equipment. Remove any existing rust, with a penetrating lubricant.
Lubrication
This equipment will not operate safely without proper lubrication. Using the equipment
without proper lubrication will result in poor performance and damage to the equipment.
Some parts in this equipment are not self-lubricating inspect the equipment before use and
lubricate when necessary. After cleaning, lubricate the equipment using light penetrating oil,
lubricating spray.
-Use a good lubricant on all moving parts.
-For light duty use lubrication once a month.
-For heavy and constant use lubrication recommended every week.
8 / 20
Rust Prevention:
-Check unit assemblies daily for any signs of rust or corrosion.
Without a load raise the equipment as high as it goes and inspect support and working joints. If
signs of rust are visible clean as needed.
Storing the Product
1.
Lower saddle to the lowest resting position.
2.
Place in the upright position.
3.
Store in a dry location, recommended indoors.
Note: If the product is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before and after use to
ensure the product stays in good working condition.
ASSEMBLY DIAGRAM
9 / 20
PARTS LIST
Index #
Description
Qty
1
Saddle
Pad
1
2
Saddle
1
3
Threaded
Rod
1
4
Adjusting
Handle
1
5
Upright Bearing Seat
1
6
Upright Lower Bearings Base
1
7
Upright Ball Bearing Assembly
1
8
Upright Upper Bearings Base
1
9
Upright
1
10
Base
1
11
Pillar Base
1
12
Pillar PIN M16x60
1
13
Pillar Plain Washer M16
1
14
Pillar Plain Washer M16
1
15
Pillar Spring Clip
1
16
Foot Pedal Pin M12 X 35
1
17
Foot Pedal Plain Washer M12
1
18
Foot Pedal Spring Clip
1
19
Foot Pedal
1
20
Foot Pedal Roll Pin M4 X 25
1
21
Foot Pedal Plain Washer M12
1
Safe Operating Temperature is between 40
°F - 105°F (4°C - 41°C)
10 / 20
Distributed by
Forcome (shanghai) Co., Ltd
South Sizhuan Road,Shanghai 201612
Made in China
11 / 20
Chandelle à position élevée de 3/4 tonne
Le manuel du propriétaire
AVERTISSEMENT : Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET DE FONCTIONNEMENT avant de vous en servir. Le non-respect
des règles de sécurité et des autres mesures de sécurité de base peut entraîner des
blessures graves.
Item # 9168097
12 / 20
Utilisation Prévue
Ce produit est conçu comme moyen de soutien partiel de composants de véhicule et leur
positionnement lors de leur installation ou retrait, mais il n’est pas conçu pour stabiliser ou soutenir
des véhicules. Pour une utilisation sous un pont-évateur pour automobile solidement fixé
SEULEMENT.
Contenu de l'emballage
Chandelle à position élevée
Spécifications techniques
Property
Specification
Capacité maximale
3/4 Tonne ( 1,650 lb )
Hauteur de levage minimale
52 po
Hauteur de levage maximale
75-1/2 po
Taille de base du produit
12 po x 12 po
Lester
29,8 - lb
Avertissements spécifiques sur les opérations
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et vous assurer de comprendre toutes les instructions. Le
non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut causer des blessures graves.
ATTENTION : Ne permettez pas aux personnes d’utiliser ou d’assembler cette chandelle avant
d’avoir lu ce manuel et d’avoir bien compris comment fonctionne une chandelle.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, les mises en garde et les instructions mentionnés
dans ce manuel d’instructions ne peuvent couvrir toutes les conditions ou situations pouvant se
produire. L’opérateur doit comprendre qu’il doit faire preuve de bon sens et d’attention, facteurs qui ne
peuvent être intégrés à ce produit, mais doivent venir de l’utilisateur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CHANDELLE
• Ne modifiez la chandelle en aucune façon. Toute modification non autorisée peut compromettre
le fonctionnement ou la sécurité ainsi que la durée utile de l’équipement. La chandelle a é conçue
pour certaines applications spécifiques.
• Vérifiez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées avant d’utiliser la chandelle. Des
pièces brisées affecteront le fonctionnement de la chandelle.parez les dommages ou remplacez
les pièces usées immédiatement.
Lorsque la chandelle n’est pas utilisée, rangez la chandelle dans un endroit sûr hors de la portée
des enfants. Assurez-vous qu’elle est en bon état de marche avant de la remiser et de la réutiliser.
AVERTISSEMENT! N’utilisez JAMAIS les chandelles d’automobile pour soutenir les deux
extrémités ou un côté d’un véhicule! Utilisez qu’une seule paire par véhicule. La capacité nominale
est par paire seulement.
13 / 20
AVERTISSEMENT!
1.
Veuillez étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant d’utiliser ce dispositif.
2. Ne dépassez pas la capacité nominale.
3. Utilisez seulement sur des surfaces fermes et de niveau.
4. Supportez adéquatement le véhicule avant de commencer les réparations.
5. N’utilisez pas la chandelle pour soutenir ou stabiliser un véhicule.
6. Centrez la charge sur la selle.
7. Cette chandelle est conçue pour fournir un soutien partiel aux composants du hicule lors de leur
retrait et de leur installation.
8. Aucune modification ne doit être apportée à ce produit.
9. Soutenez seulement le véhicule aux endroits indiqués par le fabricant du véhicule.
10. Utilisez uniquement les accessoires ou les adaptateurs fournis par le fabricant.
11. N’utilisez pas les chandelles pour toute autre utilisation sauf celle spécifiée par le fabricant.
12. Ne l’utilisez pas de quelques façons que ce soit s’il y a des dommages.
13. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
ASSEMBLAGE
Utilisez le dessin éclaté comme guide pour l’assemblage. Posez toutes les pièces et les
ensembles devant vous avant de commencer. La procédure suivante est recommandée.
Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro d’index de la répartition des pièces.
1. Familiarisez-vous avec la chandelle.
14 / 20
2. Fixez la base du montant (11) à la base de la chandelle (10). Assurez-vous que les deux pièces sont
fixées l’une à l’autre.
3. Fixez le mât (9) à la base du montant (11).
4. Utilisez la quincaillerie comprise pour fixer le t à la base du montant. Placez la rondelle M16 (13),
puis inrez la goupille cylindrique M16 x 60 (12) du montant à travers les trous de la base du montant.
Fixez la goupille cylindrique avec la rondelle M16 (14) et l’agrafe à ressort (15).
15 / 20
5. Fixez la poignée (2) à la tige filetée (3). Fixez ensuite la goupille cylindrique M4 x 25 (20) à la tige
filetée (3).
6. Avec le t dans la pièce rapportée en position debout, insérez la base du roulement inférieur (6),
l’ensemble de roulement à billes (7) et la base du roulement supérieur (8) dans le mât du siège du
roulement (5).
7. Fixez l’ensemble de colonne de tige filetée (1, 3, 4) sur les roulements (6, 7, 8) et glissez l’arbre à
l’intérieur du mât (9). Faites attention en installant et en abaissant l’ensemble de colonne de tige filetée.
16 / 20
8. Insérez la pédale (19) dans la fente entre l’ensemble soudé de la base du montant (11). Utilisez la
quincaillerie comprise pour fixer le t à la base du montant. Placez la rondelle M12 (21) sur la
goupille cylindrique M12 (16), puis insérez la goupille de dale M12 x 35 (16) à travers la fente du
trou de l’ensemble soudé de la base du (11) montant. Fixez la goupille cylindrique de pédale (16)
avec la rondelle M12 (17) et l’agrafe à ressort (18).
9. Vérifiez que toutes les pièces de quincaillerie sont fixes et bien serrées.
10. La chandelle auxiliaire est maintenant prête à l’emploi.
LEVER LA CHANDELLE
1. Ajustez la hauteur en tournant la poignée DANS LE SENS HORAIRE.
2. Assurez-vous que la clé à cliquet soit fixée avant le chargement ou le chargement.
3. Placez soigneusement la chandelle de sorte que la charge soit centrée sur la selle de la chandelle.
4. Élevez la selle au point de soutien du hicule, continuez de tourner la poignée en sens horaire
17 / 20
jusqu’à ce que le point de support de charge soit fixe. NE SOULEVEZ PAS PLUS HAUT QUE LA
STABILITÉ DE CHARGE LE PERMET.
5. Avant de travailler sur, autour ou en dessous du véhicule, vérifiez qu’il est sécurisé.
ABAISSER LA CHANDELLE
1. Assurez-vous que tous les outils, l’équipement et le personnel soient éloignés avant d’abaisser la
charge.
2. N’ABAISSEZ JAMAIS LA CHANDELLE AVANT DE VOUS ASSURER QUE LE HICULE ET
LES COMPOSANTS SOIENT ENTIÈREMENT SOUTENUS DE MANIÈRE CURITAIRE. IL NE
FAUT JAMAIS ASSUMER QUE LA CHARGE EST CURITAIRE; VÉRIFIEZ TOUJOURS AVANT
DE L’ABAISSER.
3. Tournez la poignée dans le SENS ANTIHORAIRE pour abaisser la chandelle hors du point de
soutien.
4. Relâchez soigneusement le dispositif d’arrêt et laissez la clé à cliquet descendre à la position la plus
basse.
5. Retirez soigneusement la chandelle, puis abaissez soigneusement le véhicule sur le pont évateur
pour véhicule.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Si vous utilisez et entretenez correctement votre équipement, il vous procurera plusieurs années de
service. Suivez les instructions d’entretien à la lettre pour maintenir votre équipement en bon état de
marche.
Ne réalisez jamais l’entretien de l’équipement lorsqu’il est sous charge.
Inspection
Vous devriez inspecter le produit pour déceler la présence de dommages, d’usure, de pièces brisées
ou manquantes (p. ex., les goupilles) et vérifier que tous les composants fonctionnent avant chaque
utilisation. Suivez les instructions de lubrification et d’entreposage pour obtenir un rendement optimal
du produit.
Grippage
Si le produit grippe lorsqu’il est sous charge, utilisez un équipement avec une capacité de charge
équivalente ou supérieure pour abaisser la charge de manière sécuritaire au sol. Après le dégrippage
: nettoyez, lubrifiez et vérifiez si l’équipement fonctionne correctement. Les composants rouillés, la
saleté, ou les pièces usées peuvent causer le grippage. Nettoyez et lubrifiez l’équipement comme
indiqué dans la section portant sur la lubrification. Vérifiez l’équipement en le levant sans charge. S’il
continue de gripper, communiquez avec le service à la clientèle.
Nettoyage
Si les pièces mobiles de l’équipement sont obstruées, utilisez un solvant de nettoyage ou tout autre
bon produit dégraissant pour nettoyer l’équipement. Supprimez toute rouille existante avec un
lubrifiant pétrant.
Lubrification
Cet équipement ne fonctionne pas de manière sécuritaire sans une lubrification adéquate. L’utilisation
de l’équipement sans une lubrification adéquate entraînera un mauvais rendement et endommagera
l’équipement. Certaines pièces de cet équipement ne sont pas autolubrifiantes; inspectez
18 / 20
l’équipement avant toute utilisation et lubrifiez au besoin. Après le nettoyage, lubrifiez l’équipement à
l’aide d’une huile pénétrante légère ou d’un lubrifiant en aérosol.
Utilisez un bon lubrifiant sur toutes les pièces mobiles
Pour un usage léger, lubrifiez une fois par mois
Pour une utilisation intensive et constante, lubrifiez chaque semaine
Prévention de la rouille
Vérifiez les ensembles de l’unité quotidiennement afin de déceler tout signe de rouille ou de
corrosion.
Alors qu’il est sans charge, levez l’équipement aussi haut qu’il le permet et inspectez le
fonctionnement des joints de support. Si de la rouille est visible, nettoyez au besoin.
Entreposage du produit
1. Abaissez la selle à la position de repos la plus basse.
2. Placez l’outil en position verticale.
3. Entreposez le tout dans un endroit sec et idéalement à l’intérieur.
Remarque : Si le produit est entreposé à l’extérieur, assurez-vous de lubrifier toutes les pièces avant
et après toute utilisation afin d’assurer que le produit demeure en bon état de fonctionnement
DIAGRAMME D’ASSEMBLAGE
19 / 20
LISTE DES PIÈCES
No
d’index
Description
Qté
1
Patin de selle
1
2
Selle
1
3
Tige filetée
1
4
Poignée de réglage
1
5
Siège de roulement vertical
1
6
Base verticale de roulements inférieurs
1
7
Ensemble roulement à billes vertical
1
8
Base verticale de roulements surieurs
1
9
Support vertical
1
10
Base
1
11
Base de montant
1
12
Goupille M16 x 60 de montant
1
13
Rondelle ordinaire M16 de montant
1
14
Rondelle ordinaire M16 de montant
1
15
Agrafe à ressort de montant
1
16
Goupille de pédale M12 x 35
1
17
Rondelle ordinaire M12 de dale
1
18
Agrafe à ressort de pédale
1
19
dale
1
20
Goupille cylindrique de pédale M4 x 25
1
21
Rondelle ordinaire M12 de dale
1
La plage de températures de fonctionnement sécuritaire se situe entre 4 et 41 °C (40 et 105 °F)
20 / 20
Distribué par
Forcome (shanghai) Co., Ltd
Rue du sud du sizhuan, Shanghai 201612
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Mr. Blacksmith 9168097 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues