Big Red T35191 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CHANDELLES À DOUBLE ARRÊT
Article No: T42002A, T43002A, T46002A, T412002A
Version 20170103
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à
la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT avant
l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces règles et autres
précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT!
12
LE
MODÈLE
Capacité Amplitude de
levage
Min. (Pouce)
Amplitude de
levage
Max. (Pouce)
Amplitude de
levage
Min. (mm)
Amplitude de
levage
Max. (mm)
T42002A 2 TONNES 10-13/16 16-9/16 27,5 42
T43002A 3 TONNES 11-1/4 16-3/4 28,5 42,5
T46002A 6 TONNES 15-3/8 23-15/16 39 60,5
T412002A 12 TONNES 18-5/16 28-1/8 46,5 71,5
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
IMPORTANT
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE OU DE L’UTILISATEUR
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Avant de commencer, enregistrez ce produit.
Pour référence future, enregistrez le nom de modèle, le numéro, la date de fabrication et la date d’achat du
produit. Vous pouvez trouver ces renseignements sur le produit.
Nom de modèle
Numéro de modèle
Date de fabrication
Date d’achat
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Lisez et suivez les directives de sécurité. Conservez ces directives à la disponibilité des opérateurs. Assurez-
vous que tous les opérateurs sont bien formés et savent comment utiliser le produit correctement et en toute
sécurité. En continuant, vous convenez que vous comprenez complètement le contenu du présent manuel.
Le produit peut causer des blessures ou provoquer la mort si vous n’utilisez pas le produit dans le but pour
lequel il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures provoquées par une
utilisation inappropriée ou par négligence. Ne faites fonctionner le produit que si toutes les pièces sont en
place et fonctionnent de manière sécuritaire. N’utilisez que des pièces de rechange authentiques. Effectuez
l’entretien de ce produit uniquement avec des pièces de rechange autorisées ou approuvées; la négligence
rendra l’utilisation du produit dangereuse et annulera la garantie. Inspectez régulièrement et avec soin
le produit et effectuez tout l’entretien nécessaire. Conservez ces directives dans un endroit protégé sec.
Conservez propres et visibles tous les autocollants sur le produit. Ne modiez pas ou n’utilisez pas le produit
pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Pour toute question relative à une application
particulière, N’utilisez PAS le produit avant d’avoir communiqué avec le distributeur ou le fabricant an de
déterminer si cela peut se faire.
Pour toutes questions d’ordre technique, appelez au 1-888-448-6746.
Les chandelles de levage sont destinées à supporter une capacité nominale, des charges partielles de
véhicule à l’une des extrémités de ce dernier. Utilisez les deux chandelles pour chaque opération.
UTILISATION PRÉVUE
13
UTILISATION ET SOINS À DONNER AUX CHANDELLES DE LEVAGE
INSPECTION
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
FACTEURS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Inspectez avec soin les chandelles de levage avant chaque utilisation. Assurez-vous que les chandelles ne
sont pas endommagées, trop usées ou que des pièces y manquent.
Ne les utilisez pas si des composants sont pliés, brisées ou ssurés.
L’emploi de chandelles de levage qui ne sont pas en bon état et propres peut provoquer des blessures.
Inspectez l’aire de travail avant chaque utilisation. Inspectez avec soin les chandelles de levage avant
chaque utilisation. Assurez-vous qu’elle est libre de tous dangers potentiels.
Ne modiez d’aucune façon les chandelles de levage. Une modication non autorisée peut nuire au
fonctionnement ou à la sécurité et peut inuer sur la durée de vie de l’équipement. Il existe des applications
particulières pour lesquelles les chandelles de levage ont été conçues.
Vériez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées avant d’utiliser les chandelles de levage.
Des pièces brisées inueront sur le fonctionnement des chandelles de levage. Remplacez et réparez
immédiatement les pièces endommagées ou usées.
Entreposez les chandelles de levage non utilisées. Lorsque les chandelles de levage ne sont pas utilisées,
entreposez-les dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Vériez-en l’état avant l’entreposage et une
nouvelle utilisation.
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS utiliser des chandelles de levage de véhicule pour supporter les
deux extrémités ou un côté d’un véhicule!
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS utiliser de chandelles pour le levage d’une tondeuse ou d’un
tracteur de jardin.
Utilisez uniquement une paire de chandelles par véhicule. La capacité nominale s’applique à la
paire uniquement!
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives.
Il peut se produire des blessures graves
si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et directives mentionnés dans le présent
manuel d’instruction ne peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations qui peuvent se
produire.
L’opérateur doit comprendre que le simple bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne
peuvent pas se trouver dans ce produit, mais que l’opérateur doit y suppléer.
MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ces chandelles de levage
avant d’avoir lu le manuel et d’avoir bien compris la manière dont fonctionne la chandelle.
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Le propriétaire est responsable de lire et de se conformer à ces instructions pour l’entretien du cric de service
et le maintient de la sécurité de l’utilisateur.
• Inspectez le cric de service pour vérier s’il fonctionne bien.
• Gardez ces instructions à la disponibilité des opérateurs d’équipement.
Assurez-vous que tous les opérateurs d’équipement sont bien formés, qu’ils savent bien faire fonctionner
l’appareil en toute sécurité.
• Ne permettez l’utilisation de l’unité que si toutes les pièces sont en place et fonctionnent bien.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
N’effectuez l’entretien et la maintenance de l’appareil qu’à l’aide de pièces de rechange autorisées ou
approuvées; la négligence rendra le cric dangereux et annulera la garantie.
• Inspectez l’appareil avec soin sur une base régulière et effectuez tout entretien nécessaire.
• Conservez les présentes instructions dans la poignée du cric.
• Toutes les étiquettes doivent être propres et visibles.
14
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
2. N’en dépassez pas la capacité nominale.
3. Utilisez uniquement sur surfaces dures et de niveau comportant une pente d’au plus 3 degrés.
4. Centrez la charge sur la sellette.
5. Utilisez uniquement en paire appariée.
6. Les chandelles ne doivent pas être utilisées pour supporter simultanément les deux extrémités d’un
véhicule.
7. Aucune modication ne doit être apportée à ce produit.
8. Supportez le véhicule en ces seuls points spéciés par le constructeur du véhicule.
9. Seules les xations ou adaptateurs fournis par le fabricant seront utilisés.
10. Avant d’utiliser les chandelles de levage, utilisez des cales de roue ou autres dispositifs de calage sur les
roues opposées.
11. N’utilisez pas les chandelles de levage pour une utilisation autre que celle spéciée par le fabricant.
12. N’utilisez pas de chandelles de levage endommagées de quelque façon que ce soit.
13. NE JAMAIS utiliser de chandelles pour le levage d’une tondeuse ou d’un tracteur de jardin.
14. Ne déplacez pas le véhicule ou ne le tirez pas sur chariot pendant qu’il est supporté sur des chandelles.
15. Ne faites pas balancer le véhicular pendant que des travaux sont en train d’être effectués sur ou autour
de l’équipement.
16. Il n’est pas recommendé de supporter l’équipement sur les suivants: fondations, maisons, maisons
mobiles, caravanes, VR, camping-cars, semi-caravanes, etc
17. Il peut en résulter des blessures ou des dommages si vous ne suivez pas ces consignes.
N’UTILISEZ PAS de cales en bois ou d’autres dispositifs de levage de charge non approuvés ou tous autres
dispositifs de support non approuvés pour lever et supporter un véhicule ou une charge en cours de levage.
Le fabricant garantit uniquement les charges à supporter par adaptateurs ou accessoires validés par le
fabricant. La non-conformité à ces avertissements peut résulter en des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que tous les outils et le personnel soient dégagés de l’aire de travail
avant d’abaisser la charge. Utilisez uniquement les xations ou adaptateurs fournis par le fabricant.
Supportez le véhicule en ces seuls points spéciés par le constructeur du véhicule.
Formation
Ne permettez à personne n’ayant pas lu le présent manuel ou n’en ayant pas compris les exigences d’utiliser
ce produit
Spectateurs
Ne permettez pas la présence de spectateurs autour ou sous la charge supportée. Ne laissez personne se
trouver dans le véhicule lorsqu’il est soulevé ou supportant une charge. Éloignez tous les spectateurs de
l’appareil de levage lorsque ce dernier est utilisé.
Opérateurs
Ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes mentalement décientes.
NE JAMAIS
utiliser lorsque vous êtes incohérent ou sous l’inuence de médicaments, drogues ou alcool.
Inspection
Inspectez avec soin le produit avant chaque utilisation. Assurez-vous que le produit n’est pas endommagé,
trop usé ou que des pièces y manquent. N’utilisez pas l’appareil de levage à moins qu’il ne soit sufsamment
lubrié. L’emploi d’un appareil de levage qui n’est pas en bon état et bien lubrié peut provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT!
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
15
Pour empêcher de retirer la colonne de la base, utilisez un marteau et un poinçon à extrémité plate pour
enfoncer la patte de la chandelle vers la colonne, sans y toucher. Certaines chandelles sont munies d’un
boulon au lieu de la patte. Dans ce cas, le boulon peut être leté vers la colonne jusqu’à son plus bas niveau.
Article No: T42002A, T43002A, T46002A
1. Posez la barre à cliquet dans le cadre (g. 1) et la partie encliquetée de la barre alignée avec le cliquet de
verrouillage (butoir).
2. Déplacez la barre à cliquet à sa position la plus basse en soulevant la poignée de blocage, libérant ainsi
le butoir et en guidant la barre vers le bas (g. 2).
3. Pliez la patte de métal à la (g. 3) à l’aide d’un marteau et d’un poinçon. Cela empêche la séparation
imprévue de la barre à cliquet du cadre de base.
4. Introduisez la cheville d'arrêt double (Fig. 4).
Article No: T412002A
1. Posez la barre à cliquet dans le cadre (g. 1) et la partie encliquetée de la barre alignée avec le cliquet de
verrouillage (butoir).
2. Déplacez la barre à cliquet à sa position la plus basse en soulevant la poignée de blocage, libérant ainsi
le butoir et en guidant la barre vers le bas (g. 2).
3. Serrez le boulon (Fig. 3) en utilisant une clé. Ceci aidera à éviter la séparation accidentelle de la barre à
cliquet de la base du châssis.
4. Introduisez la cheville d'arrêt double (Fig. 4).
Attache
métallique
Cheville d’arrêt
double
Cheville d’arrêt
double
g.1
g.1
g.2
g.2
g.3
g.3
g.4
g.4
Serrez le
boulon
DIRECTIVES DE MONTAGE
16
DIRECTIVES D’UTILISATION
Si l’opérateur n’est pas à l’aise en anglais, il faut que l’acheteur ou le propriétaire ou son mandant lise et
discute des directives du produit et de sécurité avec l’opérateur, dans sa langue maternelle, en s’assurant
que l’opérateur en comprend le contenu.
Il faut effectuer une inspection visuelle de la chandelle de levage avant chaque utilisation en vériant
tout état anormal comme des soudures ssurées, des fuites et des pièces endommagées, lâches ou
manquantes si l’on croit que la chandelle a été. soumise à une charge anormale ou il faut effectuer une
inspection pour chocs à un atelier de réparation autorisé.
L’équipement qui semble endommagé ou usé ou qui fonctionne anormalement doit être retiré du service.
1. Utilisez sur une surface dure et de niveau comportant une pente d’au plus 3 degrés.
2. Soulevez le véhicule à l’aide d’un cric adéquat.
3. Réglez la hauteur en tirant sur la barre à cliquet.
4. Le poids de la poignée de blocage devrait xer la barre à cliquet à la position voulue. Pour le conrmer,
poussez simplement dur la poignée de blocage vers le bas. Vériez pour vous assurer que le cliquet est
bien en place avant d’y placer la charge.
5. Positionnez avec soin les chandelles de levage de manière à ce que la charge repose sur la sellette de la
chandelle.
6. Abaissez lentement le véhicule sur les chandelles.
7. Avant de travailler sur, autour ou sous le véhicule, vériez qu’il est bonne position. Lorsque les chandelles
sont utilisées pour supporter un véhicule, utilisez des cales de roue sur toutes les roues qui reposent au
sol dans les deux sens pour empêcher tout mouvement imprévu.
8. DE SOULEVEZ PAS ou ne tirez pas sur chariot le véhicule pendant qu’il est supporté sur des chandelles.
POUR ABAISSER LA CHARGE
1. Assurez-vous que tous les outils, l’équipement et le personnel soient dégagés de l’aire de travail avant
d’abaisser la charge.
2. À l’aide d’un cric adéquat, soulevez le véhicule au-dessus des chandelles.
3. Libérer prudemment le butoir et laissez le cliquet descendre à sa position la plus basse.
4. Retirez prudemment les chandelles, puis abaissez lentement le véhicule à l’aide de l’appareil de levage.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Entretenez votre cric. Il est recommandé d’examiner les conditions générales des crics, avant
de les utiliser. Gardez votre appareil en bon état, adoptez un plan d’entretien et de réparation,
consciencieusement. Appelez des services certiés et qualié pour les réparations de votre appareil.
Suivez soigneusement ces instructions d’entretien pour conserver votre appareil en bonnes conditions de
travail. N’entretenez jamais votre appareil pendant un levage.
a. Nettoyez périodiquement les parties mobiles de l’appareil.
b. Lubriez les parties de l’appareil suivant les indications du fabricant. Choisissez le lubriant selon les
indications données par le fabricant ou une personne qualiée. Les systèmes de lubrications devront
être contrôlés an de vérier leur bon fonctionnement.
c. Au cas où un entretien additionnel serait nécessaire, faites-le conforme aux instructions du fabricant ou
d’une personne qualiée.
Inspection
Inspectez toujours le cric avant de l’utiliser an de détecter d’avance des problèmes, à savoir, des pièces
endommagées, usées, cassées ou manquantes. (Par exemple: des pistons) et que tous les composants de
l’appareil fonctionnent correctement, avant de sa mise en marche. Suivez les instructions de lubrication et
entreposage pour réussir à avoir un rendement optimal du produit. Contrôlez les boulons de levage pour
vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou endommagés. Vériez que les conditions requises pour une bonne
opération de l’appareil sont données et que tous les trous sont libres. N’utilisez le cric que s’il est en bon état
de fonctionnement.
Obstruction
Si le cric s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une capacité de charge
majeure et retirez la charge en question en toute sécurité. Une fois réglé le problème, nettoyez, lubriez et
testez l’appareil jusqu'à ce que celui-ci fonctionne correctement. Des composants rouillés, des pièces sales
ou usées peuvent être les responsables des obstructions des appareils. Nettoyez et lubriez l’appareil selon
les indications données dans la section Lubrication. Testez l’appareil, levez-le sans charge. Si l’obstruction
reste toujours, contactez le Service d’Assistance au Client.
SI VOTRE CRIC SUBI UNE OBSTRUCTION
Au bout d’un certain temps, les pièces du cric peuvent se bloquer. Cela empêchera le bon fonctionnement
de l’appareil, en toute sécurité. Les vis, les rondelles rouillées, sales et usées peuvent bloquer l’appareil.
Nettoyez et lubriez l’ensemble du mécanisme de levage de l’appareil. Testez l’appareil l’opérant sans charge.
Si l’inconvénient continue, contactez notre service de réparation et de vente de pièces de rechange. Si le cric
s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une capacité de charge majeure et
retirez la charge en question en toute sécurité. Répétez les pas du paragraphe du cric bloqué.
Nettoyage
Si les parties mobiles sont bloquées, nettoyées-les en vous servant d’un solvant nettoyeur ou d’un bon produit
pour nettoyer l’appareil. Retirez la rouille existant en utilisant un bon lubriant.
Ne lubriez pas l’appareil avec des lubriants pour les automobiles.
Prévention de la rouille:
-Révisez hebdomadairement l’appareil pour détecter la formation de rouille ou la corrosion du métal.
Sans aucune charge, levez le vérin le plus haut possible et regardez dessous et derrière les points de levage.
Si vous remarquez des formations visibles de rouille, nettoyez bien la surface affectée.
Entreposage du cric
1. Rangez-le dans un endroit sec. Il est recommandé l’entreposer dans un endroit fermé.
2. Les crics mécaniques doivent être entreposés dans une aire protégée pour éviter des
endommagements.
3. Si l’entreposage se fait dans des températures très élevées ou dans des environnements abrasifs ou
chimiquement actifs, suivez ces directives:
4. Température – Lorsque les crics mécaniques sont utilisés dans des températures supérieures à 140
°F (60° C) ou en dessous de -20 °F (-29° C), il faudrait consulter le fabricant du cric ou une personne
qualiée
5. Environnements chimiquement actifs - La résistance et l’opération des crics mécaniques peuvent se
voir affectées à cause des environnements chimiquement actifs, tels que des substances ou des vapeurs
caustiques ou acides. Consultez le fabricant du cric ou une personne qualiée avant d’opérer des crics
mécaniques dans des environnements chimiquement actifs.
6. D’autres environnements – Les mécanismes internes des crics peuvent se voir endommagés à cause
de l’humidité, du sable, de petits cailloux, de la boue, de la poussière. Inspectez ces crics fréquemment
an de conserver leurs composants en bon état de fonctionnement, nettoyés et bien lubriés.
Remarque: Si vous rangez le cric à l’extérieur, lubriez-le avant et après l’utilisation, an de préserver les
bonnes conditions de fonctionnement.
17
1818
#
No de pièce Description
Qtée
T42002A T43002A T46002A T42002A T43002A T46002A
1 T42002C-1 T43002C-1 T46002C-1
Barre à cliquet
1
2 T42002-4 T43002-4 T46002-4
Cliquet de blocage
3 GB879-4X25 GB879-4X30 GB879-4X30
Axe creux
fendu
Ø4x25mm
Axe creux
fendu
Ø4x30mm
Axe creux
fendu
Ø4x30mm
1
4 T42002-7 T42002-7 T46002-7
Poignée de fermeture
1
5 T42002-6 T42002-6 T46002(CQ)-6
Manche de la poignée
1
6
Châssis
1
7 T42002C-4(ASM) T46002C-3(ASM) T46002C-3(ASM) Assemblage de la goupille de sécurité
ASSEMBLY DIAGRAM
#
No de pièce Description
Qtée
T412002A T412002A
1 T412002-1
Barre à cliquet
1
2 T412002-4
Cliquet de blocage
1
3 GB879-5X35
Axe creux fendu
Ø5x35mm 1
4 T412002-7
Poignée de fermeture
1
5 T412002-6
Manche de la poignée
1
6
Châssis
1
7 T412002C-2(ASM)
Assemblage de la goupille
de sécurité
1
8 GB5783-M8X16
Boulon à tête hexagonale
M8x16mm
1
La température de fonctionnement sécuritaire se situe
entre 4°C et 41°C (40°F et 105°F)
19
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE
GARANTIE
Ce cric de service est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux
recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat.
Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez
avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Ayez en main une
copie de votre reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails particuliers
concernant votre question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.
Nous voulons savoir si nos produits vous posent des inquiétudes. Dans ce cas, appelez le numéro sans frais
pour obtenir une aide immédiate. Pour toutes questions supplémentaires visant le service à la clientele sur le
Web, visitez la section du Service à la clientèle à l’adresse : http://www.torin-usa.com.
20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN
Torin Inc.
®
fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les
produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante:
Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera
ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, l’un de ses produits ou pièces endommagées qui est devenue
défectueuse à la suite d’un défaut de matériau ou de main-d'œuvre. La garantie ne couvre pas les dommages
ou défauts provoqués par une utilisation inappropriée, une utilisation négligente ou abusive de l’équipement.
La garantie ne couvre pas les pièces qui peuvent normalement s’user ou être consommées pendant l'utilisation
normale de l’équipement. Sauf lorsque des limitations et exclusions sont interdites spéciquement par la loi
applicable, le (1) SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CONSOMMATEUR SERA LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DÉCRIT CI-DESSUS et (2) LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU DE TOUTE PERTE
et (3) LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES ÉCRITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À
UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. La modication du produit de quelque façon
que ce soit par un tiers autre que nous, à la seule exception de modications effectuées en conformité de
directives relatives au produit et d’une façon adaptée. Vous reconnaissez et convenez que toute utilisation du
produit dans un but autre que l’emploi spécié et énoncé dans les directives relatives au produit se fait à vos
propres risques.
Vériez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées avant d’utiliser tout produit. Des pièces
brisées inueront sur le fonctionnement de l’équipement. Remplacez et réparez immédiatement les pièces
endommagées ou usées. Ne modiez d’aucune façon le produit. Une modication non autorisée peut nuire au
fonctionnement ou à la sécurité et peut inuer sur la durée de vie de l’équipement. Il existe des applications
particulières pour lesquelles ce produit est conçu et testé en cours de production. Les articles garantis et
fournis par le fabricant ne doivent pas être réparés par un autre que le fabricant ou un réparateur agréé par
le fabricant. Le distributeur n’est pas autorisé à modier ces énoncés. Vous reconnaissez et convenez que
toute modication du produit dans un but autre que les réparations effectuées par le fabricant se fait à vos
propres risques. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous
complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée.
IMPORTANT: AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur tout appareil de levage, vériez si la vérication
quotidienne a été effectuée et que tous les composants sont en bon ordre.
La présente garantie limitée vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’état en état. Certains états ne permettent pas de limitations ou d’exclusions sur les garanties
implicites ou de dommages directs ou consécutifs; les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer
à votre cas. La garantie limitée est réglementée par les lois de l’état de Californie, sans égard aux règles
relatives aux conits juridiques. Les tribunaux d’état situés dans San Bernardino County en Californie auront
la compétence exclusive en ce qui a trait à tout différent relatif à la présente garantie.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modications de conception ou des améliorations
à cette gamme de produits ainsi qu’au manuel. Torin fera tous les efforts pour que des instructions complètes
et exactes soient incluses dans le présent manuel. Cependant, il est possible que des mises à jour, des
révisions ou des changements aient eu lieu depuis la présente impression. Torin Inc. Se réserve le droit
de modier les spécications sans encourir d’obligation envers l’équipement vendu antérieurement ou
subséquemment. Les erreurs typographiques ne sont pas de la responsabilité du fabricant.
Par contre, il est possible de joindre le service à la clientèle à l’adresse www.torin-usa.com ou par courriel à
Ce ne sont pas tous les composants d’équipement qui sont disponibles pour remplacement, mais ils sont
illustrés comme référence commode quant à leur emplacement et montage dans la séquence d’assemblage.
Communiquez avec le service à la clientèle pour un composant équivalent. Lorsque vous communiquez avec
nous, ayez sous la main le numéro de modèle du produit, le numéro de série et une description pour que
nous puissions vous aider efcacement. Cette information se trouve sur un autocollant sur le produit.
Pour tout soutien quant à la garantie ou si votre équipement Torin
®
fonctionne mal, communiquez directement
avec le Service à la clientèle Torin
®
au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
www.torin-usa.com Fabriqué en Chine
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacic Time, Monday – Friday
Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco
Torin Inc.
4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA
www.torin-usa.com
Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Big Red T35191 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues