Diversitech 34-248 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PULVÉRISATION
Instructions pour le Réservoir en Polyéthylène
avec Polyéthylène Soupape Thrustless™ ou TOV™
Si vous avez des questions, des préoccupations ou s’il y a des pièces manquantes, ne retournez pas le
pulvérisateur chez le détaillant! Téléphonez à notre service d’assistance (anglais): 1-800-977-7293
REMPLISSAGE
SERVICE ET ENTRETIEN
Visionnez des vidéos concernant l’entretien et l’assemblage
sur le web: www.hdhudson.com/instructional-videos
Ensemble des Pièces de Rechange: #6972 871-870 Instruction 1-800-977-7293 www.hdhudson.com/FAQs ©2017 Construit près H. D. Hudson Manufacturing Company
Vue sur l’Internet
Nettoyez et séchez le pulvérisateur après chaque utilisation
afin de prolonger de manière significative sa durée de vie.
Bon nombre de matériaux de pulvérisation durcissent
lorsqu’ils sont laissés dans l’appareil et bouchent la buse, le
robinet ou le tuyau d’alimentation. Les pièces souples, les
joints toriques et les joints finiront pas s’user et devront être
remplacés, tout comme le filtre à huile de votre voiture, par
exemple. Les remplacements dépendent de la fréquence
d’utilisation du pulvérisateur, des matériaux de pulvérisation
que vous utilisez et de la fréquence des nettoyages après
l’utilisation. Composez le 1-800 9-SPRAYER pour obtenir
de véritables pièces de remplacement Hudson. Si vous
laissez le pulvérisateur dans le garage en hiver, notamment
dans les régions nordiques, les pièces souples pourraient
se dessécher et avoir besoin d’un entretien avant que vous
utilisiez le pulvérisateur au printemps pour la première fois.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ce pulvérisateur fonctionne avec du liquide sous pression.
Le non-respect des mises en garde et des instructions
concernant l’utilisation et l’entretien peut entraîner la
corrosion, l’affaiblissement ou l’explosion du réservoir,
du tuyau ou d’autres pièces. Cela peut causer des
blessures graves ou des dommages matériels en raison de
l’éjection de pièces ou d’une décharge à haute pression
de matériaux de pulvérisation. Ne pulvérisez pas de
liquides inflammables ou bouillants avec ce pulvérisateur,
car celui-ci n’est pas conçu pour une telle utilisation.
Certains matériaux de pulvérisation peuvent s’enflammer
ou exploser. Ne pas utiliser avec des produits avec de
l’acétone. Ne pulvérisez pas de liquide dans une pièce
fermée, à proximité d’une flamme, comme celle d’un
barbecue ou d’un chauffe-eau, d’un moteur électrique
ou d’un interrupteur ouvert, ni près de toute source
de chaleur. Ne fumez pas pendant la pulvérisation. La
pulvérisation de liquides inflammables pourrait causer des
blessures graves ou des dommages matériels en raison
d’un allumage ou d’une explosion involontaire. N’utilisez
pas de liquides corrosifs ou acides dans ce pulvérisateur,
car ces produits peuvent endommager ou affaiblir le
pulvérisateur et ses pièces, entraînant des blessures
graves ou des dommages matériels. Tenez l’appareil hors
de la portée des enfants et des animaux. Lisez et suivez
toujours les instructions inscrites sur le contenant des
matériaux de pulvérisation, et d’utilisation y compris
les recommandations relatives au port de vêtements
protecteurs. Avant d’utiliser votre pulvérisateur, inspecter
attentivement l’intérieur et l’extérieur du pulvérisateur
et ne pas mettre sous pression, si le réservoir, le boyau
ou d’autres pièces paraissent endommagés, décolorés,
fragiles, excessivement mous ou relâchés. Ne pas mettre
sous pression à l’aide de quelque dispositif mécanique,
tel un compresseur à air; cette procédure risquerait de
provoquer une dangereuse élévation de pression et
l’explosion des pièces et provoquer de graves blessures.
Porter une chemise à manches longues, pantalons, gants,
lunettes de sécurité ou même des vêtements de protection
lorsque vous la pulvérisation.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée H. D. Hudson Manufacturing Company
garantit à l’acheteur initial de ce produit chez un détaillant
que le produit ne présentera aucun problèmes de
matériaux ou de fabrication pour une période de 1 an
à partir de la date d’achat initiale. Visite hdhudson.com
pour la période spécifique de garantie de modèle. La
présente garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’un accident, d’un usage inapproprié, d’une négligence,
d’une modification, d’une manipulation inadéquate ou
du non-respect des instructions fournies avec le produit.
La présente garantie ne couvre pas l’usure normale
des joints toriques et des joints, et elle sera annulée si
le produit est utilisé à des fins commerciales. En cas de
défaillance du produit ou d’une pièce durant la période de
garantie, téléphonez au 1-800-977-7293. É.-U. seulement.
Les garanties à l’étranger peuvent varier. H.D. Hudson
Manufactoring Company xlut de cette garantie toute
responabilité pour pertes et dommages fortuits et
indirects, en leur totalité et quels qu’ils soient.
F.
G.
H.
Versez la quantité mesurée de matériaux de
pulvérisation dans le réservoir ouvert. Suivez les
instructions inscrites sur l’étiquette du contenant du
matériau à pulvériser pour connaître la quantité à utiliser.
Ajoutez de l’eau selon les indications. Ne remplissez pas
le réservoir au-delà de la ligne de remplissage.
Remettez la pompe en place et tournez-la suffisamment
pour assurer l’étanchéité, sans trop serrer.
MISE SOUS PRESSION
Déverrouillez la poignée de la pompe en appuyant vers le
bas et en tournant. Ne dévissez pas le bouchon de la pompe
et ne retirez pas la pompe. Pompez au moyen de la poignée.
Plus vous pompez, plus la pression augmente dans le
réservoir. Lorsque le pompage devient difficile, la pompe a
atteint sa pression maximale. Ne placez pas votre tête
au-dessus de la pompe.
Insérer le gros écrou-capuchon sur le tuyau en
orientant les filets vers l’extrémité du tuyau. Fixer le
raccord cannelé à l’extrémité du tuyau. Insérer le tube
d’alimentation dans le raccord cannelé du tuyau. (Ne
pas utiliser le petit écrou-capuchon, le conserver pour
l’étape D dans la section Assemble Le Soupape TOV™ ).
A.
Insérer le tube d’alimentation dans le réservoir et vissez
fermement le gros écrou-capuchon.
S’assurer que le gros écrou-capuchon est vissé
complètement. S’il est desserré, il pourrait se détacher
avec force ou le liquide à pulvériser pourrait s’échapper
et causer des blessures.
B.
C.
Veuillez consulter la dernière page pour
identifier toutes les pièces comprises dans la
boîte qui sont nécessaires à l’assemblage.
F. G. H.
ÉVACUATION DE LA PRESSION
Insérer la rallonge de pulvérisation dans l’écrou-
capuchon gris et insérer la rallonge dans la soupape
d’arrêt. Vissez l’écrou-capuchon gris sur la soupape
d’arrêt.
Remarque: Il ne s’agit pas d’un raccord à compression,
mais il faut tout de même serrer l’écrou fermement.
E.
Insérer l’autre écrou-capuchon noir sur l’extrémité
ouverte du tuyau en orientant les filets vers l’extrémité
du tuyau. Insérer l’autre extrémité cannelée du tuyau
sur la soupape d’arrêt. S’assurer que le tuyau se retrouve
complètement par-dessus la partie cannelée. Visser
l’écrou-capuchon noir sur la soupape d’arrêt.
D.
Posez le pulvérisateur sur le côté et éloignez la buse de vous.
Serrez le levier ou mettez le bouton à « ON », et laissez tout
l’air s’échapper. Remettez le pulvérisateur à l’endroit, dévissez
lentement la pompe du réservoir et retirez-la. Ne placez pas
votre tête au-dessus de la pompe.
Serrer la poignée pour pulvériser. Utiliser le bouton pour
verrouiller. Relâcher la poignée pour arrêter.
I.
Serrez la poignée pour pulvériser. Pousser la poignée
vers l’avant pour verrouiller. Relâchez la poignée
pour arrêter. Pousser la poignée vers l’arrière pour
déverrouiller.
J.
I.
ASSEMBLE LE SOUPAPE TOV™
D.
E.
ASSEMBLE LE SOUPAPE THRUSTLESS™
Insérer le petit écrou-capuchon sur l’extrémité ouverte
du tuyau en orientant les filets vers l’extrémité du tuyau.
Insérer l’extrémité ouverte du tuyau sur le raccord
cannelé de la soupape d’arrêt. S’assurer que le tuyau se
retrouve complètement par-dessus la partie cannelée
de la soupape d’arrêt. Visser le petit écrou-capuchon sur
la soupape d’arrêt.
D.
Insérer la rallonge de pulvérisation dans l’écrou-
capuchon de la rallonge et insérer la rallonge dans la
soupape d’arrêt. Vissez l’écrou-capuchon de la rallonge
sur la soupape d’arrêt. Remarque: Il ne s’agit pas d’un
raccord à compression, mais il faut tout de même serrer
l’écrou fermement.
E.
ASSEMBLE LE TUYAU AU RÉSERVOIR
• Utilisez une faible pression (pompage de courte durée)
pour obtenir une pulvérisation dont l’étendue est large.
Utilisez une pression élevée (pompage d’une durée
supérieure) pour obtenir une pulvérisation ne ou un
jet de longue portée.
D.
E.
B. C.
A.
J.
©2017 H.D. Hudson Manufacturing Company www.hdhudson.com
INSIDE THE BOX / À L’INTÉRIEUR DE LA BOÎTE / CONTENIDO DE LA CAJA
THRUSTLESS™ PARTS / PIÈCES / PARTES
Small cap nut
Tube d’alimentation
Tubería de suministro
Wand cap nut
Écrou-capuchon de la rallonge
Tuerca ciega de pipeta
Pump
Pompe
Bomba
Sprayer tank
Réservoir du pulvérisateur
Tanque del rociador
Supply tube
Tube d’alimentation
Tubería de suministro
Hose
Tuyau
Manguera
Spray wand
Tête de vaporisation
Vara de chorro
Nozzle
La gicleur
La boquilla
Large cap nut
Gros écrou-capuchon
Tuerca ciega grande
Hose barb
Raccord cannelé du tuyau
Conector de manguera
Hose barb
Raccord cannelé du tuyau
Conector de manguera
TOV™ PARTS / PIÈCES / PARTES
Black cap nut
Écrou-capuchon noir
Tuerca ciega negra
Gray cap nut
Écrou-capuchon gris
Tuerca ciega gris
Shut-off valve
La soupape d’arrêt
Válvula de cierre
Shut-off valve
La soupape d’arrêt
Válvula de cierre
www.facebook.com/hudsonsprayers
www.youtube.com/hudsonsprayer
Connect with us:
Common maintenance questions:
www.hdhudson.com/FAQS
Call our hotline:
1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
CONSUMER USE, ARE LIMITED TO 1 YEAR. H.D. HUDSON MANUFACTURING COMPANY EXCLUDES LIABILITY
UNDER THIS WARRANTY FOR ANY AND ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES. Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damage, so these limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS TOURTE GARANTE IMPLICITE DE VALIDITÉ MARCHANDE OUT
D’APTITUE À SERVIR AU CONSOMMATEUR SE LIMITENT À UNE PÉRIODE 1 AN. H.D. HUDSON MANUFACTURING
COMPANY EXLUT DE CETTE GARANTIE TOUTE RESPONABILITÉ POUR PERTES ET DOMMAGES FORTUITS ET
INDIRECTS, EN LEUR TOTALITÉ ET QUELS QU’ILS SOIENT. Certains États ou Provinces ne permettant pas
l’imposition de limites durée d’une garantie implicite, ou ne permettant pas d’exclure ou de limiter les pertes
ou dommages fortuits ou indirects, lesdites limitates ou exclusions ne s’appliquent pas obligatoirement à vous.
IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA EL USO DEL CONSUMIDOR, ESTAN LIMITADAS A 1
AÑO. H. D. HUDSON MANUFACTORING COMPANY ECLUYE TODA RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARNATIA
POR TODA PERDIDA O SANO INDIRECTORS. Algunos estados no permiten restricciones en la duracion de
una garantía implicita ni en la exclustión o limitiación de péridadas o daños indirectos, por lo que estas
limitaciones o exclusions puede que no se apliquen a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos
y, usted tambíien puede tener varían de estado a estado.
Scan this code or text
HUDSONSPRAYER to 22828 to receive
our e-newsletter for product releases,
promotions and more!
*Pictures depicted on tank, pump, wand, and nozzle may vary based by model.
*Les images représentées sur le réservoir, la pompe, la baguette, et la buse peuvent varier en fonction de modèle.
*Las imágenes representadas en el tanque, bomba, varita, y la boquilla pueden variar según el modelo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Diversitech 34-248 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à