Panasonic EYFPA1JR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des
fins de consultation ultérieure.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Impact Wrench
Clé de serrage à impact sans l
Llave de impacto inalámbrica
Model No: EYFPA1J / EYFPA1JR
-
3
-
(
A
)
Square drive
Entraînement carré
Excitador cuadrado
(
B
)
Tightening conrmation lamp
Témoin de conrmation de serrage
Lámpara de conrmación de apriete
(
C
)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(
D
)
Alignment mark
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(
E
)
Remote control receiver
Récepteur de la télécommande
Receptor de control remoto
(
F
)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(
G
)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(
H
)
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
(
I
)
Display
Afchage
Visor
(
J
)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(
K
)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(
L
)
Remote control
Télécommande
Control remoto
(
M
)
+ button
Bouton +
Botón +
(
N
)
− button
Bouton −
Botón −
(
O
)
OK button
Bouton OK
Botón OK (correcto)
(P)
D button
Bouton D
Botón D
(Q)
C button
Bouton C
Botón C
(R)
B button
Bouton B
Botón B
(S)
A button
Bouton A
Botón A
(T)
Holder
Support
Retenedor
(U)
Battery
Batterie
Batería
(V)
Torque level button
Bouton de niveau du couple de serrage
Botón de palanca de par de torsión
(W)
Format button
Bouton de format
Botón de formato
(X)
Interval set button
Bouton de réglage de l’intervalle
Botón de ajuste de intervalo
(Y)
Torque set button
Bouton de réglage du couple de serrage
Botón de ajuste de par de torsión
-
4
-
8
7
1
Illustrations/Illustrations/Imágenes
rubber ring
anneau en caoutchouc
anillo de caucho
pin
goupille
pasador
groove
rainure
ranura
2
3
4
5
6
-
5
-
13
9
14
12
11
Forward
Rotation en
sens normal
Avance
Reverse
Rotation en
sens inverse
Marcha atrás
Switch lock
Verrouillage de
commutateur
Bloqueo del interruptor
10
-
22
-
FR FR
FR FR
I.
CONSIGNES DE SECU-
RITE GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou-
tes les instructions.
Si les instructions taillées ci-dessous ne sont
pas obseres, cela peut entraîner une électro-
cution, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme outil canique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous sere aux outils
mécaniques opés par cordons d'alimentation
et par batterie (sans l).
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres invi-
tent les accidents.
2)
Ne faites pas fonctionner les outils
caniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étin-
celles qui peuvent enflammer la poussiè-
re ou les vapeurs.
3)
Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un
outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques doit
correspondre aux prises secteur. Ne
modifiez la fiche sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de fiche adaptatrice
avec les outils mécaniques mis à la
terre.
Des fiches non modifiées et des prises
secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
2)
Evitez tout contact physique avec les
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, micro-ondes et
réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémen-
taire si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à
la pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil mécani-
que augmente le risque d’électrocution.
4)
Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter,
pour tirer ou pour débrancher l’outil
mécanique. Gardez le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, d’objets aux
bords coupants ou de pièces en
mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
5)
Lors du fonctionnement des outils ca-
niques à l
extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l
utilisation à l
extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion à l’extérieur duit les risques d’élec-
trocution.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil méca-
nique. N’utilisez pas un outil ca-
nique alors que vous êtes fatigou
sous les effets de drogue, d’alcool ou
dedicaments.
Un moment d’inattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil mécanique
peut entraîner des blessures graves.
2)
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures
de sécurité non glissantes, casque de
protection ou protections doreilles,
utilisés dans des conditions appropriées
réduisent les blessures corporelles.
3)
Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l
’interrupteur est
en position d'arrêt avant de brancher
l’outil.
Le transport d’outils caniques avec le
doigt sur l’interrupteur ou le branchement
d’outils caniques dont l’interrupteur
est sur la position de marche invite les
accidents.
4)
Retirez toute clé dajustement ou
clé de serrage avant de mettre l’outil
mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-
ment laissée attachée à une pièce
tournante de loutil mécanique peut
entraîner des blessures corporelles.
5)
Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
mécanique dans des situations inatten-
dues.
FR FR
-
23
-
FR FR
6) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces en mouve-
ment.
Des vêtements ches, des bijou ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouvement.
7)
Si des dispositifs pour la connexion
d’appareils d’extraction et de ramas-
sage de la poussre sont fournis,
assurez-vous qu
’ils sont connectés et
correctement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut duire
les risques concernés.
Utilisation et soins de l’outil méca-
nique
1)
Ne forcez pas l’outil canique. Utilisez
l’outil canique correct pour votre
application.
L’outil mécanique correct exécute mieux
le travail dans de meilleurs conditions
de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour
laquelle il a été conçu.
2)
N’utilisez pas l’outil canique si l’inter-
rupteur ne le met pas en marche ou ne
l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3)
branchez la fiche de la source d’ali-
mentation et/ou du bloc de batterie
avant d’effectuer tout ajustement, de
changer d’accessoire ou de ranger
l’outilcanique.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer
l’outilcanique accidentellement.
4)
Rangez les outils caniques inuti-
lis hors de la pore des enfants
et ne laissez personne qui n’est pas
familiarisé avec l’outil mécanique ou
ses instructions faire fonctionner l’outil
canique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant
d’entraînement.
5) Entretenez bien les outils mécaniques.
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil mécanique avant
de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mécaniques mal entre-
tenus.
6)
Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont moins
de chances de gripper et sont plus
faciles à contrôler.
7)
Utilisez l’outil mécanique, les acces-
soires, les mèches, etc., conformément
à ces instructions et de la façon pour
laquelle l’outil particulier a été conçu
en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil canique à des
fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une situa-
tion à risque.
Utilisation et soins de la batterie
de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans un
outil mécanique dont l’interrupteur est
sur la position de marche peut provoquer
des accidents.
2) N
effectuez la recharge quavec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de bat-
terie peut entraîner un risque d’incendie
lorsquun autre bloc de batterie est
utilisé.
3)
Nutilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spéciale-
ment conçus pour eux.
Lutilisation de tout autre bloc de bat-
terie peut entraîner un risque de bles-
sure et d’incendie.
4)
Lorsqu’un bloc de batterie nest pas
utilisé, gardez-le éloigné d
’objets métal-
liques comme agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou tout autre petit
objet métallique pouvant établir une
connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
5)
Si elle est malmenée, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Evitez tout
contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, con-
sultez un médecin.
-
24
-
FR FR
FR FR
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation quali-
fié en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de l’outil mécanique.
II
.
UTILISATION PREVUE
Cet outil est une clé de serrage à impact sans
l pouvant être utilisé pour serrer des boulons,
des écrous et des vis. De plus, il offre une fonc-
tion de commande du couple de serrage qui
arrête automatiquement le fonctionnement de
l’outil lorsqu’une charge préréglée est atteinte
an de fournir un couple de serrage uniforme.
En outre, un véricateur d'assemblage vendu
séparément peut fournir un contrôle sans l
pour déterminer si oui ou non le serrage a été
effectué correctement.
Lire la brochure “Consignes de sécurité”
et ce qui suit avant l’utilisation.
III
.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1
) Porter des protèges-oreilles lors de l’utili-
sation de l’outil pendant des périodes pro-
lones.
2) N’oubliez pas que cet appareil est toujours
prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas
être branché dans une prise électrique.
3)
Tenez l’outil par les surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une opé-
ration au cours de laquelle loutil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câblages cachées ou avec son pro-
pre cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil sous tension fera pas
-
ser le courant dans les pièces talliques
exposées et électrocutera l’opérateur.
4) NE manœuvrez PAS le levier d’inversion
marche avant-marche arrre lorsque le
commutateur principal est sur la position
de marche. La batterie se déchargerait
rapidement et cela peut endommager l’uni-
té.
5) Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir légèrement chaud. Cela est nor-
mal.
NE chargez PAS la batterie pendant une
longue période.
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant
- marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).
7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la gâchet
-
te de contrôle de vitesse enfoncée à moi
-
tié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte
que le moteur s’arrête.
Symbole Signication
V
Volts
Courant continu
n
0
Vitesse sans charge
… min
-1
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
Ah
Capacité électrique de la
batterie autonome
Pour réduire les risques de
blessure, l'utilisateur doit lire
et comprendre le manuel
d'utilisation.
N’incinérez pas ni ne
chauffer le bloc de batterie.
Ne pas utiliser ni charger en
condition de température
élevée. Ne pas exposer à
des températures élevées.
Ne pas démonter ni modier.
Ne pas exposer à la pluie ni
à l'eau.
IV
. MONTAGE
REMARQUE:
Si vous utilisez une douille usée ou défor-
mée, l'entraînement car (anneau de
retenue et goupille) risquera de ne pas
pénétrer correctement dans la douille.
FR FR
-
25
-
FR FR
Pour fixer la douille (Type
à goujon)
Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille
de la douille.
Voir l’illustration
1
1 Fixez la douille sur l’outil.
2 Insérez la goupille. (En prenant soin d’ali-
gner les trous de la goupille sur la douille et
l’outil.)
3 Fixez l’anneau en caoutchouc en le faisant
glisser en place par dessus la rainure.
Voir l’illustration
2
REMARQUE:
Veillez à fixer l’anneau en caoutchouc
pour empêcher la goupille de tomber.
Pour retirer la douille (Type
à goujon)
1 Retirez l’anneau en caoutchouc.
2 Retirez la goupille.
3 Retirez la douille de l’outil.
Voir l’illustration
3
REMARQUE:
Maintenez la température de loutil
au-dessus du point de congélation
(0ºC/32ºF) lors de la fixation ou de l’en
-
lèvement des douilles de l’entraînement
carré de l’outil. N’utilisez pas de force
excessive lors de la fixation ou de l’enlè-
vement des douilles.
Fixation ou retrait de la bat-
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d’alignement et fixez
la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Voir l’illustration
4
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour
libérer la batterie autonome.
Voir l’illustration
5
Fixation du dispositif de
suspension de l'outil
1. Enlevez la goupille et l'agrafe du dispositif
de suspension de l'outil.
Voir l’illustration
6
2. Alignez les trous du dispositif de suspen-
sion de l'outil sur les trous du corps de
l'outil.
Voir l’illustration
7
3. Insérez la goupille dans les trous du dispo-
sitif de suspension de l'outil et du corps de
l'outil.
Fixez l'agrafe sur les trous du dispositif de
suspension de l'outil.
Voir l’illustration
8
V.
FONCTIONNEMENT
Tablea de comparaison pour comman-
de à distance EYFA31 / EYFA30
EYFA31 EYFA30
Bouton D (P)
Bouton de niveau du couple
de serrage (V)
Bouton C (Q)
Bouton de format (W)
Bouton B (R)
Bouton de réglage de
l’intervalle (X)
Bouton A (S)
Bouton de réglage du couple
de serrage (Y)
Ces instructions d'utilisation sont écrites
avec les contenus du modèle EYFA31.
En cas d'utilisation du mole EYFA30,
consultez le tableau ci-dessus et rempla-
cez EYFA31 par EYFA30.
Avant d’utiliser la télécom-
mande (Disponible comme
accessoire en option)
Voir l’illustration
9
-
26
-
FR FR
FR FR
Insérez la batterie
1. Faites ressortir le porte-
batterie.
1 Repoussez l’attache comme indiqué par la
flèche.
2 Faites ressortir le porte-batterie.
2. Insérez la batterie et repoussez le porte-
batterie à l’intérieur.
REMARQUE:
Si l’outil ne répond pas à la lécom-
mande sans fil, même lorsque vous fai-
tes fonctionner la télécommande près
de l’outil, cela signifie que la batterie
(CR2025) est épuie. Remplacez la
batterie par une batterie chargée.
La batterie incluse est fournie comme
un échantillon d’utilisation et peut ne
pas durer aussi longtemps que les bat-
teries disponibles dans le commerce.
Portée de la télécommande sans fil
Environ 50 cm
Verticalement
E
n
v
i
r
o
n
6
0
°
E
n
v
i
r
o
n
6
0
°
La télécommande doit être opérée dans les 50
cm environ et à environ 60º verticalement ou
horizontalement de la perpendiculaire par rap-
port au récepteur à infrarouge de l’outil.
Il se peut que vous ne puissiez pas opérer la
commande dans ces circonstances, même
à l’intérieur de sa pore.
Si un objet se trouve entre le transmet
-
teur de la télécommande et le récepteur de
l’outil.
Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres
environnements où le récepteur de la télé-
commande est exposé à une forte source
de lumière ou lorsque le transmetteur ou
le récepteur de la télécommande est sale,
pouvant faire que l’outil ne pond pas,
même lorsque la télécommande est utili-
sée à l’intérieur sa portée de fonctionne-
ment.
[Corps principal]
MISE EN GARDE:
Si un support d'outil est utilisé avec
les outils d'assemblage de larie
Panasonic EYF, assurez-vous que la
gâchette de l'outil ne touche pas le sup-
port. Cela pourrait accidentellement
activer l'outil et entraîner une panne
de la batterie àcause d'une charge
imprévue.
Voir l’illustration
10
MISE EN GARDE:
Lorsque vous faites fonctionner l’outil
en appuyant sur la gâchette, il peut y
avoir un décalage momentané avant
le début de la rotation. Cela ne signifie
pas qu’il y a un dysfonctionnement.
* Ce décalage se produit alors que les
circuits de l’outil sont activés quand
on appuie sur la gâchette pour la
première fois après l’installation d’un
nouveau bloc batterie ou aps que
l’outil n’a pas été utilisé pendant au
moins 1 minute (ou au moins 5 minu
-
tes lorsque la DEL est allumée). La
rotation démarrera sans décalage lors
du second fonctionnement et des sui-
vants.
REMARQUE:
Une opération de marche/arrêt rapide
résulte en un retard un peu plus long
avant que la rotation commence.
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
Voir l’illustration
11
MISE EN GARDE:
Pour prévenir tout t, n’actionnez
pas le levier d’inversion marche avant-
marche arrière tant que la che n’a
pas complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens normal.
FR FR
-
27
-
FR FR
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
chette est enfone pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et la
mèche s’arrête immédiatement dès que la
gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouil-
lage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rota-
tion en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil,
vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centra
-
le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
MISE EN GARDE:
Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la temrature de la surface
de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries auto-
nomes ou plus. Loutil a besoin de se
refroidir pendant un certain temps avant
dtre connec à une autre batterie
autonome.
Témoin de confirmation de serrage
Le témoin de confirmation de serrage peut
être utilisé pour rifier si la fonction de
commande du couple de serrage a été acti-
vée.
Etat de l’outil
Afchage du
témoin
Serrage terminé
(avec la fonction de
commande du couple de
serrage fonctionnant)
Vert
(Pendant environ
2 secondes)
Serrage non terminé
Serrage terminé avec
resserrement dans la
seconde
Rouge
(Pendant environ
2 secondes)
La fonction d’arrêt
automatique a été
activée.
Rouge
(Pendant environ
5 minutes)
MISE EN GARDE:
Lorsque l’outil s’arrête automatiquement
après avoir libéré le commutateur pen-
dant le serrage en mode impact-serrage
et avoir été réengagé dans la seconde,
le témoin rouge s’allume pour indiquer le
risque d’application d’un couple de ser-
rage excessif résultant du resserrement.
REMARQUE:
Le témoin de confirmation de serrage
ne s’allume pas dans les conditions sui-
vantes:
Lorsque l’embrayage du couple de ser
-
rage est réglé sur “F”
Pendant le fonctionnement en rotation
inverse
Lemoin s’éteint lorsque l’outil fonctionne.
Panneau de commande
(1) (2) (3)
(1) Fonction de commande du couple
de serrage
La fonction de commande du coupe de ser-
rage calcule la charge de l’angle de rotation
du moteur pendant l’impact du marteau et
détermine que le boulon a été correctement
assis lorsqu’une valeur de charge pré-
glée est dépassée. L’entraînement est alors
automatiquement arrêté après que le boulon
ait subit un nombre d’impacts préréglé.
MISE EN GARDE:
Vérifiez toujours le couple de serrage
de l'outil avant de l'utiliser. Le réglage
requis dépend du type de raccord fileté
et peut être détermi au mieux par
des essais pratiques. Vérifiez les vissa-
ges d'essai avec une clé dynamométri-
que. Une mauvaise utilisation de l'outil
peut entraîner un serrage excessif ou
inadéquat.
Faites toujours fonctionner l’outil avec
le commutateur complètement engagé.
La fonction de commande du couple
de serrage ne fonctionne pas lorsque
le commutateur n’est pas suffisamment
engagé, empêchant l’outil de s’arrêter
automatiquement.
-
28
-
FR FR
FR FR
Lors de travaux pendant lesquels une
lourde charge est appliquée pendant le
serrage, la charge peut être interprétée
comme l’assise du boulon, empêchant
le boulon d’être complètement serré.
Le serrage répété du même boulon
peut briser le boulon ou déformer le
matériau dans lequel le boulon est
enfoncé à la suite d’un serrage exces-
sif.
La valeur du couple de serrage et la
précision varient en fonction de facteurs
tels que le matériau dans lequel le bou-
lon est enfoncé et l’état de la douille
utilisée. Ajustez le couple de serrage en
fonction du travail exécuté. Le couple
de serrage de boulons varie en fonction
des facteurs décrits ci-dessous.
1) Boulon
Diamètre du boulon: la couple de
serrage augmente généralement
avec le diamètre du boulon.
Coefficient du couple de serrage
(indiqué par le fabricant du bou-
lon), qualité, longueur, etc.
2) Autres
Etat de la che et de la douille:
matériau, quantité de jeu, etc.
Utilisation d’un joint universel ou
d’un adaptateur de douille
Utilisateur: fon dont loutil est
appliqué sur le boulon, la force
avec laquelle loutil est tenu, la
façon dont le commutateur de l’outil
est engagé
Condition de lobjet étant serré:
matériau, finition de la surface
d’assise
(2) Témoin indicateur de la batterie
Utilisez le témoin indicateur de la batterie pour
rifier la quantide charge restant dans la
batterie.
La durée de vie de la batterie varie légèrement
en fonction de la température ambiante et des
caractéristiques de la batterie. Le moin est
conçu pour fournir une indication approximati-
ve de la durée de vie restante de la batterie.
Indicateur Etat de la batterie
Pleinement chargée
Environ 40% ou moins
restant
Clignotant
Clignotant:
Environ 20% ou moins
restant (indique le besoin
de recharger la batterie)
La batterie autonome va
bientôt avoir besoin d’être
chargée.
Clignotant
Pas de charge
La batterie autonome à
besoin d’être chargée.
(A ce stage, la fonction
d’arrêt automatique de
l’outil s’active.)
Fonction d’arrêt automatique
La fonction d’arrêt automatique est conçue
pour empêcher une perte de couple de ser-
rage à la suite d’une tension réduite de la
batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra
pas tant que la batterie n’aura pas été char-
gée (ou remplacée par une unité chargée),
même si la détente est pressée.
REMARQUE:
Les 3 barres du témoin indicateur de la
batterie clignotent lorsque la fonction
d’arrêt automatique est activée.
Lorsque le témoin indicateur de la batte
-
rie se met à clignoter, il faut immédiate-
ment charger la batterie autonome (ou
la remplacer par une unité chargée).
Veillez à charger complètement la batte
-
rie autonome en question après l’activa-
tion de la fonction d’arrêt automatique. Si
cela n’est pas effectué, cela peut empê-
cher la fonction d’arrêt automatique d’être
correctement désactivée.
FR FR
-
29
-
FR FR
(3) Lumière DEL
Voir l’illustration
12
Appuyez sur pour allumer et éteindre la lu-
mière DEL.
La lumière éclaire avec un courant de très fai-
ble intensité qui n’affecte pas négativement la
performance de l’outil ou la capacité de la bat-
terie pendant son utilisation.
MISE EN GARDE:
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l’utilisez pas comme remplacement
dune torche normale, elle nest pas
assez lumineuse.
Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE-
MENT LE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ceux spéci-
és dans ce manuel peut entraîner l’eposition à
de dangereuses radiations.
Réglage de l’outil dans le
mode configuration
1. Eteignez le panneau de commande.
Si le panneau de commande est allumé,
retirez et réinsérez la batterie autonome.
2. Engagez le commutateur tout en appuyant
sur le bouton , puis relâchez le bouton
et le commutateur.
Après que tous les témoins DEL se soient
éteints, le panneau de commande clignote
et change au mode configuration.
Voir l’illustration
13
REMARQUE:
Les outils sont expédiés de l’usine réglés
sur le mode “F” (fonction de commande
du couple de serrage désactivée).
Le panneau de commande séteint
si l’outil n’est pas opé pendant une
période de 5 minutes.
Configuration du réglage de l’em-
brayage du couple de serrage
EYFA31
A
B
C D
(1)
(2)
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
1. Appuyez sur les boutons et pour
sélectionner le réglage de l’embrayage
convenant au travail devant être exécuté.
328
1F30 229
Alors que le bouton
est appuyé
Alors que le bouton
est appuyé
“F” indique que la fonction de comman-
de du couple de serrage est désactivée.
-
30
-
FR FR
FR FR
Vous pouvez sélectionner entre 30
réglages de l’embrayage du couple de
serrage (1 à 30).
Utilisez les chiffres du Graphique du cou
-
ple de serrage pour guider votre sélection
du réglage de l’embrayage du couple de
serrage. (Reportez-vous au graphique du
couple de serrage suivant.)
2. Appuyez sur le bouton OK pour accepter le
réglage de l’embrayage du couple de ser-
rage sélectionné.
Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
MISE EN GARDE:
Vous devez appuyer sur le bouton OK
afin que le réglage sélectionné prenne
effet.
Veillez à vérifier la nouvelle valeur
après avoir changé le réglage.
Graphique du couple de ser-
rage (Pour référence)
Les valeurs illustrées dans ce graphique ont
été mesurées dans les conditions décrites ci-
dessous et sont fournies pour référence. Le
couple de serrage réel varie en fonction des
conditions ambiantes (le boulon particulier de-
vant être serré, le matériel utilisé, la méthode
de maintien du boulon en place, etc.).
Niveau de réglage du couple
Couple de serrage
EYFPA1J, EYFPA1JR
glage du niveau de détec-
tion du point de pré-serrage
EYFA31
A
B
C D
(2)
(3)
(1)
1. Appuyez sur le bouton A.
La valeur de réglage du niveau de
détection du point de pré-serrage
s'affiche.
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
2. Appuyez sur les boutons et pour
régler le niveau de détection du point de
pré-serrage convenant le mieux au travail
que vous effectuez.
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nombre d'étapes de couples de serrage
et le niveau de détection du point de pré-
serrage.
Le panneau de l'outil clignote puis reste
continuellement allumé.
Conseils pour le niveau de détec-
tion du point de pré-serrage
Af-
chage
Niveau de détec-
tion du point de
pré-serrage
Applications (réfé-
rence)
L1
Bas
(Utilisez ce
niveau pour des
travaux carac-
térisés par des
charges basses
avant que le
point de pré-ser-
rage soit atteint.)
Serrage des bou
-
lons dans des
matériaux qui se
fissurent ou se
déforment facile-
ment, etc.
L2
Haut
(Utilisez ce
niveau pour des
travaux carac-
térisés par des
charges hautes
avant que le
point de pré-ser-
rage soit atteint.)
Serrage des bou
-
lons dans des
matériaux com-
portant des trous
mal alignés, etc.
Serrage des vis
autota rau deu -
ses, etc.
MISE EN GARDE:
Réglez le niveau de détection du point de
pré-serrage à partir de ''L1''. Si vous réglez
le niveau de tection du point de pré-
serrage à partir de ''L2'', le matériau cible
risquera de se fissurer ou de se déformer.
FR FR
-
31
-
FR FR
Si l'outil s'arrête avant le point de p-
serrage au niveau de détection du point
de pré-serrage ''L1'', réglez le niveau de
détection du point de pré-serrage à ''L2''.
Le fait de changer le niveau de détection du
point de p-serrage deL1” à “L2” peut faire
augmenter le couple. glez à nouveau de
nombre d'étapes de couples de serrage
aps avoir effectué ce changement.
Le réglage ne sera changé que quand
vous aurez appuyé sur le bouton OK.
Aps avoir changé le réglage, veillez
à vérifier la nouvelle valeur de glage.
(Reportez-vous à la page 34.)
INFORMATIONS IMPORTANTES:
Vous pouvez régler le niveau de détec
-
tion du point de pré-serrage et le temps
d'empêchement de resserrement simul-
tanément en changeant le temps d'em-
pêchement de resserrement (Reportez-
vous à la page 30) avant d'appuyer sur
le bouton OK puis en appuyant sur le
bouton OK.
Si vous appuyez sur le bouton A, la
valeur de réglage du niveau de détec-
tion du point de pré-serrage et la valeur
de réglage du nombre d'étapes de cou-
ples de serrage s'affichent tour à tour.
L'outil est expéd de l'usine avec le
niveau de détection du point de p-
serrage réglé à ''L1''.
Lorsque le nombre d'étapes de couples
de serrage a été réglé comme indiqué
ci-dessous, il est impossible de faire
passer le niveau de détection du point
de pré-serrage de “L1” à “L2.”
Modèle
Réglage du nombre d'étapes
de couples de serrage
EYFPA 1 à 30
Fonction de réduction de croi-
sement de fils
L'outil fonctionne en sens inverse approxi-
mativement pendant 360° avant de fonction
-
ner vers l'avant pour favoriser l'alignement
des fils et ainsi réduire leur croisement.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez une fois sur le bouton D.
La valeur de réglage du niveau de
duction de croisement des fils s'affi-
che.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
activer ou désactiver le réglage.
Afchage Fonction
R0 DÉSACTIVÉ
R1 ACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Fonction de détection des
erreurs de délabrement
La fonction de détection des erreurs de
délabrement entraîne le clignotement de
l'indicateur rouge si le travail finit plus rapi-
dement que le temps prévu, par exemple du
fait d'une vis ou d'une attache de vis préala-
blement serrée.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez deux fois sur le bouton B.
La valeur de réglage de la fonction de
tection des erreurs de labrement
s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
changer la durée comme voulue.
Fonctionne-
ment
Afchage Secondes
30 3 secondes
1 0,1 secondes
0 DÉSACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Quand la fonction de réduction des croi
-
sements des fils est actie, la durée
établie sera comptée après que l'outil ait
fonctionné en sens inverse sur 360°.
Fonction d'alarme de mainte-
nance par intervalle
La fonction d'alarme de maintenance par
intervalle verrouille l'outil afin qu'il ne puis-
se être utilisé une fois qu'un nombre défi-
ni d'opérations de serrage ait été accom-
pli. Cette fonction est pratique pour assurer
l'inspection régulière des outils, par exem-
ple.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
-
32
-
FR FR
FR FR
2. Appuyez deux fois sur le bouton C.
La valeur de réglage s'affichera.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
établir les valeurs souhaitées.
Fonctionne-
ment
Af-
chage
Nombre d'opérations
de serrage
99 990 000
1 10 000
0 DÉSACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE:
Quand le nombre d'opération de ser
-
rage restant est inférieur ou égal à
10 000, l'affichage alterne entre “Régla
-
ge” et “1”. Quand le nombre d'opération
de serrage restant atteint 0, la valeur
“0” clignote sur l'affichage.
Pour retarder l'inspection tout en rete
-
nant la valeur de compte des ora-
tions de serrage, sélectionnez une nou-
velle valeur de réglage plus élevée que
la valeur courante.
Pour réinitialiser le compteur à 0, initia
-
lisez l'outil (reportez-vous à la page 33).
La valeur maximale de compte d'opé
-
ration de serrage est 990 000. Les opé
-
rations au-delà de 990 000 ne sont pas
comptées.
Réglage du signal sonore
Vous pouvez choisir trois modes de signal
sonore.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez une fois sur le bouton A.
La valeur de réglage en cours s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
établir les valeurs souhaitées.
Af-
chage
Fonction
b0 Pas de signal sonore
b1
Le signal accompagne l'indicateur
vert
b2
Le signal accompagne l'indicateur
rouge
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE:
The tool ships with the buzzer mode set
to b0 by default.
glage activé/sacti de la
fonction de limitation de la plage
de signal radio (EYFPA1JR)
1. Réglez le mode configuration de l’outil.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez trois fois sur le bouton C.
Le panneau de commande se met à clignoter.
Afchage: la lettre “F” clignote.
Témoin indicateur de la batterie: les barres su-
périeure et inférieure de la batterie clignotent.
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez à nouveau sur le bouton C.
La valeur du réglage activé/désactivé de
la fonction de limitation de la plage de
signal radio s'affiche alors.
4. Appuyez sur les boutons et pour
activer/désactiver la fonction de limitation
de la plage de signal radio.
Af-
chage
Mode de la fonc-
tion de limitation
de la plage de
signal radio
Etat
C0
DESACTIVE
L'outil est utilisable en
l'absence de communi-
cations avec le vérica-
teur d'assemblage.
C1
ACTIVE
L'outil n'est pas utilisable
en l'absence de commu-
nications avec le rica-
teur d'assemblage.
Réglages d'usine
Réglage de la fonction de limitation de la
plage de signal radio: C0 (DESACTIVE)
FR FR
-
33
-
FR FR
REMARQUE:
Concernant la manre d'enregistrer
l’outil et le rificateur d'assemblage,
veuillez vous référer au mode d'emploi
du vérificateur d'assemblage.
Réglage de la lumière DEL
Vous pouvez choisir deux modes de lumière
DEL.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez une fois sur le bouton B.
La valeur de réglage en cours s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
établir les valeurs souhaitées.
Af-
chage
Fonction
d1 Lié au bouton de lumière DEL
d2
Lié à l'opération du commutateur
d'activation
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE:
L'outil est livré avec le mode lumière
DEL réglé sur d1 par défaut.
Fonction de contrôle de la
vitesse
La vitesse (Tr/min) peut être changée selon
le nombre de pressions sur l'interrupteur.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez trois fois sur le bouton B.
La valeur de réglage s'affichera.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
établir les valeurs souhaitées.
Fonctionne-
ment
Fonction
P0
Contrôle de la vitesse
ACTIVÉ
P1
Contrôle de la vitesse
DÉSACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Initialisation de tous les
réglages
Réglages d'usine
Réglage de l’embrayage du couple de
serrage: “F” (fonction de commande du
couple de serrage désactivée)
Niveau de détection du point de pré-
serrage → L1
Fonction de réduction de croisement
des fils → R0
Fonction de détection d'erreur de déla
-
brement → 0
Fonction d'alarme par intervalle de
maintenance → 0
Fonction de limitation de la plage de
signal radio → C0
Réglage du signal sonore → b0
Réglage de la lumière DEL → d1
Réglage du contrôle de la vitesse
→ P0
Cette section explique comment faire reve-
nir tous les réglages de l’outil à leur valeur
de défaut au moment de lexpédition de
l’usine.
L’affichage d’erreur s’éteint.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez sur le bouton C.
Le panneau de commande se met à cli
-
gnoter.
Afchage : la lettre “F” clignote.
Témoin indicateur de la batterie : les bar-
res supérieure et inférieure de la batterie
clignotent.
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage sélectionné.
Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
-
34
-
FR FR
FR FR
rification des glages
de l’outil
Quand l'outil s'arrête, la valeur de réglage
courante s'affiche pendant environ 2 secon
-
des.
L'état du réglage ne peut être vérifié quand
le panneau de l'outil est désactivé. Appuyez
une fois sur le commutateur pour allumer le
panneau.
Vérification de l'état des régla-
ges de l'embrayage du cou-
ple de serrage, du niveau de
détection du point de pré-ser
-
rage et du signal sonore
1. Appuyez sur le bouton A.
Les valeurs de réglage de l'embraya
-
ge du couple de serrage, du niveau de
détection du point de pré-serrage et du
signal sonore seront affichées (dans cet
ordre).
Exemple: Si l'embrayage du couple de
serrage est réglé à 30 et le réglage du
niveau de détection du point de pré-
serrage à L1, et que le signal sonore est
rég pour retentir sur l'indicateur vert,
“30”→“L1” → “b1”
Vérification de l'état de la
lumière DEL, de la fonction
de détection des erreurs de
labrement et des réglages
de contrôle de la vitesse
1. Appuyez sur le bouton B.
La lumière DEL, la durée de serrage et
le paramètre du contrôle de la vitesse
s'affichent (dans cet ordre).
Exemple : Si le mode de lumière DEL
est défini sur L1 et que le temps de
serrage est fisur 20 et la vitesse de
contrôle est Activée,
“d1” → “20” → P0
Vérification des circuits de
l'outil et de l'état de la fonc-
tion de duction des croise-
ments des fils et des réglages
de la fonction de trograda-
tion automatique
1. Appuyez sur le bouton D.
Les circuits de l'outil, la fonction de
réduction des croisements des fils et les
réglages de la fonction de rétrogradation
automatique s'affichent (dans cet ordre).
Eemple : “H3” → “R1” → “10”
Afchage Circuit de l’outil
H2
EYFPA1
REMARQUE:
Lorsque l'outil est réglé avec la télé
-
commande, il peut accidentellement
recevoir le signal d'un autre outil s'il y
en a un à proximité.
Réglez, si possible, l'outil dans une
autre pièce ou tenez-vous à une dis-
tance raisonnable afin déviter cette
situation.
FR FR
-
35
-
FR FR
Affichage d’erreur
Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le pan-
neau de commande afche un message d’erreur. Veuillez vérier l’outil ou la batterie autonome
comme décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer.
Afchage Cause probable Action correctrice
Erreur de réglage Réinitialiser l’outil en utilisant la
télécommande. (Reportez-vous à
la page 33.)
La batterie autonome est trop
chaude.
Arrêter le travail et laisser la bat-
terie autonome refroidir avant de
reprendre l’utilisation de l’outil.
L’outil est trop chaud pour
pouvoir fonctionner.
Arrêter le travail et laisser l’outil
refroidir avant de reprendre l’utili-
sation.
Les contacts connectant la
batterie autonome et l’outil sont
sales.
Retirer toute crasse.
La batterie autonome n’a pas
été correctement insérée dans
l’outil.
Bien insérer la batterie autonome
dans l’outil.
Les goupilles de l’outil ou de la
batterie autonome sont usées.
Remplacer la batterie autonome.
Surcharge, panne du moteur,
etc.
Arrêter immédiatement d’utiliser
l’outil.
Mauvais fonctionnement du
circuit de l’outil, panne, etc.
L'outil ne peut pas commu-
niquer avec le qualicateur
d'assemblage pendant que
la fonction de limitation de
la plage de signal radio est
activée.
Vérifiez que l'outil a été enregis-
tré correctement sur le qualifica-
teur d'assemblage.
Vérifiez que le réglage du grou
-
pe du qualificateur d'assemblage
a été configuré correctement.
Améliorez l'état de réception, par
exemple en mettant le qualifica-
teur d'assemblage plus près de
l'outil.
REMARQUE:
Lorsque vous serrez ou desserrez davantage le boulon serré, la fonction de protection contre
la surcharge (E5) pourra être activée.
-
36
-
FR FR
FR FR
[Batterie]
Pour une utilisation correc-
te de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc. Net-
toyez les bornes avant de charger la batterie
autonome si des corps étrangers se trouvent
sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau,
etc. pendant le fonctionnement.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie auto-
nome, éloignez-la d’autres objets métalliques
tels que: trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques
susceptibles de connecter les bornes entre
elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la bat-
terie, vous risquez de causer des étincelles,
de vous brûler ou de provoquer un incendie.
Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.
Lorsque la batterie autonome est retirée du
corps de l’outil, replacez immédiatement le
couvercle de la batterie autonome afin d’em-
pêcher la poussière ou la crasse de contami-
ner les bornes de la batterie et de provoquer
un court-circuit.
Voir l’illustration
14
Lonvité des batteries autono-
mes
Les batteries rechargeables ont une longévité
limitée. Si le temps de fonc tion nement devient
très court après la recharge, remplacez la bat-
terie auto nome par une neuve.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
La batterie Li-ion que vous êtes procurée
est recyclable. Pour des renseigne ments
sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1-800-8-BATTERY.
[Chargeur de batterie]
Processus de recharge
recommandé
Lisez le mode d’emploi du chargeur de batte-
rie Panasonic de la batterie autonome avant
d’effectuer la charge.
Chargez la batterie à une température com-
prise entre 5ºC (41°F) et 40ºC (104°F).
La batterie ne peut être chargée à une tempé-
rature inférieure à 5°C
(41°F)
. Si la tempéra-
ture de la batterie est inférieure à 5°C
(41°F)
,
conservez-la pendant une heure dans un lieu
ou la température est supérieure ou égale à 5°C
(41°F)
avant la recharge.
VI.
ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de
nettoyage volatile.
FR FR
-
37
-
FR FR
VII
.
ACCESSOIRES
Chargeur
EY0L82
Batterie
EYFB60
Télécommande
EYFA31
Protection pour l’outil
EYFA07-A (Bleu)
EYFA07-Y (Jaune)
EYFA07-H (Gris)
EYFA07-G (Vert)
Protection pour la batterie
EYFA08-H
Qualicateur d'assemblage
EYFRZ01
EYFR02
Dispositif de suspension de l'outil
EYFA41
MISE EN GARDE:
Le dispositif de suspension de l'outil est
seulement pour l'utilisation d'un équili-
breur.
Une force ou un impact excessifs pour
-
raient le briser et l'unité principale pourrait
tomber.
N’utilisez que la batterie autonome EYFB60.
claration sur le brouillage de la Commission Fédérale
des Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe
B, conformément a la chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour four
-
nir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résiden-
tielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément au instructions, il pourra provoquer des brouillages préju
-
diciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se
produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages
préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en
marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer d’éliminer le brouilla-
ge selon l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le distributeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir une aide.
Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installez et utilisez selon
les instructions données. Utilisez seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de
la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
ID FCC: O4O-EYFPA IC: 8507A-EYFPA
Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
au deu conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable
et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient
provoquer un fonctionnement non siré.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils ra-
dioexempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil
nedoit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillagera
-
dioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic EYFPA1JR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à