Panasonic EYFGA1N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before rst using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce manuel contient des informations de sécurité. Veuillez lire l'intégralité du manuel avant la première utilisation de
ce produit et conservez ce manuel pour les utilisations futures.
IMPORTANTE
Este manual tiene información de seguridad. Lea todo el manual antes de usar este producto por primera vez y
guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Screwdriver
Tournevis sans l
Destornillador inalámbrico
Model No: EYFGA1N
EYFGA2N
EYFGA3N
-
2
-
(D)
(I)(J)
(K)
(A)
(E)
(F)
(G)
(H)
(L)
(M)
(C)
(B)
EYFA31
A
B
C D
(O)
(P)
(N)
(R)
(U)
(T)
(S)
(W)
(V)
(Q)
(X)
Index/Index/Indice
English: Page 4
Français: Page 18
Español: Página 34
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Remote control, clutch setting handle and battery are not included.
La télécommande, la poignée de réglage de l'embrayage et la batterie ne sont pas incluses.
El control remoto, la empuñadura de ajuste de embrague y la batería no están incluidos.
-
3
-
(A)
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck
Mandrin de connexion rapide hexagonal 6,35 mm
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm
(B)
Clutch shutter
Volet d'embrayage
Cierre del embrague
(C)
Hole for tool hanger
Trou pour dispositif de suspension de l'outil
Oricio para el colgador de la herramienta
(D)
Tightening conrmation lamp
Témoin de conrmation de serrage
Lámpara de conrmación de apriete
(E)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(F)
Alignment mark
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(G)
Remote control receiver
Récepteur de la télécommande
Receptor de control remoto
(H)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(I)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ENCENDIDO/APAGADO de luz LED
(J)
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
(K)
Display
Afchage
Visor
(L)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(M)
LED light
Lumière DEL
Luz LED
(N)
Remote control
Télécommande
Control remoto
(O)
+ button
Bouton +
Botón +
(P)
− button
Bouton
Botón
(Q)
OK button
Bouton OK
Botón OK
(R)
D button
Bouton D
Botón D
(S)
C button
Bouton C
Botón C
(T)
B button
Bouton B
Botón B
(U)
A button
Bouton A
Botón A
(V)
Holder
Support
Retenedor
(W)
Battery
Batterie
Batería
(X)
Clutch setting handle
Poignée de réglage de l'embrayage
Empuñadura de ajuste de embrague
-
18
-
I
.
CONSIGNES DE SECU-
RITE GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou-
tes les instructions.
Si les instructions tailes ci-dessous ne sont
pas obseres, cela peut entraîner une électro-
cution, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme outil canique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux outils
mécaniques os par cordons d'alimentation
et par batterie (sans l).
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombs et sombres invi-
tent les accidents.
2)
Ne faites pas fonctionner les outils
caniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étin-
celles qui peuvent enflammer la poussiè-
re ou les vapeurs.
3)
Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un
outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques doit
correspondre aux prises secteur. Ne
modifiez la fiche sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de fiche adaptatrice
avec les outils mécaniques mis à la
terre.
Des fiches non modifiées et des prises
secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
2)
Evitez tout contact physique avec les
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, micro-ondes et
réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémen-
taire si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à
la pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil cani-
que augmente le risque d’électrocution.
4)
Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter,
pour tirer ou pour débrancher l’outil
mécanique. Gardez le cordon éloig
de la chaleur, de l’huile, d’objets aux
bords coupants ou de pièces en
mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
5)
Lors du fonctionnement des outils ca-
niques à l
extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l
utilisation à l
extérieur.
Lutilisation d’un cordon adapté à lutilisa-
tion à l’extérieur réduit les risques délec-
trocution.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil méca-
nique. N’utilisez pas un outil ca-
nique alors que vous êtes fatigou
sous les effets de drogue, d’alcool ou
dedicaments.
Un moment dinattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil mécanique
peut entraîner des blessures graves.
2)
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures
de sécurité non glissantes, casque de
protection ou protections doreilles,
utilisés dans des conditions appropriées
réduisent les blessures corporelles.
3)
Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l
’interrupteur est
en position d'art avant de brancher
l’outil.
Le transport d’outils mécaniques avec le
doigt sur l’interrupteur ou le branchement
doutils caniques dont linterrupteur
est sur la position de marche invite les
accidents.
4)
Retirez toute clé dajustement ou
clé de serrage avant de mettre l’outil
mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-
ment laissée attachée à une pièce
tournante de loutil mécanique peut
entraîner des blessures corporelles.
5)
Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de loutil
mécanique dans des situations inatten-
dues.
-
19
-
6) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces en mouve-
ment.
Des vêtements ches, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouvement.
7)
Si des dispositifs pour la connexion
d’appareils d’extraction et de ramas-
sage de la poussre sont fournis,
assurez-vous qu
’ils sont connectés et
correctement utilisés.
Lutilisation de ces dispositifs peut duire
les risques concernés.
Utilisation et soins de l’outil méca-
nique
1)
Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez
l’outil canique correct pour votre
application.
Loutil mécanique correct exécute mieux
le travail dans de meilleurs conditions
de sécurité s’il est utilisé à lallure pour
laquelle il a été conçu.
2)
Nutilisez pas l’outil mécanique si linter-
rupteur ne le met pas en marche ou ne
larrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3)
branchez la fiche de la source d’ali-
mentation et/ou du bloc de batterie
avant d’effectuer tout ajustement, de
changer d’accessoire ou de ranger
l’outilcanique.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer
loutilcanique accidentellement.
4)
Rangez les outils caniques inuti-
lis hors de la pore des enfants
et ne laissez personne qui n’est pas
familiarisé avec l’outil mécanique ou
ses instructions faire fonctionner l’outil
canique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant
dentraînement.
5) Entretenez bien les outilscaniques.
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est endomma,
faites réparer l’outil mécanique avant
de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mécaniques mal entre-
tenus.
6)
Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont moins
de chances de gripper et sont plus
faciles à contrôler.
7)
Utilisez l’outil mécanique, les acces-
soires, les mèches, etc., conformément
à ces instructions et de la façon pour
laquelle l’outil particulier a été conçu
en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à exécuter.
Lutilisation de l’outil mécanique à des
fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une situa-
tion à risque.
Utilisation et soins de la batterie
de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de batterie.
Linsertion du bloc de batterie dans un
outil mécanique dont linterrupteur est
sur la position de marche peut provoquer
des accidents.
2) N
effectuez la recharge quavec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de bat-
terie peut entraîner un risque d’incendie
lorsquun autre bloc de batterie est
utilisé.
3)
Nutilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spéciale-
ment conçus pour eux.
Lutilisation de tout autre bloc de bat-
terie peut entraîner un risque de bles-
sure et dincendie.
4)
Lorsqu’un bloc de batterie nest pas
utilisé, gardez-le éloigné d
’objets métal-
liques comme agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou tout autre petit
objet métallique pouvant établir une
connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
5)
Si elle est malmenée, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Evitez tout
contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, con-
sultez undecin.
-
20
-
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation quali-
fié en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de loutil mécanique.
II
.
UTILISATION PREVUE
Cet outil est un tournevis sans l pouvant être
utilisé pour serrer des boulons, des écrous et
des vis, avec contrôle du couple de serrage.
III
.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1) Porter des proges-oreilles lors de
l’utilisation de l’outil pendant des pério-
des prolongées.
2) N’oubliez pas que cet appareil est toujours
prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas
être branché dans une prise électrique.
3)
Tenez les outils électriques grâce aux
surfaces antidérapantes isolées quand
vous travaillez avec quand un outil de
coupe peut entrer en contact avec des
câbles cachés ou son propre câble
d'alimentation.
Le contact avec un câble “à nu” fera explo
-
ser les pièces métalliques de l'outil “à nu”
et l'utilisateur subira un choc.
4)
NE manœuvrez PAS le levier d’inversion
marche avant-marche arrière lorsque le
commutateur principal est sur la position de
marche. La batterie se déchargerait rapide-
ment et cela peut endommager l’unité.
5) Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir légèrement chaud. Cela est nor-
mal.
NE chargez PAS la batterie pendant une
longue période.
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant
- marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).
7) Ne forcez pas loutil en maintenant la
gâchette de contrôle de vitesse enfoncée
à moitié (mode de contrôle de la vitesse)
de sorte que le moteur s’arrête.
Symbole Signication
V
Volts
Courant continu
n
0
Pas de vitesse de charge
… min
-1
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
Ah
Capacité électrique de la
batterie autonome
Pour réduire les risques de
blessure, l'utilisateur doit lire
et comprendre le manuel
d'utilisation.
N’incinérez pas ni ne
chauffer le bloc de batterie.
Ne pas utiliser ni charger en
condition de température
élevée. Ne pas exposer à
des températures élevées.
Ne pas démonter ni modier.
Ne pas exposer à la pluie ni
à l'eau.
IV
. ASSEMBLAGE
Fixation ou retrait dune
che
REMARQUE :
Lors de l’installation ou de l’enlèvement
dune mèche, débranchez la batterie
autonome de l’outil ou placez le commu-
tateur sur la position centrale (verrouilla-
ge du commutateur).
1. Maintenez le collier du mandrin de
connexion rapide et retirez-le de l’outil.
2. Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ
-
chez le collier.
3. Le collier reviendra dans sa position d’ori
-
gine lorsqu’il sera relâché.
4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne
ressort pas.
5. Pour retirer la mèche, tirez le collier vers
l’extérieur de la même manière.
-
21
-
MISE EN GARDE :
Si le collier ne revient pas dans sa posi
-
tion d’origine ou si la mèche ressort lors-
que vous tirez dessus, cela signifie que
la mèche n’a pas été fixée correctement.
Assurez-vous que la mèche est bien
fixée avant toute utilisation.
9 mm – 13 mm
(23/64" – 33/64")
6.35 mm
(1/4")
Fixation ou retrait de la bat-
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome :
Alignez les points de marqueurs mis en
avant et attachez la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Marques
d’alignement
2. Pour retirer la batterie autonome :
Poussez le bouton vers le bas et faites
glisser le bloc batterie en avant.
Bouton
V.
FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser la télécom-
mande (Disponible comme
accessoire en option)
Insérez la batterie
1. Faites ressortir le
porte- batterie.
1 Repoussez l’attache
comme indiqué par la
flèche.
2 Faites ressortir le
porte-batterie.
2. Insérez la batte
-
rie et repoussez
le porte-batterie à
l’intérieur.
REMARQUE :
Si l’outil ne répond pas à la técom
-
mande sans fil, même lorsque vous fai-
tes fonctionner la técommande près
de loutil, cela signifie que la batterie
(CR2025) est épuisée. Remplacez la bat
-
terie par une nouvelle batterie.
La batterie incluse est fournie comme un
échantillon d’utilisation et peut ne pas
durer aussi longtemps que les batteries
disponibles dans le commerce.
-
22
-
Portée de la télécommande sans fil
Environ 50 cm
Verticalement
E
n
v
i
r
o
n
6
0
°
E
n
v
i
r
o
n
6
0
°
La télécommande doit être opérée dans les
50 cm environ et à environ 60º verticalement
ou horizontalement de la perpendiculaire par
rapport au récepteur à infrarouge de l’outil.
l se peut que vous ne puissiez pas opérer
la télécommande dans ces circonstances,
même à l’intérieur de sa portée.
Si un objet se trouve entre le transmetteur
de la commande et le récepteur de
l’outil.
Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres
environnements où le récepteur de la télé-
commande est exposé à une forte source
de lumière ou lorsque le transmetteur ou
le récepteur de la télécommande est sale,
pouvant faire que l’outil ne pond pas,
même lorsque la télécommande est utili-
sée à l’intérieur sa portée de fonctionne-
ment.
[Corps principal]
Utilisation du commutateur
et du levier d’inversion mar-
che avant-marche arrière
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
Verrouillage de commutateur
MISE EN GARDE :
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas
le levier d’inversion marche avant-mar-
che arrière tant que la che n’a pas
complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur
pour une rotation en sens
normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
chette est enfone pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et la
mèche s’arrête immédiatement dès que la
gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens inverse. Vérifiez le sens de rota-
tion avant d'utiliser l'outil.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
MISE EN GARDE :
Pour empêcher toute élévation exces
-
sive de la temrature de la surface
de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries
autonomes ou plus. L’outil a besoin de
se refroidir pendant un certain temps
avant d'être connecté à une autre bat-
terie autonome.
Témoin de confirmation de serrage
Le témoin de confirmation de serrage peut
être utilisé pour vérifier si le serrage a été
fait correctement.
-
23
-
État de l’outil
Afchage du
témoin
Serrage terminé
(Fonctionnement normal
de l'embrayage)
Vert
(Pendant
environ 2
secondes)
Serrage non terminé
Serrage terminé sans
remplir les conditions de
fonction établies.
Rouge
(Pendant
environ 2
secondes)
La fonction d’arrêt
automatique a été activée.
Rouge
(Pendant
environ 5
minutes)
REMARQUE
Le témoin de confirmation de serrage
ne s’allume pas dans les conditions sui-
vantes :
Pendant le fonctionnement en rotation
inverse
Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonc
-
tionne.
Panneau de commande
(1) (2)
(1) Témoin indicateur de la batterie
Utilisez le moin indicateur de la batterie
pour vérifier la quanti de charge restant
dans la batterie.
La durée de vie de la batterie varie légère
-
ment en fonction de la température ambian-
te et des caractéristiques de la batterie. Le
témoin est conçu pour fournir une indication
approximative de la durée de vie restante
de la batterie.
Indicateur État de la batterie
Pleinement chargée
Environ 40% ou moins
restant
Clignotant
Clignotant
Environ 20% ou moins
restant (indique le besoin
de recharger la batterie)
La batterie autonome va
bientôt avoir besoin d’être
chargée.
Clignotant
Pas de charge
La batterie autonome à
besoin d’être chargée.
(A ce stage, la fonction
d’arrêt automatique de
l’outil s’active.)
Fonction d’arrêt automatique
La fonction d’arrêt automatique est conçue
pour empêcher une perte de couple de ser-
rage à la suite d’une tension réduite de la
batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra
pas tant que la batterie n’aura pas été char-
gée (ou remplacée par une unité chargée),
même si la détente est pressée.
REMARQUE :
Les 3 barres du témoin indicateur de la
batterie clignotent lorsque la fonction
d’arrêt automatique est activée.
Lorsque le témoin indicateur de la bat
-
terie se met à clignoter, il faut immé-
diatement charger la batterie autonome
(ou la remplacer par une unité char-
gée).
Veillez à charger complètement la bat
-
terie autonome en question après l’ac-
tivation de la fonction d’arrêt automa-
tique. Si cela n’est pas effectué, cela
peut empêcher la fonction d’arrêt auto-
matique d’être correctement sacti-
vée.
L'outil peut s'éteindre automatiquement
sous des charges de travail lourdes.
Cependant l'outil sera de nouveau opé
-
rationnel après le retrait et le rempla-
cement de la batterie. La batterie doit
avoir été suffisamment rechargée pour
redémarrer l'outil.
-
24
-
(2) Lumière DEL
Appuyez sur pour allumer et éteindre la
lumière DEL.
La lumière ne consomme que peu d'énergie
et n'affectera pas significativement la durée de
la batterie.
MISE EN GARDE :
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle nest pas
assez lumineuse.
Cet outil dispose d'une lumière DEL inté-
grée.
Mise en garde : NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ceux spé-
ciés dans ce manuel peut entraîner l’exposi-
tion à de dangereuses radiations.
REMARQUE :
La lumière DEL peut être liée pour acti
-
ver la marche du commutateur en régla-
ge avec une télécommande. (Reportez-
vous à la page 28.)
Réglages du couple de
serrage
1. Ouvrez le volet avec la poignée de régla-
ge de l'embrayage.
Volet (fermé)
Vue frontale
de l'unité principale
Poignée de réglage de
l'embrayage (vue du
côté court)
Connectez les nervures de l'unité principa-
le avec celles de la poignée de réglage de
l'embrayage (sur le côté court) et tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Insérez les 3 nervures dans la poignée de
réglage de l'embrayage (sur le côté long)
dans les trous du volet.
Assurez-vous d'insérer la plus grande ner
-
vure dans le plus grand trou.
Trou plus gros Nervure plus
grosse
Pour régler le couple d'embrayage, tour-
nez la poignée de réglage de l'embrayage
dans le sens des aiguilles d'une montre ou
le sens inverse.
Le niveau d'embrayage peut être réglé
entre 1 et 60. (deux tours complets)
-
25
-
Diminue le couple
Augmente le
couple
Exemple - Réglage
d'embrayage #40
Exemple - Réglage
d'embrayage #20
3. Fermez l'obturateur avec la poige de
réglage de l'embrayage en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE :
Assurez-vous de fermez l'obturateur
pour empêcher la poussière d'entrer.
Graphique du couple de serrage
(Pour référence)
Ces données représentent les valeurs de réfé-
rence mesurées dans les conditions décrites
ci-dessous. Durant l'utilisation effective, les
valeurs varieront selon les conditions d'utili-
sation (verrouillage de l'écrou, substrat cible,
méthode de sécurisation de la vis en place,
etc.).
Conditions de la mesure
Telles que décrites par Panasonic
0
2
4
6
8
10
12
(53,1)
(106,2)
(in·lbs)
1 10 3020 40 50 60
N
m
EYFGA3
EYFGA2
EYFGA1
Niveau de réglage du couple
MISE EN GARDE :
Vérifiez toujours le couple de serrage
de l'outil avant de l'utiliser. Une mau-
vaise utilisation de l'outil peut entraîner
un serrage excessif ou inadéquat.
Faites toujours fonctionner l’outil avec
le commutateur complètement engagé.
La précision du couple peut ne pas être
stable si le commutateur n'est pas suffi-
samment désactivé.
Utilisez les chiffres du Graphique du
couple de serrage pour guider votre
sélection du réglage de l’embrayage du
couple de serrage. (Reportez-vous au
graphique du couple de serrage.)
Configuration des réglages de
l’outil
Réglage de l'ajustement de la vites-
se
1. Éteignez le panneau de commande.
Si le panneau de commande est allumé,
retirez et réinsérez la batterie autonome.
2. Désactivez le commutateur tout en
appuyant sur le bouton , puis relâchez
le bouton et le commutateur.
Aps que la lumière DEL et celle de
confirmation se soient allumées et que
le signal sonore ait retentit, le panneau
de contrôle scintillera et passera en
mode configuration.
-
26
-
REMARQUE :
Les outils sont expédiés de l'usine
selon le mode suivant :
EYFGA1 : 80
EYFGA2 : 75
EYFGA3 : 45
Le panneau de commande séteint
si l’outil n’est pas opé pendant une
période de 5 minutes.
EYFA31
A
B
C D
Bouton OK
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez sur les boutons et pour
sélectionner le réglage de l’embrayage
convenant au travail devant être exécuté.
1777
158079 1678
Quand le bouton
est appuyé
Quand le bouton
est appuyé
-
27
-
TPM GA1 GA2 GA3
80 800
Réglage non
disponible
75 750
45 450
Réglage
disponible
15 150
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage de vitesse sélectionné.
Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
MISE EN GARDE :
Vous devez appuyer sur le bouton OK
afin que le réglage sélectionné prenne
effet.
Veillez à vérifier la nouvelle valeur
après avoir changé le réglage. (Repor-
tez-vous à la page 29.)
Fonction de rétrogradation automa-
tique
En faisant fonctionner l'outil à vitesse éle-
vée au début du processus de serrage puis
en diminuant sa vitesse de marche avant
que le atteigne le même niveau, la fonc-
tion de trogradation augmente la vitesse
de serrage tout en maintenant sa précision.
Quand la rétrogradation automatique est
activée, elle diminue à une vitesse de 300
tr/min programmée avec la télécommande.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez deux fois sur le bouton D.
La valeur de la fonction de rétrograda
-
tion automatique apparaîtra.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
modifier l'heure voulue.
Fonctionne-
ment
Afchage Secondes
30 3 secondes
1 0,1 secondes
0
DÉSACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE :
La vitesse au départ de l'opération de
serrage est définie avec la fonction de
réglage de la vitesse.
Fonction de réduction de croisement
de fils
L'outil fonctionne en sens inverse approxi-
mativement pendant 360° avant de fonction-
ner vers l'avant pour favoriser l'alignement
des fils et ainsi réduire leur croisement.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez une fois sur le bouton D.
La valeur de réglage du niveau de
duction de croisement des fils s'affi-
che.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
activer ou désactiver le réglage.
Afchage Fonction
R0 DÉSACTIVÉ
R1 ACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage d'activation ou de désactivation.
Fonction de détection des erreurs
de délabrement
La fonction de détection des erreurs de
délabrement entraîne le clignotement de
l'indicateur rouge si le travail finit plus rapi-
dement que le temps prévu, par exemple du
fait d'une vis ou d'une attache de vis préala-
blement serrée.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez deux fois sur le bouton B.
La valeur de réglage de la fonction de
tection des erreurs de labrement
s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
changer la durée comme voulue.
Fonctionne-
ment
Afchage Secondes
30 3 secondes
1 0,1 secondes
0 DÉSACTIVÉ
-
28
-
Réglage du signal sonore
Vous pouvez choisir trois modes de signal
sonore.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez deux fois sur le bouton A.
La valeur de réglage en cours s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
établir les valeurs souhaitées.
Af-
chage
Fonction
b0 Pas de signal sonore
b1
Le signal accompagne l'indicateur
vert
b2
Le signal accompagne l'indicateur
rouge
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE :
L'outil est livré avec le mode de signal
sonore réglé sur b0 par défaut.
Réglage de la lumière DEL
Vous pouvez choisir deux modes de lumière
DEL.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez une fois sur le bouton B.
La valeur de réglage en cours s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
choisir le mode de lumière DEL voulu.
Af-
chage
Fonction
L1 Lié au bouton de lumière DEL
L2
Lié à l'opération du commutateur
d'activation
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE :
L'outil est livré avec le mode lumière
DEL réglé sur L1 par défaut.
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Quand la fonction de réduction des croi
-
sements des fils est actie, la durée
établie sera comptée après que l'outil ait
fonctionné en sens inverse sur 360°.
Fonction d'alarme de maintenance
par intervalle
La fonction d'alarme de maintenance par
intervalle verrouille l'outil afin qu'il ne puis-
se être utilisé une fois qu'un nombre défi-
ni d'opérations de serrage ait été accom-
pli. Cette fonction est pratique pour assurer
l'inspection régulière des outils, par exem-
ple.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez deux fois sur le bouton C.
La valeur de réglage s'affichera.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
établir les valeurs souhaitées.
Fonctionne-
ment
Af-
chage
Nombre d'opérations
de serrage
99 990 000
1 10 000
0 DÉSACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE :
Quand le nombre d'opération de ser
-
rage restant est inférieur ou égal à
10 000, l'affichage alterne entre “Régla
-
ge” et “1”. Quand le nombre d'opération
de serrage restant atteint 0, la valeur
“0” clignote sur l'affichage.
Pour retarder l'inspection tout en rete
-
nant la valeur de compte des ora-
tions de serrage, sélectionnez une nou-
velle valeur de réglage plus élevée que
la valeur courante.
Pour réinitialiser le compteur à 0, initia
-
lisez l'outil (reportez-vous à la page 29).
La valeur maximale de compte d'opé
-
ration de serrage est 990 000. Les opé
-
rations au-delà de 990 000 ne sont pas
comptées.
-
29
-
Fonction de contrôle de la vitesse
La vitesse (Tr/min) peut être changée selon
le nombre de pressions sur l'interrupteur.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez trois fois sur le bouton B.
La valeur de réglage s'affichera.
3. Appuyez sur les boutons
et pour
activer ou désactiver le réglage.
Fonctionne-
ment
Fonction
P0
Contrôle de la vitesse
ACTIVÉ
P1
Contrôle de la vitesse
DÉSACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Initialisation de tous les réglages
Réglages d'usine
Fonction de réglage de la vitesse
→ GA1: 80 GA2: 75 GA3: 45
Fonction de rétrogradation automati
-
que → 0
Fonction de réduction de croisement
des fils → R0
Fonction de détection d'erreur de déla
-
brement → 0
Fonction d'alarme par intervalle de
maintenance → 0
Fonction de limitation de la plage de
signal radio → C0
Réglage du signal sonore → b0
Réglage de la lumière DEL → L1
Réglage du contrôle de la vitesse
→ P0
Cette section explique comment faire reve
-
nir tous les réglages de l’outil à leur valeur
de défaut au moment de lexpédition de
l’usine.
L’affichage d’erreur s’éteint.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 25.)
2. Appuyez sur le bouton C.
Le panneau de commande se met à cli
-
gnoter.
Afchage : la lettre “F” clignote.
Témoin indicateur de la batterie : les bar-
res supérieure et inférieure de la batterie
clignotent.
Afchage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage sélectionné.
Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
Vérification des réglages de l’outil
Quand l'outil s'arrête, la valeur de réglage
courante s'affiche pendant environ 2 secon-
des.
L'état du réglage ne peut être vérifié quand
le panneau de l'outil est désactivé. Appuyez
une fois sur le commutateur pour allumer le
panneau.
Vérification de l'état du contrôle de
la vitesse et des réglages du signal
sonore
1. Appuyez sur le bouton A.
Les valeurs de réglage du signal sonore
et de la vitesse s'affichent (dans cet
ordre).
Exemple : Si la vitesse est glée sur
500 min
-1
et le signal sonore est rég
sur l'indicateur vert,
“50” → “b1”
rification de ltat de la lumre
DEL, de la fonction de détection des
erreurs de délabrement et des régla-
ges de contrôle de la vitesse
1. Appuyez sur le bouton B.
La lumière DEL, la durée de serrage et
le paramètre du contrôle de la vitesse
s'affichent (dans cet ordre).
Exemple : Si le mode de lumière DEL
est défini sur L1 et que le temps de
serrage est fisur 20 et la vitesse de
contrôle est Activée,
“L1” → “20” → P0
-
30
-
Vérification des circuits de l'outil
et de l'état de la fonction de réduc-
tion des croisements des fils et des
réglages de la fonction de rétrogra-
dation automatique
1. Appuyez sur le bouton D.
Les circuits de l'outil, la fonction de
réduction des croisements des fils et les
réglages de la fonction de rétrogradation
automatique s'affichent (dans cet ordre).
Exemple : “H3” → “R1” → “10”
Afchage Circuit de l’outil
H1 EYFGA1
H2 EYFGA2
H3 EYFGA3
Affichage d’erreur
Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le pan-
neau de commande afche un message d’erreur. Veuillez vérier l’outil ou la batterie autonome
comme décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer.
Afchage Cause probable Action correctrice
Erreur de réglage Réinitialiser l’outil en utilisant la
télécommande. (Reportez-vous à
la page 29.)
La batterie autonome est trop
chaude.
Arrêter le travail et laisser la bat-
terie autonome refroidir avant de
reprendre l’utilisation de l’outil.
L’outil est trop chaud pour
pouvoir fonctionner.
Arrêter le travail et laisser l’outil
refroidir avant de reprendre l’utili-
sation.
Les contacts connectant la
batterie autonome et l’outil sont
sales.
Retirer toute crasse.
La batterie autonome n’a pas
été correctement insérée dans
l’outil.
Bien insérer la batterie autonome
dans l’outil.
Les goupilles de l’outil ou de la
batterie autonome sont usées.
Remplacer la batterie autonome.
Panne du moteur, etc. Arrêter immédiatement d’utiliser
l’outil.
Mauvais fonctionnement du
circuit de l’outil, panne, etc.
REMARQUE :
Lorsque l'outil est réglé avec la télé
-
commande, il peut accidentellement
recevoir le signal d'un autre outil s'il y
en a un à proximité.
Réglez, si possible, l'outil dans une
autre pièce ou tenez-vous à une dis-
tance raisonnable afin déviter cette
situation.
-
31
-
[Batterie]
Pour une utilisation correc-
te de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc. Net-
toyez les bornes avant de charger la batte-
rie autonome si des corps étrangers se trou-
vent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de
l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utili-
, gardez-le éloigné d'objets talliques
comme agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métalli-
que pouvant établir une connexion entre les
deux bornes.
Si vous court-circuitez les bornes de la bat-
terie, vous risquez de causer des étincelles,
de vous brûler ou de provoquer un incendie.
Lors de l'utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.
Lorsque la batterie autonome est retirée du
corps de l'outil, replacez immédiatement le
couvercle de la batterie autonome afin d'em-
pêcher la poussière ou la crasse de conta-
miner les bornes de la batterie et de provo-
quer un court-circuit.
Longévides batteries auto-
nomes
Les batteries rechargeables ont une longévité
limitée. Si le temps de fonctionnement devient
très court après la recharge, remplacez la bat-
terie auto nome par une neuve.
Recyclage de la batterie auto-
nome
ATTENTION:
La batterie Li-ion que vous êtes procurée
est recyclable. Pour des renseigne ments
sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1-800-8-BATTERY.
[Chargeur de batterie]
Recharge
Lisez le mode d’emploi du chargeur de batte-
rie Panasonic de la batterie autonome avant
d’effectuer la charge.
Avant de charger la batte-
rie
Chargez la batterie à une température com-
prise entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
La batterie autonome ne peut pas être char-
gée à une température inférieure à 5°C (41°F).
Si la température de la batterie autonome
est inférieure à 5°C (41°F), retirez d'abord
la batterie autonome du chargeur et laissez-
la pendant une heure dans un endroit la
température est d'au moins 5°C (41°F). Puis
effectuez de nouveau la charge de la batterie
autonome.
VI.
ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec
et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni pro-
duit de nettoyage volatile.
-
32
-
VII
. ACCESSOIRES
Chargeur
EY0L82
Batterie
EYFB41
EYFB42
Télécommande
EYFA31
Protection pour l’outil
EYFA05-A (Bleu)
EYFA05-Y (Jaune)
EYFA05-H (Gris)
Protection pour la batterie
EYFA04-H
EYFA06-H
Poignée de réglage de l'embrayage
EYFA32
Dispositif de suspension de l'outil
EYFA40
claration sur le brouillage de la Commission dérale
des Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe
B, conformément a la chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour four-
nir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résiden-
tielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préju-
diciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se
produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages
préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en
marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer d’éliminer le brouilla-
ge selon l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel lecepteur est branché.
Consulter le distributeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir une aide.
Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installez et utilisez selon
les instructions données. Utilisez seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de
la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
-
33
-
VIII
. CARACTÉRISTIQUES
UNITE PRINCIPALE
Modèle EYFGA1N EYFGA2N EYFGA3N
Moteur 14,4 V DC
Taille du
mandrin
À tête unique 9,5-13 mm (3/8"-33/64")
À double tête 12-16 mm (15/32"-5/8")
Vitesse sans charge
(Niveau)
0-800 (80) 0-750 (75) 0-450 (45)
Portée de réglage du
couple
2-5,5 N·m
(0,20-0,56 kgf·m,
17,70-48,68 in·lbs)
5-7 N·m
(0,51-0,71 kgf·m,
44,25-61,96 in·lbs)
5-10 N·m
(0,51-1,02 kgf·m,
44,25-88,51 in·lbs)
Réglage du nombre de
niveaux de couples de
serrage
60
(Par incréments d'envi-
ron 0,08 N·m)
60
(Par incréments d'envi-
ron 0,08 N·m)
60
(Par incréments d'envi-
ron 0,13 N·m)
Longueur totale 199 mm (7-53/64")
Poids (avec la batterie
autonome : EYFB41)
1,25 kg (2,76 lbs) 1,3 kg (2,87 lbs)
Poids (avec la batterie
autonome : EYFB42)
1,5 kg (3,31 lbs) 1,5 kg (3,31 lbs)
MISE EN GARDE :
Vérifiez toujours le couple de serrage de l'outil avant de l'utiliser.
Une mauvaise utilisation de l'outil peut entraîner un serrage excessif ou inadéquat.
BATTERIE AUTONOME (non inclue dans l’expédition)
Modèle EYFB41 EYFB42
Stockage de la batterie Batterie Li-ion
Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V/4 piles) 14,4 V CC (3,6 V/8 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE (non inclue dans l’expédition)
Modèle EY0L82
Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du char-
geur.
Poids 0.93 kg (2,0 lbs)
Durée de chargement
EYFB41
Utilisable: 35 min.
Plein: 40 min.
EYFB42
Utilisable: 50 min.
Plein: 60 min.
Télécommande (non inclue dans l’expédition)
Modèle EYFA31
Tension de la batterie 3 V DC
Dimensions 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32")
Poids (avec la batterie) Environ 29 g (0,6 lbs)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic EYFGA1N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire