Shindaiwa 62891-94311 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TRONÇONNEUSE À PERCHE
P231
Numéro de référence 62891-94311 Rév. 3/08
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou
sur les autres ! Lire le présent manuel et se familia
-
riser avec son contenu. Toujours porter un dispositif
de protection des yeux et des oreilles pendant l’utili-
sation de l’appareil.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
AVERTISSEMENT !
Français
Les étiquettes d’avertissement apposées
sur l’appareil sont les suivantes :
Introduction
La tronçonneuse à perche Shindaiwa P230/
P230s a été conçu et fabriqué dans le but
d’offrir des performances et une fiabili
supérieures sans compromettre la qualité,
le confort, la sécurité ou la durabilité. Les
moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de
la technologie des moteurs à deux temps
et offrent un rendement exceptionnel, avec
une cylindrée remarquablement basse et
une conception des plus légères. Comme
propriétaire ou utilisateur, vous comprend-
rez vite pourquoi Shindaiwa est tout simple-
ment une classe en soi !
Des « mises en garde » spéciales apparais-
sent tout au long du manuel.
Mises en garde
AVERTISSEMENT !
Un énonprécédé du symbole
triangulaire de mise en garde et du mot
« AVERTISSEMENT » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter des blessures graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE
EN GARDE » contient des informa
-
tions dont il faut tenir compte pour
éviter d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
Un énonprécédé du mot « IMPORTANT »
contient des informations d’une importance
particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant
faciliter votre travail.
DANGER !
Un énoncé précédé de la mention
« DANGER » contient des informations
à prendre en compte pour éviter des
blessures graves, voire mortelles.
IMPORTANT !
Les informations contenues dans le présent
guide décrivent les appareils disponibles au
moment de la publication. .
IMPORTANT !
Les procédures décrites dans ce manuel
visent à vous aider à tirer le maximum de
votre appareil et à vous protéger (vous-même
et les autres) contre les blessures. Ces pro-
cédures constituent des lignes directrices
de l’utilisation de l’appareil en toute sécuri
dans la plupart des situations mais elles ne
remplacent d’aucune façon d’autres mesures
de sécurité ni les lois en vigueur dans votre
région. Pour toute question sur votre appareil
ou pour toute clarification sur les informations
contenues dans le présent manuel, votre ven-
deur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider.
Pour toute information complémentaire, vous
pouvez également contacter Shindaiwa, Inc. à
l’adresse imprimée au verso du manuel.
Table des matières
PAGE
Mises en garde ...................................FR_2
Nomenclature .....................................FR_6
Caractéristiques techniques..............FR_6
Assemblage .........................................FR_8
Réglage de la chaîne ........................FR_10
Huileur de chaîne .............................FR_10
Mélange de carburant......................FR_11
Remplissage du
réservoir de carburant .....................FR_11
Démarrage du moteur ....................FR_12
Arrêt du moteur ...............................FR_13
Utilisation de la tronçonneuse .......FR_14
Entretien ...........................................FR_15
Remisage à long terme ....................FR_16
Guide de dépannage ........................FR_19
Garantie fédérale limitée .................FR_21
Lire et suivre les consignes exposées
dans le présent manuel et s’assurer
que les utilisateurs de l’appareil font
de même. Dans le cas contraire, des
blessures physiques graves ou une
défaillance de l’appareil pourraient
s’ensuivre. Conserver le manuel
pour référence ultérieure.
Toujours porter un casque de sécu-
rité afin de réduire le risque de bles-
sure à la tête pendant l’utilisation de
cet appareil. Par ailleurs, toujours
porter des dispositifs de protection
des yeux et des oreilles. Shindaiwa
recommande aux utilisateurs de
porter une visière de protection afin
de protéger correctement les yeux
et le visage.
Porter des gants de travail antidéra-
pants assurant une meilleure prise
sur la poignée de l’appareil. Porter
des chaussures robustes munies
de semelles à crampons pour une
meilleure stabilité. Il est recommandé
de porter des chaussures à embouts
d’acier. Porter des vêtements ajustés
qui facilitent la liberté du mouvement.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous
êtes fatigué, sous l’influence d’al-
cool, de drogues ou de toute autre
substance qui pourrait nuire à votre
concentration ou à votre jugement.
Tenir les observateurs à 15 mètres au
moins de l’aire d’utilisation de l’appareil
afin d’éviter qu’ils ne soient blessés par
des chutes d’objets ou des projections
de débris.
Ne jamais utiliser l’appareil à un
angle supérieur à 60° afin d’éviter
d’être blessé par des chutes d’objets
pendant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Les échappements du moteur
de ce produit contiennent des sub-
stances chimiques répertoriées en Cal-
ifornie comme susceptibles de causer
le cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres affections congénitales.
Attention au recul ! Le recul de la
lame peut survenir quand l’extrémi
du guide-chaîne entre en contact avec
un objet pendant que la scie est en
mouvement. Le recul risque de pro-
jeter le guide-chaîne vers le haut puis
vers l’arrière à une vitesse fulgurante.
Le coincement de la chaîne de la scie à
chaîne au niveau du bord supérieur du
guide-chaîne peut provoquer un recul
rapide du guide-chaîne en direction de
l’utilisateur. La lame se coince quand
le bois compresse la chaîne en
mouvement.
Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter
des modifications au produit sans préavis et
se dégage de toute obligation d’apporter des
modifications aux appareils déjà fabriqués.
FR_2
Français
Attention au
coincement.
Le coincement de la chaîne
au niveau de l’extrémité du
guide-chaîne peut provoquer un rebond
rapide du guide-chaîne en direction de
l’utilisateur. La chaîne se coince quand le
bois compresse la chaîne en mouvement.
Attention au rebond !
Le rebond peut survenir
quand l’extrémité du guide-
chaîne entre en contact
avec un objet pendant que la scie est en
mouvement. Le rebond risque de projeter
le guide-chaîne vers le haut puis vers l’ar-
rière à une vitesse fulgurante !
Consignes de sécurité
Une tronçonneuse à perche fonctionne à
très haute vitesse et peut causer des bles-
sures graves en cas d’utilisation abusive,
inappropriée ou imprudente. Pour réduire
le risque de blessures, toujours s’assurer
de maîtriser l’appareil et observer
toutes les consignes de sécurité pendant
son fonctionnement. Ne jamais laisser
l’appareil entre les mains d’une personne
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.
L’APPAREIL N’EST PAS ISO
CONTRE LES CHARGES
ÉLECTRIQUES !
Positionner l’appareil à proximiou en
contact avec un l électrique peut pro-
voquer la mort ou des blessures gra-
ves. Maintenir l’appareil à 10 mètres
au moins de tout l électrique ou de
toute branche qui se trouve en contact
avec des ls électriques.
Les phénomènes de rebond et de coin-
cement peuvent provoquer une perte de
contrôle de l’appareil et exposer à des
blessures physiques graves. Ne jamais
se er uniquement aux dispositifs
de sécurité intégrés à l’appareil !
Prendre plusieurs dispositions an d’éviter
tout accident ou blessure pendant les tra-
vaux de coupe :
Comprendre en quoi consistent le
rebond et le coincement ! Ceci permet
de réduire ou d’éliminer le facteur
de surprise. Le facteur de surprise
contribue aux accidents.
Tenir fermement l’appareil des deux
mains lorsque le moteur est en marche.
Une prise ferme permet de réduire les
phénomènes de rebond et de coincement,
tout en gardant un bon contrôle de
l’appareil.
S’assurer que la zone de travail n’est
pas encombrée de quelque manière.
Éviter tout contact involontaire entre
le guide-chaîne et uneche, une
branche ou tout autre obstacle pendant
l’utilisation de la tronçonneuse à perche.
Réaliser les coupes à haut régime.
Suivre les consignes du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne.
Utiliser uniquement des guides-chaîne
et des chaînes de rechange conformes
aux spécications du fabricant.
DANGER !
AVERTISSEMENT !
FR_3
Français
S’assurer que la chaîne et le pignon
sont réglés de manière appropriée
avant d’utiliser l’appareil (consulter
les procédures de réglage, page 10).
Ne jamais tenter de régler la chaîne
pendant que le moteur fonctionne !
Toujours s’assurer que l’accessoire
de coupe est correctement installé et
fermement serré avant toute utilisation.
Ne jamais utiliser un guide-chaîne
fendillé ou tordu : le remplacer par un
guide-chaîne en bon état et s’assurer
que celui-ci fonctionne correctement.
En cas de coincement de la chaîne
pendant la coupe, arrêter l’appareil
immédiatement. Pousser la branche
ou l’arbre pour décoincer et dégager
la chaîne.
S’assurer qu’aucune vis n’est desserrée
ou manquante et que l’interrupteur
d’allumage et l’accélérateur fonctionnent
correctement.
Avant de démarrer le moteur,
s’assurer que rien n’obstrue le
mouvement de la chaîne.
S’assurer qu’il y a toujours une bonne
ventilation lors de l’utilisation de l’appareil.
Les gaz émanant du tuyau d’échappement
peuvent causer des blessures graves,
voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner
le moteur à l’intérieur.
Ne pas utiliser l’appareil sans le
silencieux.
Lors de la coupe d’une branche arquée
sous tension, toujours anticiper l’effet
de « ressort » an de ne pas risquer
d’être frappé par la branche.
Toujours arrêter le moteur
immédiatement et vérier si l’outil de
coupe est endommagé après avoir
percuté un obstacle, ou si l’appareil
devient instable. Ne pas utiliser un
accessoire brisé ou endommagé.
Arrêter immédiatement l’appareil s’il
se met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil pour détecter
toute pièce ou tous accessoires
brisés, mal installés ou manquants
éventuels.
Ne jamais transporter l’appareil
ou le poser pendant que le
moteur fonctionne. Lorsqu’il
fonctionne, le moteur peut accélérer
accidentellement et entraîner la
chaîne.
S’assurer que le protecteur de chaîne
est installé avant de transporter et
remiser l’appareil.
Lors du transport de l’appareil à la
main, orienter la chaîne vers l’arrière.
Consignes d’utilisation
Équipement complet de l’utilisateur
Toujours garder les deux mains
fermement agrippées sur
l’appareil.
Porter des gants de travail
antidérapants assurant une
meilleure prise sur la poignée de
l’appareil. Porter des vêtements
ajustés qui facilitent la liberté du
mouvement. NE JAMAIS porter
de shorts !
Toujours porter un casque de
sécurité an de réduire le risque
de blessure à la tête pendant
l’utilisation de cet appareil.
Toujours porter des dispositifs de
protection des yeux et des oreilles.
Shindaiwa recommande aux
utilisateurs de porter une visière
de protection an de protéger
correctement les yeux et le visage.
Porter des chaussures robustes
munies de semelles à crampons
pour une meilleure stabilité. Il
est recommandé de porter des
chaussures à embouts d’acier. Ne
jamais utiliser cet appareil nu-pieds !
Garder le pied ferme et ne pas
tendre le bras trop loin. Garder
l’équilibre à tout moment lors du
fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil à un
angle supérieur à 60° an d’éviter
d’être blessé par des chutes
d’objets pendant l’utilisation de
l’appareil.
Tenir les observateurs à 15 mètres
au moins de l’aire d’utilisation de
l’appareil an d’éviter qu’ils ne soient
blessés par des chutes d’objets ou
des projections de débris.
AVERTISSEMENT !
FR_4
Français
Toujours entretenir la tronçonneuse
à perche P230/P230s conformément
aux directives exposées dans le
manuel d’utilisation et respecter le
programme d’entretien recommandé.
Ne jamais modier ni désactiver
les dispositifs de sécurité de la
tronçonneuse.
Toujours utiliser des pièces et les
accessoires d’origine pour réparer
ou entretenir l’appareil.
Ne jamais apporter de modication
ni de substitution non autorisée au
guide-chaîne ou à la chaîne.
Ne jamais faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela
pourrait endommager le moteur.
Pour transporter l’appareil dans un
véhicule, l’attacher solidement pour
éviter le déversement de carburant
ou d’endommager l’appareil.
Toujours dégager votre espace
de travail de tout rebut ou débris
dissimulé an de garantir la stabilité
de vos appuis.
S’assurer que la chaîne est toujours
bien affûtée et correctement réglée.
Tenir l’accessoire aussi propre que
possible. Enlever toute accumulation
d’herbes, terre, etc.
Consignes d’utilisation (suite)
MISE EN GARDE !
IMPORTANT !
Étiquettes informatives relatives au fonction-
nement et à la sécurité : veiller à ce que les
étiquettes informatives soient intactes et
lisibles. Remplacer imdiatement toute
étiquette manquante ou endommagée. De
nouvelles étiquettes sont disponibles auprès
du représentant Shindaiwa agréé local.
Étiquettes et dispositifs de sécurité
FR_5
Français
Caractéristiques techniques
Nomenclature
Tube
inférieur
Poignée
Tube supérieur
Guide-chaîne et
chaîne
Levier
d’accélération
Réservoir de
carburant
Ensemble de
ltre à air
Vis supérieure du couvercle
du moteur
Assemblage de tête motorisée
Bougie
Carter renvoi
d’angle
Réservoir d’huile du guide
Tête de coupe
Guide-chaîne et
chaîne
Bouchon
du réservoir
d’huile
Raccord
Interrupteur d’allumage
Lanceur
Poids net 6,1 kg/13,4 lb
Longueur avec le guide 10" 2804 mm/110,4 in
Type de moteur deux temps, refroidissement à l’air, cylindre vertical
Alésage x course 32 x 28 mm/1,3 x 1,1 in
Cylindrée 22,5 cc/1,4 cu, in
Puissance maximale 0,8kW/1,1 hp @ 7500 min
-1
(rpm)
Rapport huile/carburant 50:1
Capacité du réservoir 670 ml/22,7 oz
Carburateur Walbro WYL-122
Système d’allumage Monobloc par transistor
Bougie NGK BMR6A
Filtre à air Filtre à air floqué nonreversible
Muffler Type 2-Stage Catalyst
Démarrage À rappel
Cooling System Air pulsé
Arrêt Interrupteur à glissoire
Type de transmissiov automatique, embrayage centrifuge, engrenage angulaire
Guide-chaîne 3/8 po pitch, 043 po Épaisseur, 10 po Micro Lite™
Type de chaîne 3/8 po Épaisseur Micro Lite™, 0,43 po gauge
Pignon 3/8-po, fixe
Rapport de transmission 1,06 : 1
Vitesse de la chaîne 23,5 m (77 ft)/sec. @ 10,000 min
-1
(rpm )
Lubrification de la chaîne Automatic adjustable oiler
Lubrifiant de la chaîne Huile de première qualité Shindaiwal
Guides facultatifs 8 po ou 12 po
EPA Emission Période de conformité* Catégorie A
* La référence à la conformité à l’EPA sur l’étiquette de conformité du dispositif antipol-
lution du moteur indique le nombre d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le
moteur reste conforme aux prescriptions relatives aux émissions. Catégorie C = 50 heu-
res (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Prolongé).
FR_6
Français
Montage de la tête motorisée
MISE EN GARDE !
Ne pas forcer en insérant le tube de
l’axe dans la tête motorisée ! Une con
-
trainte excessive peut endommager
l’axe du tube et l’axe principal.
Ajouter de la graisse de type moly EP
sur les cannelures, à l’extrémité de
l’axe principal.
3.
Placer la tête motorisée sur une surface
propre et plane, en l’orientant vers le haut.
Desserrer la vis du collier de serrage
du tube à l’aide de la clé hexagonale de
4 mm. S’assurer que la cale d’épaisseur
en forme de “D” est positionnée tel
qu’illustré.
1.
2.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche »
et « vers la gauche » ; « droite », « à
droite » et « vers la droite » ; « avant » et
« arrière » font référence à la direction
telle que vue par l’opérateur lors d’une
utilisation normale de l’appareil.
Se reporter à la figure ci-dessus et
prendre le temps de se familiariser avec
la tronçonneuse à perche. Shindaiwa
P230/P230s et ses différents composants.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de prolonger
sa vie utile et favorise une utilisation plus
sécuritaire.
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que tous les composants requis pour
l’appareil sont présents :
AVERTISSEMENT !
Ne pas apporter de modica-
tions non autorisées à votre appareil
ou à ses composantes.
Options du guide-chaîne et de la
chaîne
Guide-chaîne de 8
po — Chaîne 90SG-33E
Guide-chaîne de 10
po — Chaîne 90SG-39E
Guide-chaîne de 12
po — Chaîne 90SG-44E
Tête motorisée
Tube inférieur
Tube supérieur, guide-chaîne et chaîne
Protecteur de chaîne
Trousse à outils contenant :
Clé de bougie
Clé hexagonale de 4 mm
Clé plate de 8 x 10 mm
S’assurer qu’aucun composant n’est
endommagé.
Glisser le tube de transmission dans
le collier de serrage du tube jusqu’à
ce que le tube arrive en butée. Si
l’installation s’avère difficile, faire piv-
oter légèrement le tube de transmission
ou l’axe principal jusqu’à ce que les can-
nelures de l’axe principal s’enclenchent
correctement dans la tête motorisée.
Insérer le tube de transmission de
façon à ce que l’extrémité de la poignée
touche le collier de serrage.
Positionner le tube de transmission
de sorte que l’interrupteur d’allumage
soit orienté vers le haut et le levier
d’accélération orienté vers le bas.
4.
5.
Glisser le tube extérieur dans la tête
motorisée jusqu’à ce que la poignée de
l’accélérateur appuie contre le collier de
serrage.
Serrer fermement le boulon du collier
de serrage.
6.
7.
Tube de
transmission
Axe
principal
Interrupteur
d’allumage
Boulon du
collier de
serrage
Collier de
serrage
Levier d’
accélération
Poignée
Collier de serrage
du tube
Clé
hexagonale
Avant l’assemblage
Raccord du câble d’accélération
Enlever le capuchon de la bougie.
Enlever le deux vis du couvercle de
cylindre inférieur.
Desserrer le vis du couvercle du cylin-
dre supérieure (la vis est capturée) puis
enlever le couvercle du cylindre.
1.
2.
3.
Vis du
couvercle du
cylindre
Vis du couvercle de
cylindre inférieur
Clé
hexagonal
Capuchon de
la bougie
Enlever le couvercle du cylindre
FR_7
Français
23145
Assemblage les éléments du tube
Déposer la tête motorisée/les tubes
inférieur et supérieur sur une surface
plane et propre de manière à ce que
les deux éléments soient alignés bout
à bout. La tête motorisée doit être
orientée vers le haut et l’accessoire de
coupe doit être positionné de manière à
ce que l’orifice de verrouillage du tube
soit orienté vers le haut.
1.
MISE EN GARDE !
Garder les extrémités ouvertes des
tubes propres et sans débris.
Raccord du câble d’accélération
Raccorder le câble d’accélération
Passer le câble torsadé sur le collier de
serrage du tube jusqu’à la partie supé-
rieure gauche du moteur.
Installer le fil noir entre les deux écrous
du régleur du câble tel qu’indiqué.
Brancher l’extrémité du câble d’accélé-
ration en forme de “S” au levier d’accélé-
ration au-dessus du carburateur.
1.
2.
3.
Réglage du câble d’accélération
Connecteur du
l noir
Assemblage (suite)
23146
Fils
d’allumage
Écrous du
régleur du
câble
Insérer le câble d’accélération dans
l’encoche du couvercle du boîtier de ven-
tilation, et fixer le connecteur du fil noir
entre le couvercle du boîtier de ventila-
tion et les écrous de réglage du câble.
1.
IMPORTANT !
Ajuster et serrer les écrous du câble jusqu’à
ce que le jeu de garde de la gâchette
d’accélération soit d’environ 1/4 po.
MISE EN GARDE !
Le cheminement des câbles ne doit
pas gêner le mouvement l’accélérateur.
Serrer les deux écrous de réglage du
câble d’accélération.
Par une simple pression du doigt, brancher
le fil noir du câble du tube au fil d’allumage
rouge de la tête motorisée. Le chemine-
ment des câbles doit correspondre à celui
figurant sur l’illustration; le fil noir situé
au-dessus du fil des bougie.
Remettre le couvercle du moteur et
serrer la vis de retenue du couvercle du
moteur. Remettre les vis inférieures du
couvercle du moteur.
Remettre le capuchon de la bougie.
2.
3.
4.
5.
Fil rouge
Capuchon
de la
bougie
Fil de masse
(l noir)
Assemblage du tube
(l’accessoire de coupe)
Assemblage
moteur tube
Raccord
Loquet
Bouton de
serrage
Orice de
verrouillage
Protecteur du loquet
(ouvert)
FR_8
Français
Assemblage (suite)
Retirer les membranes protectrices des
extrémités des tubes, et desserrer le
bouton de serrage du raccord.
Insérer le tube de l’accessoire de coupe
détachable dans le raccord en orientant
le repère de positionnement vers le haut,
jusqu’à ce que le trait soit parfaitement
aligné avec l’extrémité du raccord.
Tourner l’accessoire de gauche à droite
jusqu’à ce que le loquet du raccord
s’engage.
Après avoir joint les deux moitiés de
chaque tube, appuyer sur le protecteur
du loquet à ressort et serrer la vis de
serrage du raccord.
2.
3.
4.
5.
Écrou du couvercle
de pignon
Couvercle de
pignon
Installation de la chaîne
Utiliser l’extrémité la plus petite de la clé à
bougie pour enlever l’écrou du couvercle
du pignon (en sens antihoraire) et enlever
le couvercle du pignon.
1.
MISE EN GARDE !
Aligner le guide-chaîne sur le ten-
deur de chaîne comme indiqué,
autrement le couvercle du pignon, le
guide-chaîne, le tendeur de chaîne
et la tête de coupe risquent d’être
endommagés.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais tenter d’installer,
de remplacer ou de régler la chaîne
pendant que le moteur fonctionne.
REMARQUE :
Pour accroître la durée utile de la chaîne,
baigner la nouvelle chaîne ou la chaîne
de remplacement dans de l’huile pendant
une journée avant de l’installer.
AVERTISSEMENT !
La chaîne est très coupante.
Porter les gants pour se protéger les
mains lors de toute manipulation.
Placer le guide-chaîne sur le goujon de
réglage du guide de la tête de coupe.
Mettre le tendeur de chaîne au même
niveau que l’orifice du guide-chaîne.
2.
P230, 231
REAL EPS
Appuyer sur le
loquet
Protecteur du loquet
(abaissé)
Bouton de serrage du raccord
Raccord
Déposer l’appareil sur une surface plane
et propre et desserrer le bouton de ser-
rage de raccord. Le protecteur du loquet
à ressort se soulère.
Appuyer sur le loquet à l’aide du pouce
ou d’un doigt pour déverrouiller le rac-
cord. Cette pression libérera le verrou
du raccord.
Glisser l’accessoire de coupe détach-
able à l’extérieur du raccord.
1.
2.
3.
Goujon de
réglage du
guide-chaîne
Guide-chaîne
Vis de tension
de la chaîne
Tendeur de chaîne
Goujon de réglage du
guide-chaîne
Orice du tendeur de
chaîne
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l’appareil si le
couvercle du pignon n’est pas installé.
Installation et réglage du guide-chaîne et de la chaîne
Installer la chaîne sur les maillons d’entraî-
nement dans la rainure du guide-chaîne,
puis aligner la chaîne sur le pignon d’entraî-
nement. Vérifier que les gouges sont orien-
tées de manière adéquate, comme indiq
sur la figure. En cas de difficulté de mon-
tage de la chaîne ou si celle-ci semble trop
tendue, se reporter à la section « Réglage
de la chaîne » à la page suivante.
3.
Installer le couvercle du pignon sur
le goujon du guide-chaîne. Installer
l’écrou du couvercle de pignon en ser-
rant à la main uniquement.
Se reporte à la page suivante pour les
procédures de réglage de chaîne.
4.
5.
Partie
supérieure du
guide-chaîne
Extrémité du
guide-chaîne
Partie inférieure
du guide-chaîne
Dessus
Bas
Désassemblage des éléments
FR_9
Français
Écrou du couvercle de pignon
Réglage de la chaîne
Placer l’appareil sur une surface plane
et propre. (Pour procéder à un nouveau
réglage pendant l’utilisation, arrêter le
moteur, puis laisser le guide-chaîne et
la chaîne refroidir avant de procéder au
réglage.)
Desserrer l’écrou du couvercle de
pignon à l’aide de la clé à bougie.
1.
2.
ALL chain tools
Tendre la chaîne le long de la partie
supérieure du guide à la main à plusieurs
reprises, du moteur vers l’extrémité du
guide-chaîne. La chaîne doit être serrée
mais glisser librement.
Serrer fermement l’écrou du couvercle
de pignon tout en soulevant la partie
supérieure du guide-chaîne.
4.
5.
Inspecter la chaîne pour en vérifier
le réglage (notamment lorsqu’il s’agit
d’une nouvelle chaîne). La chaîne doit
être serrée mais glisser librement.
6.
MISE EN GARDE !
Une chaîne détendue risque de
sauter subitement du guide-chaîne
et d’endommager la chaîne et
l’équipement. Toujours s’assurer
que la chaîne est correctement
réglée, notamment lorsqu’il s’agit
d’une nouvelle chaîne.
IMPORTANT !
Il est essentiel que la chaîne soit réglée
correctement pour obtenir un rendement
optimal, prolonger la durée utile de l’appa-
reil et assurer la sécurité de l’utilisateur.
Toujours vérifier la tension de la chaîne
avant de faire fonctionner l’émondoir.
AVERTISSEMENT !
La chaîne est très coupante.
Porter les gants pour se protéger les
mains lors de toute manipulation.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais tenter d’installer,
de remplacer ou de régler la chaîne
pendant que le moteur fonctionne.
Huileur de chaîne
Bouchon du
réservoir d’huile
Réservoir
d’huile
Vis de réglage du débit
Remplissage duservoir d’huile
Réglage du débit d’huile
MISE EN GARDE !
Une augmentation du débit d’huile
accroît la consommation d’huile, ce
qui nécessite des vérications plus
fréquentes du réservoir d’huile. Pour
garantir une lubrication sufsante,
il peut être nécessaire de vérier le
niveau d’huile plus souvent que lors du
remplissage du réservoir de carburant.
REMARQUE :
Le réservoir d’huile a une capacité suf-
sante pour fournir environ 40 minutes
de temps de coupe (réglé sur débit mini-
mum, soit environ la durée d’un réservoir
de carburant).
AVERTISSEMENT !
Ne jamais remplir le réser-
voir d’huile ou régler le débit lorsque
le moteur fonctionne.
IMPORTANT !
La durée utile de la chaîne et du guide-
chaîne dépend de la qualité du lubrifiant.
L’utilisation d’un lubrifiant de qualité
supérieure, tel qu’une huile de première
qualité Shindaiwa pour guide et chaîne,
garantit la longue durée utile de votre outil.
Pour l’utilisation par temps froid, mélanger
l’huile du guide-chaîne et de la chaîne avec
une quantité égale de kérosène propre.
Placer l’appareil sur une surface plane
et propre, bouchon du réservoir d’huile
orienté vers le haut. Essuyer toute
accumulation de débris du bouchon et
du col du réservoir d’huile.
1.
Enlever le bouchon et remplir le réser-
voir avec de l’huile pour guide-chaîne et
chaîne, puis remettre le bouchon.
Essuyer tout débordement d’huile avant
de redémarrer l’appareil.
2.
3.
La chaîne et le guide-chaîne sont lubrifiés
automatiquement par une pompe qui
fonctionne lorsque la chaîne tourne. La
pompe est réglée en usine pour fournir un
débit minimum, mais peut être ajustée sur
le terrain. Une augmentation temporaire
du débit d’huile est souvent souhaitable
lors de la coupe de feuillus ou de bois
avec un diamètre important.
Régler la pompe comme suit :
Arrêter le moteur et s’assurer que
l’interrupteur d’allumage est en posi-
tion « Arrêt ».
Déposer l’appareil sur le côté, le réser-
voir d’huile orienté vers le haut.
1.
2.
À l’aide d’un tournevis, tourner la vis de
réglage du débit d’huile dans la direc-
tion souhaitée :
Dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre pour réduire la lubrification.
Dans le sens Inverse des aiguilles
d’une montre pour augmenter la
lubrification.
3.
a.
b.
Soulever la pointe du guide-chaîne tout en
tournant la vis de tension de la chaîne.
En sens horaire pour tendre la
chaîne.
Dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour détendre la chaîne.
3.
FR_10
Français
Mélange de carburant
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie,
de brûlures et de blessures.
ARRÊTER le moteur avant de faire
le plein.
TOUJOURS laisser refroidir le
moteur avant de faire le plein.
TOUJOURS enlever le bouchon du
réservoir lentement pour relâcher la
pression accumulée.
TOUJOURS conserver l’essence
dans un récipient homologué.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer tout carburant qui pourrait
avoir débordé. placer le moteur
à au moins 3tres du lieu de
remplissage, de la zone d’entreposage
d’essence ou d’autres substances
inammables avant de le redémarrer.
TOUJOURS vérier qu’il n’y a pas
de fuites de carburant avant chaque
usage. À chaque remplissage,
s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou
du réservoir à carburant. En
cas de fuite apparente, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil.
Réparer toute fuite de carburant
avant d’utiliser l’appareil.
NE JAMAIS
fumer ou allumer de
feu à proximité du moteur ou d’une
source de carburant.
NE JAMAIS
placer de matière
inammable à proximité du
silencieux ou du moteur.
NE JAMAIS
utiliser le moteur sans
silencieux, et sans que celui-ci ne
fonctionne correctement.
Remplissage du réservoir de carburant
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont
vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le
carburant doit être remisé plus de 30 jours,
il est préférable de le stabiliser à l’aide d’un
produit adapté, tel que STA-BIL™.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tenter de réparer une fuite
dans le réservoir à carburant. Tou-
jours mélanger l’essence dans un
récipient propre et agréé.
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Mélanger le carburant avec de l’huile
pour moteur à deux temps de première
qualité, adaptée à l’utilisation dans
les moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air.
Se reporter aux exemples de quantités
de mélange huile/carburant à 50:1 :
Placer l’appareil sur une surface plane
et stable, puis essuyer toute accumula-
tion de débris autour du bouchon du
réservoir.
Enlever le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant
propre.
Remettre le bouchon et essuyer tout
déversement de carburant avant de
démarrer le moteur.
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le carbu
-
rant doit être remisé plus de 30 jours, il est
préférable de le stabiliser à l’aide d’un pro-
duit adapté, tel que STA-BIL™.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tenter de réparer une fuite
dans le réservoir à carburant. Tou-
jours mélanger l’essence dans un
récipient propre et agréé.
MISE EN GARDE !
Certaines essences contiennent de
l’alcool comme oxygénant ! Les car
-
burants oxygénés peuvent élever la
température de fonctionnement du
moteur. Dans certaines conditions,
les essences à base d’alcool peuvent
réduire les propriétés lubriantes de
certains mélanges d’huile.
Ne jamais utiliser de carburant conten-
ant plus de 10 % d’alcool par volume !
Les huiles génériques et certaines
huiles pour moteurs hors-bord risquent
de ne pas convenir à l’utilisation dans
les moteurs à deux temps à haut ren-
dement refroidis à l’air. Ne jamais les
utiliser avec les outils Shindaiwa !
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonction-
ner avec un mélange d’essence
sans plomb et d’huile pour moteur
à deux temps de première qualité
seulement, dans une proportion de
50:1. L’utilisation delanges d’huile
non autorisés risque d’entraîner des
coûts d’entretien excessifs et/ou
d’endommager le moteur.
Essence
Huile moteur à
deux temps
litres millilitres
2.5 - 1 50 ml
5 - 1 100 ml
10 - 1 200 ml
20 - 1 400 ml
FR_11
Français
Démarrage du moteur
Poire d’amorçage
Tube de
retour
Tout en tenant fermement le tube de
transmission d’une main, tirer lente-
ment sur la poignée du démarreur à
rappel jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse ressentir, puis tirer rapidement
sur la poignée pour lancer le moteur.
4.
Appuyer à plusieurs reprises sur la
poire d’amorçage du carburateur
jusqu’à voir le carburant circuler dans
le tube de retour transparent.
2.
S’assurer que rien
n’obstrue
l’accessoire de
coupe !
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé
par un interrupteur à deux positions
(marche/arrêt) monté sur le corps de
l’accélérateur. En général, ce bouton
porte l’inscription « I » pour DÉMAR
-
RAGE et « O » pour ARRÊT.
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait que faire
circuler du carburant dans le carburateur. La
pression répétitive de la poire d’amorçage
ne noiera pas le moteur de carburant.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démar-
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer
complètement la corde de démar-
rage à rappel risque d’endommager
le démarreur.
MARCHE
Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE).
1.
Mettre le levier de starter en position
« FERMÉ » quand le moteur est froid.
3.
Levier
d’accélération
Interrupteur d’allumage
Fermé
Lorsque le moteur démarre...
Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
avant d’utiliser l’appareil.
Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer le harnais au besoin.
Une pression sur le levier
d’accélération accélère le mouvement
de rotation de l’accessoire de coupe,
le relâchement de l’accélérateur
permet à l’accessoire de coupe de
cesser de tourner. Si l’accessoire de
coupe continue de tourner alors que le
moteur tourne au ralenti, il faut régler
le régime de ralenti du carburateur
(voir « Réglage du ralenti du moteur »
à la page suivante).
AVERTISSEMENT !
Les lames risquent de tourner
lorsque le moteur démarre. Veiller à
s’éloigner du dispositif de coupe lors
du démarrage du moteur.
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que le starter est
en position fermée, il est peut-être noyé.
Si vous pensez que le moteur est noyé,
déplacer le levier de starter en posi-
tion ouverte et tirer plusieurs fois sur la
corde du lanceur à rappel pour éliminer
l’excédent de carburant et démarrer le
moteur. Si le moteur ne démarre toujours
pas, consulter la section de dépannage du
présent manuel.
Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de starter vers la
position ouverte. (Si le moteur s’arrête
après le premier démarrage, fermer le
starter et recommencer.)
5.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil en
position d’utilisation.
Ouvert
FR_12
Français
Laisser le moteur refroidir en le laissant
tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes.
Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « O » (ARRÊT).
1.
2.
Arrêt du moteur
Réglage du ralenti du moteur
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne
doit jamais fonctionner quand le
moteur est au ralenti. S’il est impos-
sible de régler le régime de ralenti
en suivant les procédures indiquées,
retourner l’appareil au vendeur
Shindaiwa.
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque
le levier d’accélération est relâché. Le régime
de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez
bas pour que l’embrayage se désengage et
que l’accessoire de coupe cesse de tourner
lorsque le levier d’accélération est relâché.
IMPORTANT !
Si possible, régler le régime du ralenti à
l’aide d’un tachymètre. Le régime de ralenti
standard est de : 2 750 min (±250)
-1
.
Vis de réglage
du ralenti
REMARQUE :
Sur cet appareil, le mélange de la rich-
esse ne peut être réglé au niveau du
carburateur.
Vérication et réglage du ré-
gime de ralenti
Démarrer le moteur, puis le laisser
tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes
jusqu’à ce qu’il soit chaud.
Si l’accessoire de coupe fonctionne lorsque
le moteur est au ralenti, réduire le régime
de ralenti en tournant la vis de ralenti en
sens anti-horaire, le cas échéant.
Si le moteur cale et ne tient pas le
ralenti, augmenter le régime de ralenti
en faisant tourner la vis de réglage du
ralenti dans le sens horaire.
1.
2.
3.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe peut
continuer à se déplacer après l’arrêt
du moteur !
ARRÊT
FR_13
Français
Entaille inférieure
Pour éviter de déchirer l’écorce, le
phénomène de rebond ou le coincement
lors du tronçonnage de grosses branches,
toujours commencer par effectuer une
entaille inférieure (1) de la branche. Pour
ce faire, appuyer le guide et le tirer le long
de la face inférieure de la branche jusqu’à
la pointe. Effectuer la coupe (2).
Coupe à ras de grosses branches
Si le diamètre d’une branche est
supérieur à 10 cm, effectuer d’abord une
coupe inférieure (3) et une découpe à une
distance (A) d’environ 25 cm de la coupe
finale. Continuer la coupe à ras (4), en
commençant par une coupe inférieure et
en terminant par une découpe.
Coupe au-dessus d’obstacles
La longue portée de l’appareil permet
de tronçonner des branches situées au-
dessus d’obstacles, tels que des lacs ou
cours d’eau. Dans ce cas, l’angle de l’outil
dépend de la position de la branche.
Coupe à partir d’une nacelle
La longue portée de l’appareil permet de
réaliser des coupes à proximité du tronc
sans que la nacelle n’abîme les autres
branches. Dans ce cas, l’angle de l’outil
dépend de la position de la branche.
Utilisation de la tronçonneuse
Cet outil est spécifiquement conçu pour la
coupe de branches.
Ne jamais utiliser cet appareil pour
d’autres usages. Ne jamais tenter de
couper des pierres, des métaux, des plas-
tiques ou d’autres objets durs.
L’utilisation de cet appareil à des fins
autres que la coupe de branches peut
l’endommager ou exposer l’opérateur à de
graves blessures.
Préparations
Porter des vêtements et des
équipements de protection adéquats –
voir la section « Consignes de
sécurité ».
Choisir la position de travail offrant le
plus de sécurité par rapport aux chutes
d’objets (branches, etc.).
Démarrer le moteur.
Passer le harnais.
Ne jamais se tenir directement sous la
branche que l’on coupe. Prendre garde
aux chutes de branches. Attention une
branche peut « rebondir » en direction de
l’utilisateur après avoir atteint le sol.
Ordre de coupe
D’abord couper les branches les plus
basses pour que les branches tombent
librement. Tronçonner les branches les
plus lourdes (de large diamètre) en plus-
ieurs tronçons pour pouvoir les contrôler
plus facilement.
Position de travail
Tenir la poignée de commande de la
main droite et le tube de la main gauche.
Déplier le bras gauche dans la position la
plus confortable.
Toujours tenir le tube à un angle de 60°
maximum.
Coupe standard
La position de travail la plus confortable
consiste à incliner l’outil à 60°, mais un
autre angle d’inclinaison peut être utilisé
selon la situation.
FR_14
Français
Entretien aux 10 heures
Toutes les 10 heures d’utilisation (plus
souvent dans des conditions poussiéreu-
ses ou sales) :
Enlever l’élément du filtre à air et le
nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Le laisser sécher avant de
le réinstaller.
1.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser l’appareil si le ltre
à air ou son élément est endom-
magé, ou si l’élément est humide.
Desserrer le
bouton
Enlever et nettoyer l’élément.
Appliquer la procédure suivante au
début de chaque journée de travail :
Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
Entretien quotidien
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de l’appareil sans
silencieux ou si celui-ci est endom-
magé ou incorrectement installé
risque d’accroître le bruit du moteur
à un niveau sufsant pour causer la
perte de l’ouïe.
Garder les
ailettes de
refroidissement
propres.
Garder les conduits
d’air propres.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
silencieux ou s’il est endommagé. S’assurer
que le silencieux est fixé correctement et
en bon état. Un silencieux usé ou endom-
magé représente un risque d’incendie et
peut causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
AVERTISSEMENT !
Toujours porter des gants
pour travailler à proximité du dispo-
sitif de coupe.
Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
de carburant. Inspecter l’entrée d’air du
système de refroidissement à la base
du carter de vilebrequin. Éliminer toute
accumulation de débris. Les accumulations
de salesur ces pièces peuvent causer
la surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’appareil.
Enlever toute accumulation de saleté ou de
débris de l’accessoire de coupe. S’assurer
que le guide-chaîne et la chaîne ne sont ni
endommagés ni incorrectement ajustés.
Entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont entière-
ment immobiles. Débrancher le l de la
bougie avant tout travail d’entretien ou
de réparation.
AVERTISSEMENT !
Les accessoires, accessoires
de coupe ou pièces de rechange non
agréés risquent de ne pas fonctionner
correctement et de causer des dom-
mages ou des blessures.
Vérifier qu’aucune vis ou composante
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
que l’accessoire de coupe est solidement
fixé.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
carburant ou d’huile.
S’assurer que les écrous, boulons
et vis (excepté les vis de réglage du
régime de ralenti du carburateur)
sont serrés.
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE
CONTLE DES ÉCHAPPEMENTS ET
DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE PARA-
TION OU INDIVIDU; CEPENDANT, LES
PARATIONS COUVERTES PAR LA
GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTES
PAR UN VENDEUR OU UN CENTRE DE
SERVICES AUTORI PAR SHINDAIWA INC.
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE REN-
DEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT
PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILIES
PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ
DU SYSME ANTIPOLLUTION ET
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE
PARATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
FR_15
Français
Entretien aux 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions pous-
siéreuses ou sales) :
Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre, et enlever les accumulations
d’herbe et de saletés logées dans les
ailettes du cylindre.
Enlever le couvercle du pignon et
inspecter le pignon pour vérifier l’absence
d’accumulation de sciure et de poussière
ou d’usure excessive. Enlever le guide-
chaîne et essuyer la rainure du guide-
chaîne. Si le pignon est usé, le remplacer
par un neuf.
Inspecter le
pignon
Ôter le boulon de centrage du
boîtier réducteur.
Glisser le boîtier réducteur hors
du tube.
À l’aide d’une pompe à graisse,
injecter de la graisse à base de lithium
(10 grammes environ) dans l’orifice de
graissage, jusqu’à ce que la graisse usée
disparaisse du carter renvoi d’angle (pour
cela, vérifier la cavité du tube extérieur,
à l’extrémité d’entrée du carter renvoi
d’angle). Nettoyer l’excédent de graisse,
puis remonter le carter renvoi d’angle sur
le tube de transmission.
Élément de
ltre
Crochet
en l de
fer
Rapport carter
renvoi d’angle
Boulon de
centrage
Graisseur du carter
renvoi d’angle
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le conduit
d’alimentation avec l’extrémité du l
crocheté. Le conduit est n, et peut
facilement être endommagé.
Utiliser un fil crocheté pour extraire le
filtre à carburant du réservoir à carburant.
Inspecter le filtre à carburant afin d’y
déceler toute trace de contamination. Le
remplacer par un filtre neuf, si nécessaire.
Avant de réinstaller le filtre, inspecter le
conduit d’alimentation en carburant. S’il est
endommaou détérioré, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien agréé Shindaiwa.
IMPORTANT !
Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un
produit adapté tel que STA-BIL™.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours,
suivre la procédure suivante
pour le préparer au remisage :
Nettoyer les pièces des parties
externes abondamment et appliquer
une mince couche d’huile à l’ensemble
des surfaces métalliques.
Vider le carburant du carburateur et
du réservoir à carburant.
Pour enlever l’excédent d’essence des tubes
d’essence et du carburateur quand l’essence
est drainée du réservoir à essence :
Appuyer sur la poire d’amorçage jus-
qu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler de
carburant.
Démarrer et laisser fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur ne démarre plus.
1.
2.
3.
Retirer la bougie et verser environ 10 cm
3
(.25 oz.) d’huile pour moteur à deux temps
dans le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel à
deux ou trois reprises pour enduire unifor-
mément les parois du cylindre. Réinstaller
la bougie.
Toujours réparer une pièce endommagée
ou usée avant le remisage.
Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
Remiser l’appareil dans un endroit pro-
pre et sans poussière.
1.
2.
3.
4.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carbura-
teur pendant une période prolongée
peut nuire au démarrage et accroître
les coûts de service et d’entretien.
Toutes les 10 à 15 heures de
fonctionnement :
Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster
l’écartement de l’électrode de la bougie
à 0,6 mm. S’il est nécessaire de changer
la bougie, utiliser uniquement une
bougie NGK BMR6A.
1.
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie an d’éviter
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Entretien aux 10 à 15 heures
Nettoyer la bougie et
vérier l’écartement de l’électrode.
0,6 mm
MISE EN GARDE !
Une bougie mal installée risque
d’endommager gravement le moteur.
Lubrifier le boîtier réducteur. Pour
effectuer cette opération, ôter tout
d’abord le boîtier réducteur du tube de
transmission supérieur comme suit :
Desserrer le boulon du collier de
serrage du boîtier réducteur.
Entretien (suite)
FR_16
Français
Entretien du pare-étincelles
Après une utilisation de 135 heures,
ou si le moteur démarre difficilement ou
manque de puissance, inspecter et net-
toyer le pare-étincelles.
Enlever le capuchon de la bougie.
Retirer les deux vis de 4mm de la
couverture du moteur (plac sur la boîte
du démarreur).
Desserrer la vis de 5mm de la couver-
ture du moteur (la vis est captive) et en
soulevant le couvercle du moteur.
Retirer les deux vis de 5mm du silen-
cieux. Retirez la vis inférieure du
silencieux, et soulevez l’ensemble du
silencieux en dehors du moteur.
1.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans silencieux ou sans
pareétincelles ou s’ils sont endom-
magés. L’utilisation de l’appareil
sans les composantes nécessaires
ou avec des composantes usées
ou endommagées représente un
danger d’incendie et peut causer la
perte de l’ouïe.
IMPORTANT !
Si le dépôt de calamine est important ou
s’il n’y a aucune amélioration du rende-
ment de l’appareil, retourner l’appareil au
détaillant Shindaiwa.
Entretien (suite)
Couvercle sur
le silencieux
Vis inférieure du
silencieux
Silencieux
Vis de 5mm du silencieux
Protecteur du
silencieux arrière
Maille d’
pareétincelles
Vis du protecteur du
silencieux arrière
Enlever le boulon arrière de bou-
clier de silencieux et, tout en notant
l’orientation des pièces, séparez le bou-
clier de silencieux.
Enlever le pare-étincelles et le nettoyer
à l’aide d’une brosse à soies dures.
Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
5.
6.
7.
Taper doucement le silencieux sur une
surface en bois pour ôter tout dépôt de
calamine.
Réassembler le pare-étincelles et le cou-
vercle du moteur dans l’ordre inverse.
8.
9.
FR_17
Affûtage de la chaîne
Lorsque les arêtes tranchantes des gou-
ges de la chaîne s’émoussent, les affûter à
l’aide d’une lime.
Affûter les arêtes tranchantes de la lame
uniformément pour que la lame reste
équilibrée.
Inspecter la chaîne pour en vérifier le
réglage (notamment lorsqu’il s’agit d’une
nouvelle chaîne). La chaîne doit être serrée
mais glisser librement. Se reporter à la
page 10 pour les procédures de réglage.
IMPORTANT !
Limer tous les couteaux au même angle
et à la même profondeur. Un affûtage
irrégulier risque de causer des vibrations
de la scie ou des coupes irrégulières.
REMARQUE :
Pour limer des angles uniformes, utiliser
un guide d’affûtage.
À l’aide d’une lime ronde de 4,5 mm,
affûter toutes les gouges à un angle de
30°, comme indiqué.
1.
CHN-08
Cause
Lime utilisée à un
angle inférieur à celui
recommandé.
Résultat
Découpe lente.
Nécessite un effort
supplémentaire pour la
coupe.
Solution
Affûter les gouges à
l’angle recommandé.
Cause
Lime utilisée à un angle
supérieur à celui recommandé.
Résultat
L’angle de coupe est très
tranchant mais le couteau
s’émousse rapidement. Coupe
difcile et irrégulière.
Solution
Affûter les couteaux à l’angle
recommandé.
L’angle du tranchant
supérieur est inférieur
à celui recommandé.
L’angle du tranchant
supérieur est supérieur à
celui recommandé.
20°
CHN-06
Angle correct au
niveau du tranchant
supérieur.
Incurvation ou pointe dépassant légèrement (élément
incurvé sur une chaîne non biseautée).
Partie supérieure du
guide de profondeur
à hauteur correcte,
sous le tranchant
supérieur.
Partie antérieure du
guide de profondeur
arrondie.
Garder toutes les gouges à la même longueur.
Cause
Limage trop bas ou lime
trop petite.
Résultat
Coupe difcile. La
chaîne se bloque dans
le bois. Les couteaux
s’émoussent rapidement
ou ne maintiennent
aucun tranchant.
Solution
Affûter les couteaux à
l’angle recommandé.
Contrôler la taille de la
lime.
Cause
Limage trop élevé ou lime trop
large.
Résultat
Les couteaux pénètrent
difcilement dans le bois.
Coupe laborieuse. Forte
pression requise pour que
la chaîne coupe. Cause une
usure excessive du bas du
couteau.
Solution
Affûter les couteaux à l’angle
recommandé. Contrôler la taille
de la lime.
Incurvation dans le
tranchant latéral de la
gouge
Bord de coupe arrondi
CHN-02
CHN-03
50°
CHN-07
A BA=B
0.6 mm
Utilisation d’une
jauge de profondeur.
Utilisation d’une
lime plate pour
arrondir le coin
avant d’un guide
de profondeur.
CHN-19
CHN-18
Utilisation
d’un guide
d’affûtage.
Une fois que tous les guides de pro-
fondeur ont été réglés, utiliser une
lime plate pour arrondir le tranchant
supérieur de chaque guide de profon-
deur jusqu’à sa courbe et son angle
d’origine.
4.
Cause
Réglage inapproprié du guide de
profondeur ou aucune jauge de
profondeur utilisée
Résultat
Coupe difcile. La chaîne se
bloque dans le bois. La chaîne ne
pénètre pas dans le bois. Usure
excessive du talon du couteau.
Solution
Si les limiteurs sont trop bas,
la chaîne ne peut plus être
entretenue.
Limiteur trop bas
Cause
Guide de profondeur jamais
affûté.
Résultat
Découpe lente. Forte pression
requise pour que la chaîne
coupe. Provoque une usure
excessive du talon du couteau.
Solution
Réduire les guides à la
hauteur recommandée.
Limiteur trop haut
CHN-04
CHN-05
Une fois tous les couteaux affûtés,
utiliser une jauge de profondeur pour
mesurer la hauteur de chaque guide de
profondeur.
Au besoin, abaisser les guides de
profondeur à la hauteur appropriée de
0,6 mm. Utiliser une lime plate.
2.
3.
Technique d’affûtage correcte
Problèmes d’affûtage
Entretien (suite)
FR_18
Guide de dépannage
Le moteur ne démarre pas
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Points à contrôler Cause probable Solution
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, du piston, des
segments.
Essence souillée, éventée ou de mauvaise qualité ;
mélange incorrect.
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice d’aération
sont encrassés.
Le commutateur se trouve sur la position « Arrêt »
(« O »).
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Serrer et revérifier.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre, dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur
à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à
deux temps de première qualité Shindaiwa (ou une
huile de première qualité équivalente) selon un
rapport de 50 :1.
Remplacer le filtre à essence ou le reniflard au
besoin. Redémarrer.
Placer le commutateur en position de marche (« I »)
et redémarrer.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie
en place et redémarrer.
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie à 0,024
po(0,6mm)-0,028 po(0,7mm). Redémarrer.
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent
d’essence dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type correct de
bougie. Redémarrer.
Le moteur démarre-t-il bien ?
Y a-t-il une bonne
compression ?
Le réservoir contient-il de
l’essence propre de grade
approprié ?
L’essence est-elle visible dans
le tuyau de renvoi lors de
l’amorçage ?
Y a-t-il une étincelle à la borne
du fil de bougie ?
Vérifier la bougie.
Points à contrôler Cause probable Solution
PUISSANCE INSUFFISANTE
Ralentir le régime de coupe.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre, dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87,
mélangée avec de l’huile pour moteur à deux temps de
première qualité Shindaiwa (ou une huile de première
qualité équivalente) selon un rapport de 50 :1.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Resserrer ou remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage.Redémarrer.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la conduite
d’essence.
Remplir avec un mélange huile/essence récent.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si l’essence
contient de l’alcool. Remplir selon le besoin.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Utilisation abusive de l’appareil.
Le mélange du carburateur est trop pauvre.
Rapport huile / essence inapproprié.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du
cylindre sales ou endommagés.
Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou conduite d’essence obstruée.
Eau dans l’essence.
Grippage du piston.
Carburateur et / ou diaphragme défectueux.
Surchauffe
Essence inappropriée.
Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le moteur fonctionne de façon
brusque à tous les régimes. Présence
éventuelle de fumée d’échappement
noire et / ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Le moteur cogne.
FR_19
Autres problèmes
Guide de dépannage (suite)
Faible accélération.
Filtre à air obstrué.
Filtre à essence obstrué.
Mélange essence/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Interrupteur d’allumage en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence obstrué.
Eau dans le carburant.
Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion.
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Fil de masse (d’arrêt) débranché ou interrupteur
défectueux.
Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.
Surchauffe du moteur.
Régime de ralenti trop élevé.
Ressort d’embrayage défectueux
ou moyeu usé.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Accessoire déformé ou endommagé.
Carter renvoi d’angle desserré.
Axe d’entraînement courbé/coussinets usés.
L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le
carter renvoi d’angle.
Axe brisé.
Carter renvoi d’angle endommagé.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régler : 2 750 (±250) min
-1
.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Consulter la section Remplissage du
réservoir de carburant.
Remplacer le filtre.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec du
carburant propre. Consulter la section Remplissage
du réservoir de carburant.
Nettoyer ou remplacer la bougie par une bougie
NGK BMR6A ou une bougie équivalente de gamme
thermique appropriée.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A
ou une bougie équivalente de gamme thermique
appropriée.
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au
ralenti.
Régler le ralenti : 2 750 (±250) min
-1
.
Remplacer le ressort/les masselottes au besoin et
vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et resserrer les vis.
Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au
besoin.
Serrer le manchon d’accouplement.
Examiner et remplacer au besoin.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Retourner l’appareil au vendeur.
Problème Cause probable Solution
Le moteur s’arrête brusquement.
Moteur difficile à arrêter.
L’accessoire de coupe tourne
même si le moteur est au
ralenti.
Vibration excessive.
L’accessoire de coupe reste
immobile.
Français
FR_20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Shindaiwa 62891-94311 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à