Reloop Play Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen
Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses
Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten
aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric
shock do not expose the device to water
or uids! Never open the housing!
ATTENTION!
An d'éviter un incendie ou une
décharge électrique, veillez à tenir cet
appareil à l'écart des liquides et de
l'humidité ! N´ouvrez jamais le
boîtier !
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur
eigenen Sicherheit diese Bedienungs-anleitung
sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der
Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung
und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualiziert sein und diese
Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt
erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
OPERATION MANUAL
CAUTION!
For your own safety, please read this operation
manual carefully before initial operation! All persons
involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be
appropriately qualied and observe this operation
manual in detail. This product complies with the
requirements of the applicable European and national
regulations. Conformity has been proven. The
respective statements and documents are deposited
at the manufacturer.
MODE D'EMPLOI
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement
ce mode d'emploi avant la première utilisation!
Toutes les personnes chargées de l'installation, de
la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et
la maintenance de cet appareil doivent posséder les
qualications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux
directives européennes et nationales, la conformité a
été certiée et les déclarations et
documents sont en possession du fabricant.
PLAY
24-BIT/96KHZ USB AUDIO-INTERFACE
www.reloop.com
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs !
2
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop Play
Interfaces. Vielen Dank, dass Sie unserer Disk
-
jockey-Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor
Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen
sorgfältig zu studieren und zu befolgen. Nehmen
Sie das Reloop Play Interface aus der Verpackung.
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnah
-
me, ob kein offensichtlicher Transportschaden
vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder
am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ih
-
rem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
jeder Gewährleistungsanspruch. Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher
-
heitshinweise verursacht werden, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwen-
der unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warn-
vermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung
enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist
das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass
Schäden, die durch manuelle Veränderungen an die-
sem Gerät verursacht werden, nicht unter den Ge-
währleistungsanspruch fallen.
- Im Geräteinnern benden sich keine zu wartenden
Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren
Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkundi-
gem Personal durchgeführt werden, ansonsten ver-
fällt die Gewährleistung!
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten
Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest ange-
schraubt und richtig angeschlossen sind. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabi-
len, schwer entammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewalt-
anwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme
des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf,
dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und
Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass
keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und
die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht um-
fallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe
ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinne-
re gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Ser-
vicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird.
Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät
hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über
35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen.
Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und
von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch
beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Verde-
cken Sie niemals vorhandene Lüfter oder Lüftungs-
schlitze. Sorgen Sie immer für eine ausreichende
Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es von einem kalten Raum in einen warmen
Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kon-
denswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstö-
ren. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet,
bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreini-
gungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden.
Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch ge-
reinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmit-
tel oder Waschbenzin zum Reinigen. - Bei Umzügen
sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton
transportiert werden.
Congratulations on purchasing your Reloop Play
Interface. Thank you for placing your trust in
our disc jockey technology. Before operating this
equipment we ask you to carefully study and ob
-
serve all instructions. Please remove the Play
Interface from its packaging. Check before initial
operation to make sure that the device has not
been visibly damaged during transport. If you de
-
tect any damage to the power cable or the casing,
do not operate the device. Contact your specia
-
lised dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Any damage caused by the non-observance of
this operation manual excludes any warranty
claims. The manufacturer is not liable for any da
-
mage to property or for personal injury caused by
improper handling or non-observance of the safe
-
ty instructions.
- This device left the factory in perfect condition. To
maintain this condition and to ensure a risk-free ope-
ration the user must observe the safety instructions
and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unau-
thorised conversion and/or modication of the device
is prohibited. Please note that in the event of damage
caused by the manual modication to this device any
warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts
which require maintenance, with the exception of
wear parts that can be exchanged from the outside.
Qualied staff must carry out maintenance, otherwi-
se the warranty does not apply!
- Only use cables that comply with regulations. Obser-
ve that all jacks and bushes are tightened and cor-
rectly hooked up. Refer to your dealer if you have any
questions.
- Position the device on a horizontal and stable low-
ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when instal-
ling or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure
that the device is not exposed to excessive heat, hu-
midity, and dust. Be sure that no cables lie around
openly. You will endanger your own safety and that
of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could
easily spill onto the device or in its immediate vicini-
ty. If, however, uids should access the inside of the
device, immediately disconnect the mains plug. Have
the device checked by a qualied service technician
before re-use. Damage caused by uids inside the de-
vice is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in
excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) con-
ditions. Keep the device away from direct exposure
to the sun and heat sources such as radiators, ovens,
etc. (even during transport in a closed vehicle). Never
cover the cooling fan or vents. Always ensure sufci-
ent ventilation.
- The device must not be operated after being taken
from a cold environment into a warm environment.
The condensation caused hereby may destroy your
device. Do not switch on or operate the device until it
has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with
spray-on cleaning agents and lubricants. This device
should only be cleaned with a damp cloth. Never use
solvents or cleaning uids with a petroleum base for
cleaning.
- When relocating, the device should be transported in
its original packaging.
- When starting operation, the crossfaders and volume
controls of your amplier must be set to minimum le-
vel. Bring the loudspeaker switches into the “OFF” po-
sition. Wait between 8 to 10 seconds before increasing
the volume to avoid shot noise created by transient
effect, which could cause damage to loudspeakers
and the diplexer.
Nous vous félicitons d’avoir choisi le systeme Re-
loop Play, preuve de la conance que vous accor-
dez à notre technologie pour Disc Jockey. Avant
la mise en service, nous vous prions de lire at
-
tentivement ce mode d’emploi et de respecter les
instructions pendant l’utilisation.
Retirez le Reloop Play de son emballage. Avant
la première mise en service, vériez le bon état
de l’appareil. Si le boîtier ou le câble sont endom
-
magés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre
revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
La garantie exclu tous les dégâts dus au non-
respect des instructions de ce mode d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dégâts matériels et personnels dus à un usa
-
ge incorrect ou au non-respect des consignes de
sécurité.
- Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait
état. An de conserver cet état et assurer la sécurité
de fonctionnement, l’utilisateur doit absolument res-
pecter les consignes de sécurité et les avertissements
indiqués dans ce mode d’emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE),
il est interdit de transformer ou modier cet appareil.
Tous les dégâts dus à une modication de cet appareil
ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un
entretien, à l’exception de pièces d’usure pouvant être
remplacées de l’extérieur. La maintenance doit exclu-
sivement être effectuée par du personnel qualié an
de conserver les droits de garantie !
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à
ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées
et correctement connectées. Si vous avez des questi-
ons, contactez votre revendeur.
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et dif-
cilement inammable. En cas de larsen, éloignez les
enceintes de l’appareil.
- Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de
l’installation et l’utilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la cha-
leur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas
traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et
celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides suscep-
tibles de se renverser sur l’appareil ou à proximité
directe. En cas d’inltration de liquides dans le boîtier,
retirez immédiatement la che électrique. Faites con-
trôler l’appareil par un technicien qualié avant de le
réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux
inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ex-
trêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5°
C). N’exposez pas l’appareil directement aux rayons
solaires ou à des sources de chaleur telles que radi-
ateurs, fours, etc. (également valable lors du trans-
port). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les
fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilati-
on convenable.
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce
froide dans une pièce chaude. Leau de condensation
peut détruire votre appareil. Laissez l’appareil hors
tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température am-
biante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des
produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un
chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou
d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter
l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume
de votre ampli au minimum et les interrupteurs des
enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant
d’augmenter le volume an d’éviter l’effet de Schott-
ky, susceptible d’endommager les enceintes et le divi-
seur de fréquence.
3
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstär-
keregler Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt
und die Lautsprecherschalter in „OFF“- Position ge-
schaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekun-
den warten, um den durch Einschwingung erzeugten
Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher-
und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, ge-
hören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in
Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü-
tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft zu beachten. - In Schulen, Aus-
bildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerk-
stätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschul-
tes Personal verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fra-
gen und Probleme gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um ein externes
USB-Audio-Interface zum Anschluss an einen Com-
puter.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden
am Produkt führen und der Gewährleistungsan-
spruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwen-
dung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elekt-
rischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf
niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewähr-
leistungsanspruch erlischt.
WARTUNG
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit
des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels
oder des Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Ver-
schleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzten und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu si-
chern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädi-
gungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert,
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhält-
nissen oder nach schweren Transportbeanspruchun-
gen.
- Devices supplied by voltage should not be left in the
hands of children. Please exercise particular care
when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the pre-
vention of accidents as stipulated by the organization
of professional associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help
workshops the operation of the device must be moni-
tored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later
reference in the event of questions or problems.
APPLICATION IN
ACCORDANCE WITH
REGULATIONS
- This device is an external USB audio interface for con-
nection to a computer.
- If the device is used for any other purposes than tho-
se described in the operation manual, damage can be
caused to the product, leading to exclusion of warran-
ty rights. Moreover, any other application that does
not comply with the specied purpose harbours risks
such as short circuit, re, electrical shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer
must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for
damage to the mains line or the casing, as well as
for wearout of wear parts such as rotary and sliding
switches.
- If it is to be assumed that a safe operation is no longer
feasible then the device must be disconnected and se-
cured against accidental use. Always disconnect the
mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no lon-
ger feasible if the device bears visible defects, if the
device no longer functions, following longer storage
under unfavourable conditions or after major trans-
port stress.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. So-
yez particulièrement vigilants en présence d’enfants.
- Les directives de prévention des accidents de
l’association des fédérations professionnelles doivent
être respectées dans les établissements commerci-
aux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de
loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée
sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas
de questions ou de problèmes.
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est une interface audio USB externe des-
tinée à être connectée à un ordinateur.
- Toute utilisation non conforme peut endommager
le produit et annuler les droits de garantie. En outre,
toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode
d’emploi peut être source de courts-circuits, incen-
dies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit
jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de
garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil
(boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes et
curseurs.
- Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être uti-
lisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors-service
et assurez-le contre toute réutilisation involontaire.
Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée
lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne
fonctionne plus correctement, après un stockage pro-
longé dans des conditions défavorable ou après une
forte sollicitation de transport.
4
1. Bezeichnungen
1. Audio-Ausgangsbuchse 1 (Cinch)
Schließen Sie hier den ersten Kanal Ihres Mischpul-
tes (External Mixer Mode) bzw. Ihre Hauptanlage an
(Internal Mixer Mode).
2. Audio-Ausgangsbuchse 2 (Cinch)
Schließen Sie hier den zweiten Kanal Ihres Mischpul-
tes an (nur für den External Mixer Mode).
3. USB-Anschluss
Verbinden Sie den USB-Port des Reloop Play mit dem
USB-Port Ihres Computers.
4. Internal/External Modus Schalter
Mit diesem Schalter können Sie zwischen dem Inter-
nal- und External Modus hin- und herschalten.
Hinweis! Lesen hierzu weitere Erläuterungen im
Abschnitt 3 Anwendungsbeispiele.
5. Kopfhörer-Anschluss (Ausgang 2)
An diese 6,3 mm Kopfhörerbuchse können Sie Ihren
Kopfhörer anschließen (nur für den Internal Mixer
Mode).
6. Lautstärkeregler Ausgang 1 (Master)
Mit dem Lautstärkeregler regulieren Sie die Lautstär-
ke des ersten Kanals (External Mixer Mode) bzw. die
Lautstärke Ihrer Hauptanlage (Internal Mixer Mode).
7. Lautstärkeregler Ausgang 2 (Kopfhörer)
Mit dem Lautstärkeregler regulieren Sie die Lautstär-
ke des zweiten Kanals (nur für den External Mixer
Mode) bzw. des Kopfhörers (Internal).
8. USB-Statusanzeige
Die USB-Statusanzeige zeigt an, dass Reloop Play mit
Ihrem Computer verbunden ist.
9. Ausgangssignal-Überwachungs LED
Die Ausgangssignal-Überwachung leuchtet auf, wenn
ein Signal anliegt.
10. Kensington-Schloss
Mit dem Kensington-Sicherheitsschloss können Sie Ihr
Reloop Play sichern.
1. Designation
1. Audio Output 1 (RCA)
Connect the the rst channel of your mixing console
(External Mixer Mode) or your main sound system
(Internal Mixer Mode) respectively to this output.
2. Audio Output 2 (RCA)
Connect the the second channel of your mixing conso-
le (only for External Mixer Mode).
3. USB-Port
Connect the Reloop Play‘s USB port to your
computer‘s USB port.
4. Internal/External Mode Switch
Via this switch you can switch between Internal and
External mode.
Note! Further explanations can be found in chapter
3 „User Examples“.
5. Headphones Connector (Output 2)
Connect your headphones to this 6.3 mm connector
(only for Internal Mixer Mode).
6. Volume Output 1 (Master)
With the volume controller you can adjust the rst
channel‘s (External Mixer Mode) or sound system‘s
(Internal Mixer Mode) volume respectively.
7. Volume Output 2 (Headphones)
With the volume controller you can adjust the second
channel‘s (only for External Mixer Mode) or headpho-
nes‘ volume respectively (Internal).
8. USB Status Display
This status display shows whether Reloop Play is
connected to your computer.
9. Output Monitoring LED
This LED is lit when a signal is present.
10. Kensington Safety Slot
Via the Kensington Safety Slot you can secure your
Reloop Play.
1. Descriptions
1. Fiche de sortie audio 1 (coaxiale)
Raccordez le premier canal de votre console de
mixage (mode de console externe) ou votre chaîne
principale (mode de console interne).
2. Fiche de sortie audio 2 (coaxiale)
Raccordez le deuxième canal de votre console de mi-
xage (uniquement pour le mode de console externe).
3. Port USB
Raccordez le port USB de votre Reloop Play au port
USB de votre ordinateur.
4. Commutateur mode interne/externe
Ce commutateur vous permet de commuter entre les
modes de console interne et externe.
Note! veuillez lire les autres explications du para-
graphe 3 Exemples d‘application.
5. Connecteur de casque (sortie 2)
Cette prise de casque 6,3 mm vous permet de
raccorder votre casque (uniquement pour le mode de
console interne).
6. Régleur de volume sortie 1 (Master)
Le régleur de volume permet de régler le volume du
premier canal (mode de console externe) ou le volume
de votre chaîne principale (mode de console interne).
7. Régleur de volume sortie 2 (casque)
Ce régleur de volume permet de régler le volume du
deuxième canal (uniquement pour le mode de console
externe).
8. Témoin d‘état USB
Le témoin d‘état USB indique que la Reloop Play est
raccordée à votre ordinateur.
9. DEL de monitorage du signal de sortie
Ce témoin de monitorage du signal de sortie s‘allume
en présence d‘un signal.
10. Cadenas Kensington
Le cadenas de sécurité Kensington permet de sécuri-
ser votre Reloop Play.
1
2
3 4 5
6
8
9
7
10
5
2. ASIO-Treiber Installation
Führen Sie, je nach Ihrer Betriebssystem-Version, die
ASIO-Treiber-Installationsdatei aus.
HINWEIS!
Falls Sie ein Mac OSX System verwenden, ist
keine Treiberinstallation nötig.
Beispiel Windows 7:
Drücken Sie auf die Schaltäche „Next“.
Drücken Sie auf die Schaltäche „Installieren“.
Falls Ihre Reloop Play noch nicht angeschlossen ist,
werden sie möglicherweise jetzt dazu aufgefordert.
Die ASIO-Treiber werden nun installiert.
Als letzten Schritt sollten Sie Ihren Computer neu star-
ten, um die Installation abzuschließen.
3. Anwendungsbeispiele
3.1 Internal Mixer Mode (Stand Alone)
Schließen Sie Ihre Hauptanlage (z.B. Verstärker oder
Aktivboxen) an die Audio-Ausgangsbuchse -1- an. Die
2. ASIO Driver Installation
Carry out the ASIO driver installation le according to
your operating system‘s version.
NOTE!
If you use a mac OSX system, a driver installati
-
on is not necessary.
Example Windows 7:
Click on the „Next“ button.
Click on the „Install“ button.
If your Reloop Play has not been connected yet, you
may be asked to do so now.
The ASIO driver will now be installed.
As nal step you should reboot your computer in order
to complete the installation.
3. User Examples:
3.1 Internal Mixer Mode (Stand Alone)
Connect your main sound system (e.g. amplier or acti-
ve speakers) to the Audio Output -1-. The Output Signal
2. Installation du pilote ASIO
En fonction de la version de votre système d‘exploitation,
exécutez le chier d‘installation du pilote ASIO.
NOTE!
Sous Mac OSX, il n‘est pas nécessaire d‘installer
un pilote.
Exemple Windows 7 :
Cliquez sur le bouton „Next“.
Cliquez sur le bouton „Install“.
Si votre Reloop Play n‘est pas encore connectée, un
message vous demande de le faire.
Les pilotes ASIO sont à présent installés.
Vous devez enn redémarrer votre ordinateur pour
achever l‘installation.
3. Exemples d‘application
3.1 Mode de console interne (Stand Alone)
Raccordez votre chaîne principale (par ex. ampli ou en-
ceintes actives) à la prise de sortie audio -1-. Le témoin
6
Ausgangssignal-Überwachnung -9- leuchtet bei ausge-
hendem Signal auf. Die Lautstärke lässt sich mit dem
Lautstärkeregler 1 -6- regulieren.
An die 6,3 mm Kopfhörer-Ausgangsbuchse -5- können
Sie einen Kopfhörer mit 6,3 mm Klinkestecker an-
schließen. Mit dem Lautstärke Regler 2 -7- lässt sich
die Lautstärke regulieren.
Jetzt sollten Sie den Internal / External Modus Schalter
-4- auf die Stellung „HP./MST“ stellen. In diesem Modus
nutzen Sie kein externes Mischpult, sondern mischen
„Stand Alone“. Beispielsweise nur mit einem Notebook
und der Traktor Software. Sie hören die Tracks mit an-
geschlossenem Kopfhörer am Play-Interface vor und
geben das Master-Signal aus dem Ausgang 1 wieder.
Nachdem die Anschlüsse vorgenommen wurden, star-
ten Sie Ihre DJ-Software. In diesem Beispiel handelt es
sich um Native Instruments Traktor Pro.
Um den Internal Mixer Mode benutzen zu können,
müssen Sie in den Einstellungen von Traktor Pro das
Reloop Play-Interface auswählen.
Im zweiten Schritt wählen Sie den Punkt „Output
Routing“ aus. Dort haben Sie die Wahl, einen der zwei
Mixing Modes auszuwählen. Wählen sie „Internal“, um
Traktors virtuellen Mixer zu verwenden. Das Routing
sieht dann wie folgt aus:
Jetzt können Sie mit Reloop Play vorhören (HPout 0 +
1) und das Mastersignal (SPKout 0 + 1) aus der Traktor
Software an die Hauptanlage ausgeben.
LED -9- is lit when there is an output signal. The volume
can be adjusted via the Volume Output Controller -6-.
It is possible to connect headphones with 6.3 mm jack
to the Headphones Connector -5-. Via the Volume Out-
put 2 controller -7- it is possible to adjust the volume.
Now the Internal/External Mode Switch -4- should
be put in the „HP./MST“ position. In this mode an
external mixer is not used, you will mix in stand-
alone. An example for this would be via a note-
book and Traktor software. You can monitor the
tracks via headphones connected to the Play in-
terface and the master signal is sent via output 1.
After having completed all connections start your DJ
software. This example is based on Native Instruments
Traktor Pro.
In order to be able to use the Internal Mixer Mode the
Reloop Play interface has to be selected in the Traktor
Pro preferences.
As second step select the item „Output Routing“. Now
you can select between the two Mixing Modes. Select
„Internal“ in order to use Traktor‘s virtual mixer. The
routing will be as follows:
Now it is possible to monitor via Reloop Play (HPout 0
+ 1) and the master signal (SPKout 0 + 1) can be routed
from the Traktor software to the main sound system.
de monitorage du signal de sortie -9- s‘allume lors de
l‘envoi du signal. Vous pouvez régler le volume à l‘aide
du régleur de volume 1 -6-.
Vous pouvez raccorder un casque avec une che jack
6,3 mm à la prise de sortie du casque -5-. Le régleur
de volume 2 -7- vous permet de régler le volume.
Réglez à présent le commutateur de mode interne/
externe -4- sur la position „HP./MST“. Dans ce mode,
le mixage ne s‘effectue pas avec une console externe,
mais en „Stand Alone“. Par exemple uniquement avec
un ordinateur portable et le logiciel Traktor. Vous pré-
écoutez les pistes avec le casque raccordé à l‘interface
de lecture et restituez le signal Master par la sortie 1.
Après avoir réalisé tous les branchements, lancez le lo-
giciel. Dans cet exemple, il sagit de Native Instruments
Traktor Pro.
Pour pouvoir utiliser le mode de console interne, il
faut, dans les réglages de Traktor Pro, sélectionner
l‘interface Reloop Play.
Sélectionner ensuite l‘option „Output Routing“. Vous
pouvez alors sélectionner l‘un des deux modes de mi-
xage. Sélectionner „Internal“ pour utiliser la console
virtuelle de Traktor. Le routage est alors comme suit :
Vous pouvez maintenant pré-écouter avec votre Reloop
Play (SPKout 0 + 1) et restituer le signal Master (canaux 1
& 2) du logiciel Traktor par la chaîne principale.
7
3.2 External Mixer Mode
Verbinden Sie die Audio-Ausgänge 1 -1- und 2 -2- jeweils
mit einem freien Kanal Ihres Mischpultes – üblicherweise
Ausgang 1 -1- an Mixerkanal 1 und Ausgang -2- an Mixer-
kanal 2. Die Lautstärken Feinjustierung erfolgt mittels
der Lautstärkeregler 1 -6- für Kanal 1 und 2 -7- für Kanal 2.
Jetzt sollten Sie den Internal / External Modus Schalter
-4- auf die Stellung „OUT 1/2“ stellen. In diesem Modus
verwenden Sie ein externes Mischpult und wollen die
virtuellen Traktor-Kanäle A&B auf Ihren Mixer routen.
Der virtuelle Traktor-Mixer wird somit nicht benötigt.
Zum Vorhören der Tracks können Sie den Kopfhörer
direkt am Mischpult anschließen. Nachdem die An-
schlüsse vorgenommen wurden, starten Sie Ihre DJ-
Software. In diesem Beispiel handelt es sich um Native
Instruments Traktor Pro. Um den External Mixer Mode zu
benutzen, müssen Sie in den Einstellungen von Traktor das Re-
loop Play-Interface auswählen.
Im zweiten Schritt wählen Sie den Punkt „Output
Routing“ aus. Dort haben Sie die Wahl einen der zwei
Mixing Modes auszuwählen. Wählen sie „External“, um
Reloop Play als Interface zwischen Mixer und Ihrem
Computer zu benutzen. Das Routing sieht dann wie
folgt aus:
Sie haben jetzt Channel A und Channel B von Traktor
Pro auf jeweils einem freien Kanal Ihres Mixers zuge-
wiesen. Die Vorhörfunktion läuft wie gewohnt über das
Mischpult.
3.2 External Mixer Mode
Connect each of the Audio Outputs 1 -1- and 2 -2- to
a free channel of your mixing console – usually out-
put 1 -1- is intended for the mixer channel 1 and out-
put 2 -2- is intended for mixer channel 2. Volume
ne adjustment can be effected via the Volume
Controllers 1 -6- for channel 1 and 2 -7- for channel 2.
Now the Internal/External Mode Switch -4- should be
put in the „OUT 1/2“ position. In this mode an external
mixer is used and the Traktor channels A & B should be
routed to your mixer. This way the virtual Traktor mixer
is not needed. In order to be able to monitor the tracks
you can connect headphones to the mixer directly.
After having completed all connections start your DJ
software. This example is based on Native Instruments
Traktor Pro. In order to use the External Mixer Mode
the Reloop Play interface has to be selected in the
Traktor Pro preferences.
As second step select the item „Output Routing“. Now
you can select between the two Mixing Modes. Select
„External“ in order to use Reloop Play as interface bet-
ween mixer and your computer. The routing will be as
follows:
Now Traktor Pro‘s channel A and channel B are as-
signed to a free channel of your mixing console. The
monitoring function can be carried out as usual via the
mixing console.
3.2 Mode de console externe
Raccordez les sorties audio 1 -1- et 2 -2- respective-
ment à un canal libre de votre console de mixage
– généralement la sortie 1 -1- au canal de console 1
et la sortie -2- au canal de console 2. L‘ajustement
du volume s‘effectue avec le régleur de volume 1
-6- pour le canal 1 et le régleur 2 -7- pour le canal 2.
Vous devez à présent régler le commutateur de mode
interne/externe -4- sur la position „OUT 1/2“. Avec ce
mode, vous utilisez la console de mixage externe et di-
rigez les canaux virtuels A & B du logiciel Traktor vers
votre console. La console de mixage virtuel de Traktor
n‘est alors plus requise. Pour pré-écouter les pistes,
vous pouvez directement raccorder votre casque à la
console de mixage. Après avoir réalisé tous les bran-
chements, lancez le logiciel. Dans cet exemple, il s‘agit
de Native Instruments Traktor Pro.Pour pouvoir utiliser
le mode de console externe, vous devez sélectionner
l‘interface Reloop Play dans les réglages de Traktor.
Sélectionner ensuite l‘option „Output Routing“. Vous
pouvez sélectionner l‘un des deux modes de mixage.
Sélectionnez „External“ an d‘utiliser la Reloop Play
en tant qu‘interface entre votre console et votre ordi-
nateur. Le routage est alors comme suit :
Vous avez maintenant affecté les canaux A et B
de Pro sur un canal libre de votre console. Comme
auparavant, la pré-écoute fonctionne sur la console
de mixage.
8
4. Minimale Systemanforderungen
Minimale Systemanforderungen PC:
- Windows XP (SP3), Win7 (32-Bit/64-Bit)
- mind. Pentium III / Intel Core Duo, 1 GHz (Wir empfeh-
len KEINE AMD-Prozessoren!)
- mind. 512 MB RAM
Minimale Systemanforderungen Mac:
- OS X 10.5/10.6
- Intel Core Duo Familie (nur Intel MACs)
- mind. 512 MB RAM
5. Support & Download
Prüfen Sie regelmäßig unser Support-Forum auf
www.reloop.com/forum, um beispielsweise ASIO-Treiber
Updates herunterladen oder Support erhalten zu können.
6. Technische Daten
Folgende Daten des Herstellers werden von der
Global Distribution GmbH nicht auf Plausibilität und
Richtigkeit geprüft:
6.1 Line Out Sektion (Line Out = 47 kOhm)
6.1.1 Frequenzgang (Load = 47 kOhm)
Line Out: 17 Hz – 20 kHz +/-2 dB
6.1.2 Max. Output (mit 20 kHz LPF, 1 kHz, A-Weighted, THD = 0,02%)
Line Out: > +7.5 dBV~ = 9.71 dBu
6.1.3 Rauschabstand (mit 20 kHz LPF, 1 kHz, A-Weighted)
Line Out: > 95 ~ dB
6.1.4 Kanaltrennung (mit 20 kHz LPF, A-Weighted, 1 kHz)
Line Out: > 95 dB @ 1 kHz zwischen L und R
> 95 dB @ 1 kHz zwischen den Kanälen
6.1.5 Kanal-Balance
- innerhalb 1 dB
6.2 Kopfhörersektion (Kopfhörer = 33 Ohm)
6.2.1 Frequenzgang (Phones Out = 0 dBV Output)
Kopfhörer: 17 Hz – 20 kHz +/-2 dB
6.2.2 THD + N (Phones Out = 0 dBV Output, A-Weighted, mit 20 kHz LPF)
Kopfhörer: < 0,1%
6.2.3 Maximum Output (A-Weighted, mit 20 kHz LPF)
Kopfhörer: THD <= 1%, > +3,52 dBV (1,5 V) @ Load = 33 Ohm
6.2.4 Rauschabstand (mit 20 kHz LPF, Phones Out = 0 dBV, A-
Weighted)
Kopfhörer: > 95 dB
6.2.5 Kanaltrennung (mit 20 kHz LPF, A-Weighted)
Kopfhörer: > 65 dB @ 1 kHz zwischen L und R
6.2.6 Kanal-Balance (Phones Out = 0 dBV)
Kopfhörer: innerhalb 1 dB
6.3 Allgemeine technische Daten
- Stromquelle: USB 5 V, 500 mA
- Maße: 80 x 70 x 33 mm
- Gewicht: 91 g
4. Minimum System Requirements
Minimum system requirements PC:
- Windows XP (SP3), Win 7 (32-bit/64-bit)
- Min. Pentium III / Intel Core Duo, 1 GHz (we do NOT
recommend AMD processors!)
- Min. 512 MB RAM
Minimum system requirements Mac:
- OS X 10.5/10.6
- Intel Core Duo family (only Intel Macs)
- Min. 512 MB RAM
5. Support & Download
Please visit www.reloop.com/forum regularly in order
to download ASIO driver updates and receive support.
6. Technical Information
Global Distribution GmbH did not check the following
manufacturer‘s data for plausibility and accuracy:
6.1 Line Out Section (Line Out Load = 47 kOhm)
6.1.1 Frequency Response (Load = 47 kOhm)
Line Out: 17 Hz – 20 kHz +/- 2 dB
6.1.2 Maximum Output (with 20 kHz LPF, 1 kHz, A-Weighted, THD = 0.02%)
Line Out: > +7.5 dBV~ = 9.71 dBu
6.1.3 S/N Ratio (with 20 kHz LPF, 1 kHz, A-Weighted)
Line Out: > 95 ~ dB
6.1.4 Channel Separation (with 20 kHz LPF, A-Weighted, 1 kHz)
Line Out: > 95 dB @ 1 kHz between L and R)
> 95 dB @ 1 kHz between channels
6.1.5 Channel balance
- within 1 dB
6.2 Phones Section (Phones Load = 33 ohm)
6.2.1 Frequency Response (Phones Out = 0 dBV Output)
Phones: 17 Hz – 20 kHz +/-2 dB
6.2.2 THD + N (Phones Out = 0 dBV Output, A-Weighted, with 20 kHz LPF)
Phones: < 0.1%
6.2.3 Maximum Output (A-Weighted, with 20 kHz LPF)
Phones: THD <= 1%, > +3.52 dBV (1.5 V) @ Load = 33 ohm
6.2.4 S/N Ratio (with 20 kHz LPF, Phones Out = 0 dBV, A-
Weighted)
Phones: > 95 dB
6.2.5 Channel Separation (with 20 kHz LPF, A-Weighted)
Phones: > 65 dB @ 1 kHz between L and R
6.2.6 Channel Balance (Phones Out = 0 dBV)
Phones: Within 1 dB
6.3 General Specications
- Power Source: USB 5 V, 500 mA
- Dimensions: 80 x 70 x 33 mm
- Weight: 91 g
4. Conguration hardware minimum:
Conguration hardware PC minimum:
- Windows XP (SP3), Win7 (32-Bits/64-Bits)
- min. Pentium III / Intel Core Duo, 1 GHz (Processeurs
AMD ne sont pas recommandés!)
- min. RAM 512 MO
Conguration hardware Mac minimum:
- OS X 10.5/10.6
- Intel Core Duo famille (seulement Intel MAC)
- min. RAM 512 MO
5. Support & Download
Visitez régulièrement notre forum de support sur
notre site www.reloop.com/forum, an par exemple
de télécharger les mises à jour des pilotes ASIO ou
d‘obtenir de l‘aide.
6. Caractéristiques
La plausibilité et l‘exactitude des données suivantes
du fabricant ne sont pas côntrolées par la société
Global Distribution GmbH:
6.1 Section Line Out Sektion (Line Out = 47 kOhm)
6.1.1 Réponse en fréquence (Load = 47 kOhm)
Line Out: 17 Hz – 20 kHz +/-2 dB
6.1.2 Sortie max. (mit 20 kHz LPF, 1 kHz, A-Weighted, THD = 0,02%)
Line Out: > +7.5 dBV ~ = 9.71 dBu
6.1.3 Rapport signal/bruit (mit 20 kHz LPF, 1 kHz, A-Weighted)
Line Out: > 95 ~ dB
6.1.4 Séparation des canaux (mit 20 kHz LPF, A-Weighted, 1 kHz)
Line Out: > 95 dB @ 1 kHz entre L et R
> 95 dB @ 1 kHz entre les canaux
6.1.5 Balance par canal
- dans 1 dB
6.2 Section casque (Kopfhörer = 33 Ohm)
6.2.1 Réponse en fréquence (Phones Out = 0 dBV Output)
Casque: 17 Hz – 20 kHz +/-2 dB
6.2.2 THD + N (Phones Out = 0 dBV Output, A-Weighted, mit 20 kHz LPF)
Casque: < 0,1%
6.2.3 Sortie maximale (A-Weighted, mit 20 kHz LPF)
Casque: THD <= 1%, > +3,52 dBV (1,5 V) @ Load = 33 Ohm
6.2.4 Rapport signal/bruit (avec 20 kHz LPF, Phones Out = 0 dBV,
A-Weighted)
Casque: > 95 dB
6.2.5 Séparation caneaux (avec 20 kHz LPF, A-Weighted)
Casque: > 65 dB @ 1 kHz entre L et R
6.2.6 Balance par canal (Phones Out = 0 dBV)
Casque: dans 1 dB
6.3 Caractéristiques générales
- Source d‘alimentation électrique: USB 5 V, 500 mA
- Dimensions: 80 x 70 x 33 mm
- Poids: 91 g
Reloop - Trademark of
Global Distribution GmbH
Schuckertstrasse 28
48153 Muenster
Germany
Copyright 2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Reloop Play Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues