George Foreman GV5 Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur
GEORGE FOREMAN
OWNER’S MANUAL
Model No. GV5
TM
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Garantie : Ce produit George Foreman
est garanti par Salton, Inc. contre tout vice de pièce et de
fabrication durant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initial. Seul l’acheteur initial
de ce produit est couvert par cette garantie.
Étendue de la garantie : Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé accidentellement
lors de son expédition ou à la suite d’un usage inadéquat ou abusif, d’une négligence, d’un mauvais
entretien, d’un usage à but commercial, d’une réparation effectuée par des personnes non agréées,
d’une usure normale, d’une erreur de montage, de mauvaises pratiques d’installation ou d’entretien
ou de toute autre cause ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou de pièce. Cette garantie ne
couvre que les produits achetés et utilisés aux États-Unis et ne couvre pas les produits dont
l’utilisation n’est pas conforme aux instructions fournies, les produits qui ont subi des altérations ou
des modifications, ni les produits (ainsi que les pièces) endommagés dont le numéro de série a été
effacé, modifié ou rendu illisible.
Garanties implicites : TOUTE GARANTIE IMPLICITE DONT L’ACHETEUR BÉNÉFICIE EST LIMITÉE À
UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. Certains états n’autorisent aucune
restriction de la durée d’une garantie implicite, dans ce cas il se peut que cette limitation ne vous
concerne pas.
Exercice de la garantie : Durant la période de garantie d’un an, tout produit défectueux retourné à
nos services sera, à notre discrétion, soit réparé, soit remplacé par un modèle équivalent
reconditionné ou son prix d’achat sera remboursé. Le produit réparé ou le produit de remplacement
sera couvert pour le restant de la période de validité de la garantie, assorti d’un mois de garantie
supplémentaire. Dans ce cas, aucun paiement ne sera exigé pour la réparation ou le remplacement.
Service et réparation : En cas de mauvais fonctionnement de cet appareil, veuillez en premier lieu
appeler sans frais notre Service à la clientèle au 1-800-937-3883 entre 9 h et 17 h Heure Normale du
Centre. Veuillez préciser le numéro de modèle GV5 lors de votre appel.
Service sous garantie (É.-U.) : Si l’appareil est encore sous garantie, aucun paiement ne sera exigé
pour le service ou la réexpédition. Veuillez au préalable demander un numéro d’autorisation au
1-800-937-3883.
Service hors garantie : Un tarif fixe selon le modèle s’applique aux articles qui ne sont plus sous
garantie. Veuillez joindre la somme de 12.00$ (U.S.) pour les frais de réexpédition et de manutention.
Vous recevrez par la poste un devis établissant le montant des frais dont vous devrez vous acquitter à
l’avance si vous acceptez la réparation ou le remplacement.
Produit acheté aux É.-U. mais utilisé au Canada : Veuillez emballer l’article avec une protection
suffisante et l’expédier aux É.-U., frais de port et d’assurance payés, à l’adresse figurant ci-dessous.
Pour le Canada, tous frais de douane ou de courtage sont à votre charge et il vous sera demandé de
vous acquitter de ces frais avant que nous procédions au traitement de votre demande de service.
Expédition : Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages ou de la perte des produits qui
nous sont envoyés. Pour votre protection, veuillez emballer soigneusement l’article et l’assurer
auprès du transporteur. Assurez-vous de joindre à votre envoi : tout accessoire relié au problème,
votre adresse complète et votre numéro de téléphone de jour, une note décrivant le problème ainsi
qu’une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat déterminant l’état de la garantie. Les
envois en port dû (C.O.D.) ne seront pas acceptés.
Pour l’expédition de votre appareil : Pour nous contacter :
Attn: Repair Center Salton, Inc.
Salton, Inc. P.O. Box 1526
708 South Missouri Street Columbia, MO 65205-1526
Macon, MO 63552 Tél. : 1 800 937-3883
Limitation des recours : Nul n’est autorisée à assumer au nom de Salton, Inc. d’autres responsabilités
en rapport avec la vente de nos produits. Il ne sera accepté aucune réclamation pour défaut ou
mauvais fonctionnement du produit en vertu d’aucune théorie concernant les torts, d’aucun contrat
ou de loi commerciale invoquant entre autre la négligence, la faute grave, l’obligation
inconditionnelle, la rupture de garantie et la rupture de contrat. Sous la protection de la présente
garantie, la demande de réparation, de remplacement ou de remboursement sont les seuls recours à
la disposition du consommateur et Salton, Inc. ne pourra, en aucun cas, être tenu responsable des
dommages, pertes ou dépenses directs ou indirects. Certains états n’autorisent aucune exclusion ou
restriction concernant les dommages directs ou indirects ; dans ce cas, il se peut que les restrictions
ci-dessus ne vous concernent pas.
Recours légaux : Cette garantie vous donne droit à des recours spécifiques, mais vous pourriez vous
prévaloir d’autres recours légaux selon les lois de votre lieu de résidence.
George Foreman
est une marque déposée de Salton, Inc.
Pour tous renseignements sur la gamme des produits Salton :
Visitez notre site internet : http://www.salton-maxim.com
“© 2002 Salton, Inc. P/N 60939 Rev A ESF
Tous droits réservés" Imprimé Chine
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 1
3
Additional Important Safeguards
1. CAUTION: This appliance generates heat and escaping steam dur-
ing use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of
burns, fires or other damage to persons or property.
2. All users of this appliance must read and understand this Owner's
Manual before operating or cleaning this appliance.
3. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electri-
cal outlet only.
4. When using this appliance, provide adequate air space above and
on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other flammable
materials during use. Do not put anything on top of the oven when it
is hot. Make sure the counter top material can withstand the heat
from the Contact Roaster.
5. Do not use plastic dishes inside the Contact Roaster.
6. Do not leave this appliance unattended during use. This unit does
NOT shut off by itself.
7. This appliance generates steam—do not operate in open position.
8. If this appliance begins to malfunction during use, immediately
switch off and unplug cord from outlet. Do not use or attempt to
repair the malfunctioning appliance.
9. Using pot holder, hold the top cover (Lid) open while placing or
removing food or Baking Pan to prevent accidental closing and
injury.
10. Always open the Lid before removing Baking Pan.
11. CAUTION: Hot surfaces.
18
Recettes (suite)
Gâteau au pommes
1 tasse de farine auto-levante
1/2 tasse de farine de blé entier
1/2 tasse de cassonade
1-1/2 c. à thé de cannelle
1/2 tasse de compote de pomme
3/4 de tasse de produit d’oeuf sans cholestérol
1/2 tasse de lait écrémé
1 c. à thé de zeste de citron
1/2 tasse de raisins secs
1/2 tasse de noix hachées
1 pomme à cuire, pelée et coupée en tranches
Faites préchauffer la rôtissoire.
Enduisez le récipient amovible d’un produit antiadhésif.
Dans un bol, mélangez en tamisant la farine auto-levante, la farine de
blé entier, la cassonade et la cannelle.
Mélangez la compote de pomme, le produit d'oeuf et le lait, puis
incorporez le tout au mélange de farine. En remuant, ajoutez au
mélange le zeste de citron, les raisins secs et la pomme puis versez
le tout dans le récipient amovible.
•Avec des gants isolants, installez le récipient amovible dans la
rôtissoire. Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson à 30
minutes. Vérifiez la cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne 4 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 5
4
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized out-
let only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to modify the plug in any way.
Short Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords
are available and may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance, and (2) the cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
Electric Power
If the electric circuit is overloaded with other appliances, your appliance
may not operate properly. It should be operated on a separate electrical
circuit from other appliances.
Note:
If a power interruption occurs, the Contact Roaster will return to
preheat and the power will still be "on".
CAUTION: To prevent Plasticizers to migrate from the finish of the
counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters
or placemats between the appliance and the finish of the counter top or
table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes
may occur or stains can appear.
17
Pizza au fruits
185 grammes de mélange pour pâte à pizza
2 c. à table de confiture de fraise
1/4 de tasse de pommes en dés
1/4 de tasse de poires en dés
1 kiwi tranché
Ne pas préchauffer la rôtissoire.
Mélangez la pâte à pizza selon les instructions figurant sur
l’emballage.
Enduisez le fond de la rôtissoire froide avec un produit antiadhésif.
Étalez la pâte dans le fond en remontant sur les cotés jusqu’à 2,5 cm
environ.
Étalez la confiture sur la pâte et couvrez ensuite avec le reste des
ingrédients.
Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson à 15 minutes.
Vérifiez la cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne 4 portions.
Brownies sans gras
1 tasse de sucre
1 tasse de farine tout-usage
1/2 tasse de cacao
1 c. à thé de bicarbonate de soude
1 1/3 de tasses de compote de pommes
4 blancs d’oeufs
2 c. à thé de vanille
Garniture
1 c. à table de sucre glace
Faites préchauffez la rôtissoire.
Enduisez le récipient amovible d’un produit antiadhésif.
Dans un bol, mélangez en tamisant le sucre, la farine, le cacao et le
bicarbonate de sodium. A l’aide d’un fouet, battez la compote de
pommes, les blancs d’oeufs et la vanille ensembles. Incorporez le
mélange de blanc d’oeufs au mélange de farine sans les mélanger
excessivement. Versez le tout dans le récipient amovible.
•Avec des gants isolants, installez le récipient amovible dans la
rôtissoire. Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson à 30
minutes. Vérifiez la cuisson et prolongez si nécessaire. Saupoudrez
ensuite de sucre glace.
Donne 4 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 7
5
Getting To Know Your GV5 Lean Mean
Contact Roasting Machine
1. Roasting Machine Body
2. Heating Plates
3. Lid with Handle
4. Drip Tray (P/N 21678)
5. Power-Supply Cord with
Polarized Plug
6. Baking Pan (P/N 21679)
7. Variable Timer Display (LED)
8. Power On Indicator
9. Variable Timer Up Button
10. ON-OFF Button
11. Variable Timer Down Button
12. Cord Wrap Area
1
4
2
6
11
10
8
9
7
5
3
CONTROL PANEL
12
16
Recettes (suite)
Darnes de saumon au gingembre
2 darnes de saumon de 285 g et de 2,5 cm d’épaisseur
2 c. à table d’huile végétale
2 oignons verts, tranchés finement
1 c. à table de gingembre émincé
1 gousse d’ail émincée
1 pincée de poivre de Cayenne
1 c. à table de jus de citron
1 c. à thé de sauce soja
Installez le récipient amovible dans la rôtissoire et ajoutez l’huile
végétale. Fermez le couvercle et faites préchauffer l’huile.
Une fois que le préchauffage est terminé, ajoutez les oignons, fermez
le couvercle et réglez le temps de cuisson à 10 minutes. Ajoutez le
gingembre, l’ail et le poivre de Cayenne en remuant. Fermez le
couvercle et réglez le temps de cuisson à 3 minutes. Ajoutez le jus
de citron et la sauce soja en remuant.
Déposez délicatement les darnes de saumon dans le mélange
d’oignons en les retournant pour enduire les deux côtés. Fermez le
couvercle et réglez le temps de cuisson à 25 minutes. Vérifiez la
cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne 2 portions.
Filets de sole en chapelure
450 g de filets de sole de 2,5 cm d’épaisseur
2 c. à thé de jus de citron
1/2 tasse de chapelure assaisonnée
2 c. à table de parmesan râpé
2 c. à thé de persil haché
1/3 de tasse de mayonnaise allégée
Faites préchauffer la rôtissoire.
Enduisez le récipient amovible d’un produit antiadhésif et ajoutez les
filets en repliant la queue pour leur donner une épaisseur uniforme.
Badigeonnez ensuite les filets avec le jus de citron.
Mélangez la chapelure, le parmesan, le persil et la mayonnaise puis
étendez ce mélange sur les filets.
•Avec des gants isolants, installez le récipient amovible dans la
rôtissoire. Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson à 30
minutes. Vérifiez la cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne 4 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 9
7
Suggested Cooking Chart
Preheat the Contact Roaster before using to roast the following foods. The fol-
lowing times are meant to be used as guidelines only. Times will vary due to the
cut or thickness of the meat or poultry being cooked. To be sure that the food is
truly done, use a cooking thermometer. If the food does need more time to cook,
reset the timer and check periodically so you do not over cook.
FOOD & COOKING INTERNAL FOOD
QUANTITY WEIGHT TIME TEMPERATURE
POULTRY
Chicken, whole 2
1
/
2
- 3 lb. 45-75 min. 170˚-180˚F
Chicken, whole 4 -5 lb. 60-75 min. 170˚-180˚F
Rock Cornish
Game Hens (2) 20 oz each 60-75 min. 180˚F
Turkey Breast,
boneless 3 lb. 75-90 min. 170˚F
BEEF
Tenderloin 2 - 3 lb. 60-90 min. 145˚-170˚F
Rib Roast 2 - 3 lb. 60-90 min. 145˚-170˚F
Sirloin Roast 4 - 5 lb. 75-105 min. 145˚-170˚F
PORK
Center Loin Roast 3
1
/
2
lb. 75-105 min. 160˚-170˚F
LAMB
Leg 4 - 5 lb. 105-120 min. 145˚-170˚F
MISCELLANEOUS
Baked Potatoes (2-4) 10 oz. 75-105 min. Cook until soft
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc.
should be cooked to an internal temperature of 145˚-170˚F. Pork should be
cooked to an internal temperature of 160˚-170˚F and poultry products should be
cooked to an internal temperature of 170˚F - 180˚F to be sure any harmful bacte-
ria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be
cooked to an internal temperature of at least 165˚F.
14
Recettes (suite)
Choucroute et saucisses
1 c. à table de beurre allégé
1/2 tasse d’oignons rouges hachés
1/2 tasse de poivrons verts hachés
395 g de saucisses de dinde fumées, en tranche de 1,5 cm
1 boite de 395 g de choucroute bavaroise non-égouttée
Installez le récipient amovible dans la rôtissoire et ajoutez le beurre
allégé. Fermez le couvercle et faites préchauffer pour faire fondre le
beurre.
Une fois le préchauffage terminé, ajoutez les oignons et les poivrons.
Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson à 10 minutes.
Ajoutez les saucisses et la choucroute en remuant. Refermez le
couvercle et réglez le temps de cuisson à 30 minutes. Vérifiez la
cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne 4 portions.
Pain de viande à la dinde et aux légumes
1/2 tasse de gruau instantané
115 g de poitrine de dinde hachée
1/2 tasse de céleri haché finement
2 c. à table de poivrons vert haché finement
2 c. à table d’oignons rouges hachés finement
1/2 tasse de carottes hachés finement
1 c. à table de sauce à bifteck
1/4 de tasse de produit d’oeuf sans cholestérol
225 g de sauce tomate en boîte
sel et poivre au goût
Faites préchauffer la rôtissoire.
Mélangez le gruau, la dinde hachée, le céleri, les poivrons, les
oignons, les carottes, la sauce à bifteck, le produit d’oeuf et la moitié
de la sauce tomate.
Enduisez le récipient amovible d’un produit antiadhésif et introduisez
le mélange de viande en pressant légèrement. Versez ensuite le
restant de sauce tomate sur le pain de viande.
•Avec des gants isolants, installez le récipient amovible dans la
rôtissoire. Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson à 60
minutes. Vérifiez la cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne 4 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 13
8
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user service-
able parts. Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance
repair technician if the product requires servicing.
CAUTION: To avoid accidental burns, allow the Contact Roaster to cool
thoroughly before cleaning.
1. Before cleaning, unplug the Contact Roaster from the wall outlet and
allow to cool for approximately 30 minutes.
2. Inside cleaning: Place the Drip Tray under the front of the Contact
Roaster. Wipe the plates with absorbent paper towel or a sponge.
Run off will drip into the Drip Tray. If necessary, use plastic or wood-
en utensils to scrape off any excess fat or food particles.
3. Stubborn build-up: Use a non-metallic scrubbing pad to clean the
plates.
4. Empty the Drip Tray. Wash Baking Pan and Drip Tray in warm, soapy
water. Rinse and dry thoroughly.
5. Outside cleaning: Wipe with a warm, damp sponge and dry with a
soft, dry cloth.
6. Do not use steel wool, scouring pads, or abrasive cleaners on any
part of the Contact Roaster.
7. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUID.
8. Make sure to hold the top cover (Lid) by hand while cleaning to pre-
vent accidental closing and injury.
9. Store the cord by wrapping around Cord Wrap Area only when
Contact Roaster is fully cooled.
13
Rôti de bœuf mariné et légumes
Un rôti de filet de boeuf de 900 g
225 g de carottes miniatures
8 pommes de terre nouvelles, coupées en deux
Marinade
1/2 de tasse de bouillon de boeuf
1/4 de tasse d’huile d’olive
2 c. à table de jus de citron
1/2 c. à thé de Tabasco
1/4 de tasse d’oignons émincés
1 gousse d’ail émincée
1/2 c. à thé de sel
1/2 c. à thé de basilic séché
1/2 c. à thé d’estragon séché
1/2 c. à thé de moutarde préparée
Mettez le rôti, les carottes et les pommes de terre dans un sac
plastique étanche et solide.
Mélangez tous les ingrédients de la marinade et versez-les sur le rôti
et les légumes. Laissez mariner le tout au réfrigérateur pendant au
moins 2 heures en retournant occasionnellement le sac.
Faites préchauffer la rôtissoire.
•A l’aide d’une grosse cuillère à égoutter, déposez la viande et les
légumes dans la rôtissoire.
Fermez le couvercle et réglez le temps de cuisson a 90 minutes.
Vérifiez la cuisson et prolongez si nécessaire.
Donne de 4 à 6 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 15
9
Recipes
NOTE: For all recipes, please remember to place Drip Tray under the
front of the Contact Roaster to catch drippings from the cooking process.
NOTE: For recipes that do NOT require preheating the Contact Roaster –
place food in the unit, close Lid and press ON. Even though the unit auto-
matically goes into Preheat mode – simply adjust to the desired cooking
time.
Breakfast Casserole
3 slices whole wheat bread, cubed
1/2 lb. Canadian bacon, chopped
3/4 cup reduced-fat shredded cheddar cheese
3/4 cup cholesterol-free egg product
1 cup skim milk
1/4 tsp. salt
1 tsp. prepared mustard
dash cayenne pepper
•Preheat the Contact Roaster.
Coat the Baking Pan with non-stick spray and add the bread cubes.
Layer the Canadian bacon over bread and then sprinkle cheese on
top.
Mix the cholesterol-free egg product, skim milk, salt, mustard and
pepper. Pour over the bread mixture.
Using oven mitts, insert the Baking Pan into the Contact Roaster.
Close the Lid and set the Timer for 30 minutes or bake until eggs are
set.
•Yield: Serves 4
12
Recettes (suite)
Ragoût de boeuf
1 c. à table de beurre allégé
1 petit oignon haché
2 gousses d’ail émincées
450 g de boeuf à ragoût en cubes de 2,5 cm
2 petites carottes, en dés de 1,5 cm
3 petites pommes de terre, coupées en cubes de 2,5 cm
1/4 de tasse de prunes hachées
2 c. à table de farine tout-usage
1 feuille de laurier
1 c. à thé de thym séché
1 c. à table de persil haché
1 tasse et demi de bouillon de bœuf
Installez le récipient amovible dans la rôtissoire puis ajoutez-y le
beurre allégé. Fermez le couvercle et faites préchauffer pour faire
fondre le beurre.
Une fois que le préchauffage est terminé, ajoutez les oignons, fermez
le couvercle et laissez cuire pendant 10 minutes.
Ajoutez l’ail en remuant, fermez le couvercle et laissez cuire pour 2
minutes.
Incorporez le reste des ingrédients aux oignons. Fermez le couvercle
et réglez le temps de cuisson à 90 minutes. Vérifiez
occasionnellement la tendreté et prolongez la cuisson si nécessaire.
Donne 4 portions.
Rosbif
Un rôti de boeuf de surlonge de 1,8 à 2,2 kg
2 c. à thé de farine tout-usage
1 c. à table de moutarde sèche
sel et poivre au goût
Faites préchauffer la rôtissoire.
Mélangez la farine, la moutarde, le sel et le poivre puis saupoudrez le
tout sur le rôti.
•Avec des gants isolants et un ustensile en matière plastique ou en
bois, placez le rôti dans la rôtissoire et réglez le temps de cuisson à
75 minutes. Vérifiez la cuisson à l’occasion et prolongez le temps si
nécessaire.
Donne de 12 à 16 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 17
Recipes (Cont.)
Roast Lamb with Potatoes
4-5 lb. bone-in leg of lamb
2 Tbsp. sea salt
1/3 cup of chopped rosemary
1 Tbsp. ground black pepper
2 Tbsp. minced garlic
1/3 cup olive oil
6 new potatoes
•Preheat the Contact Roaster.
•Mix sea salt, rosemary, black pepper, garlic and olive oil together in a
bowl. Spread it on the leg of lamb and potatoes.
Using oven mitts and a plastic or wooden utensil, place the leg of
lamb and potatoes into the Contact Roaster and set the Timer for 105
minutes. Check for doneness and continue roasting if necessary.
•Yield: Serves 6
Garlic and Tarragon Roasted Chicken
4-5 lb. whole chicken
3 Tbsp. chopped tarragon
4 Tbsp. melted butter
1 Tbsp. minced garlic
salt and pepper to taste
1 lemon, sliced
1 Tbsp. olive oil
•Preheat the Contact Roaster.
Mix the tarragon, butter, garlic, salt and pepper in a bowl. Pull the
skin away from the chicken and rub the mixture on the meat. Pull skin
back over the meat.
•Place the lemon slices inside the chicken cavity and then rub the
olive oil on the skin.
Using oven mitts and a plastic or wooden utensil, place the chicken
into the Contact Roaster and set the Timer for 60 minutes. Check for
doneness and continue roasting if necessary.
•Yield: Serves 4-6
10
11
Poulet rôti farci
Un poulet entier de 1,2 kg
1 c. à table d’huile d’olive
1 c. à table d’assaisonnement italien
1 boite de 320 ml de crème de champignon faible en gras
2/3 de tasse d’eau
1 boite de 170 g de mélange à farce
Faites préchauffer la rôtissoire.
Enduisez le récipient amovible d’un produit anti-adhésif. Badigeonnez
la peau d’huile d’olive et saupoudrez-la d’assaisonnement italien.
Déposez le poulet sur le récipient amovible.
Mélangez la crème de champignon et l’eau, puis incorporez le tout
dans le mélange à farce. Placez ensuite la préparation autour du
poulet dans le récipient amovible.
•Avec des gants isolants, installez le récipient amovible dans la
rôtissoire et réglez le temps de cuisson à 60 minutes. Vérifiez la
cuisson à l’occasion et prolongez le temps si nécessaire.
Donne 4 portions.
Rôti de porc ail et pommes
Un rôti de longe de porc (désossé, coupe du centre, 15 à 17 cm de long)
de 1 à 1,4 kg
4 petites pommes à cuire, coupées en quarts
1 bulbe d’ail pelé
1 oignon moyen, coupé en huit
1 c. à table de thym broyé
sel et poivre au goût
Faites préchauffer la rôtissoire.
•Frottez le rôti avec le thym, le sel et le poivre.
•Avec des gants isolants et un ustensile en matière plastique ou en
bois, placez le rôti dans la rôtissoire et réglez le temps de cuisson a
75 minutes.
Retirez le cœur des pommes puis coupez celles-ci en quarts.
Séparez et pelez les gousses d’ail. Coupez l'oignon en huit.
Retournez la viande et ajoutez les pommes, les oignions et d’ail.
Réglez le temps de cuisson a 15 minutes. Vérifiez la cuisson à
l’occasion et prolongez le temps si nécessaire.
Donne de 8 à 12 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 19
Roasted Chicken with Stuffing
2 1/2 lb. whole chicken
1 Tbsp. olive oil
1 Tbsp. Italian seasoning
1 10 3/4-oz. can reduced fat cream of mushroom soup
2/3 cup water
1 6-oz. box stuffing mix
•Preheat the Contact Roaster.
Coat the Baking Pan with non-stick spray. Rub the olive oil over the
chicken and sprinkle the Italian seasoning on top of the skin. Place
into the Baking Pan.
Mix the mushroom soup and water together. Stir in the dry stuffing
mix. Arrange around the chicken in the Baking Pan.
Using oven mitts, insert the Baking Pan into the Contact Roaster and
set the Timer for 60 minutes. Check for doneness and continue roast-
ing if necessary.
•Yield: Serves 4
Roast Pork with Apples and Garlic
2-3 lb. boneless center loin pork roast, 6-7 inches long
4 small baking apples, quartered
1 head of garlic, peeled
1 medium onion, cut into eighths
1 Tbsp. crushed thyme
salt and pepper to taste
•Preheat the Contact Roaster.
Rub the pork roast with thyme, salt and pepper.
Using oven mitts and a plastic or wooden utensil, place the meat, into
the Contact Roaster and set the Timer for 75 minutes.
Core the apples and cut into quarters. Separate garlic cloves and
peel. Cut the onion into eighths.
•Turn meat over and add the apples, onion and garlic. Set the timer for
15 minutes. Check for doneness and continue roasting if necessary.
•Yield: Serves 8-12
11
10
Recettes (suite)
Rôti d’agneau pommes de terre
Un gigot d’agneau non-désossé de 1,8 à 2,2 kg
2 c. à table de sel marin
1/3 de tasse de romarin haché
1 c. à table de poivre noir moulu
2 c. à table d’ail émincé
1/3 de tasse d’huile d’olive
6 pommes de terre nouvelles
Faites préchauffer la rôtissoire
Dans un bol, mélangez le sel marin, le romarin, le poivre noir, l’ail et
l’huile d’olive puis étalez le mélange sur l’agneau et les pommes de
terre.
•Avec des gants isolants et un ustensile en matière plastique ou en
bois, placez le gigot dans la rôtissoire et réglez le temps de cuisson à
105 minutes. Vérifiez la cuisson à l’occasion et prolongez le temps si
nécessaire.
Donne 6 portions.
Poulet rôti ail et estragon
Un poulet entier de 1,8 à 2,2 kg
3 c. à table d’estragon haché
4 c. à table de beurre fondu
1 c. à table d’ail émincé
sel et poivre au goût
1 citron en tranches
1 c. à table d’huile d’olive
Faites préchauffer la rôtissoire.
Dans un bol, mélangez l’estragon, le beurre, l’ail, le sel et le poivre.
Retrousser la peau du poulet et badigeonnez la chair avec le
mélange. Replacez ensuite la peau.
Insérez les tranches de citron à l’intérieur du poulet et enduisez la
peau d’huile d’olive.
•Avec des gants isolants et un ustensile en matière plastique ou en
bois, placez le poulet dans la rôtissoire et réglez le temps de cuisson
à 60 minutes. Vérifiez la cuisson à l’occasion et prolongez le temps si
nécessaire.
Donne de 4 à 6 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 21
12
Recipes (Cont.)
Beef Stew
1 Tbsp. low-fat butter
1 small onion, chopped
2 cloves garlic, minced
1 lb. stew meat, cut into 1-inch cubes
2 small carrots, cut into 1/2-inch slices
3 small potatoes, cut into 1-inch cubes
1/4 cup chopped prunes
2 Tbsp. all-purpose flour
1 bay leaf
1 tsp. dried thyme leaves
1 Tbsp. chopped parsley
1 1/2 cups beef broth
•Place the Baking Pan into the Contact Roaster and add the low-fat
butter. Close the Lid and preheat to melt the butter.
At the end of the preheat time, add the onions. Close the Lid and cook
10 minutes.
Stir in the garlic, close the lid and cook 2 minutes.
Combine remaining ingredients and stir into onion mixture. Close the
Lid and set the Timer for 90 minutes. Check for tenderness and
continue baking if necessary.
•Yield: Serves 4
Roast Beef
4-5 lb. sirloin beef roast
2 tsp. all-purpose flour
1 Tbsp. dry mustard
salt and pepper to taste
•Preheat the Contact Roaster.
Mix the flour, mustard, salt and pepper together and sprinkle over the
roast.
Using oven mitts and a plastic or wooden utensil, place the meat into
the Contact Roaster and set the Timer for 75 minutes. Check for
doneness and continue roasting if necessary.
•Yield: Serves 12-16
9
Recettes
NOTE : Pour toutes les recettes, n’oubliez pas de placer le bac
d’égouttement sous l’avant de votre gril afin de recueillir toutes les
graisses qui résultent de la cuisson.
NOTE : Pour les recettes qui ne nécessitent pas de préchauffage de la
rôtissoire, déposez les aliments dans l’appareil, fermez le couvercle et
appuyez sur « ON ». Bien que l’appareil fonctionne automatiquement sur
le mode de préchauffage, il vous suffit de régler le temps de cuisson
désiré.
Collation matinale
3 tranches de pain de blé entier, coupé en dés
225 g de bacon canadien haché
3/4 de tasse de cheddar râpé allégé
3/4 de tasse de produits d’oeufs sans cholestérol
1 tasse de lait écrémé
1/4 de c. à table de sel
1 c. à table de moutarde préparée
Une pincée de poivre de Cayenne
Faites préchauffer la rôtissoire.
Enduisez le récipient amovible d’un produit antiadhésif et ajoutez les
morceaux de pain.
•Étalez le bacon canadien sur le pain et saupoudrez de cheddar.
Mélangez le produit d’oeuf sans cholestérol, le lait écrémé, le sel, la
moutarde et le poivre, puis versez sur le mélange de pain.
•Avec des gants isolants, placez le récipient amovible dans la
rôtissoire. Fermez le couvercle et cuisez pendant 30 minutes ou
jusqu’à ce que les oeufs soit cuits.
Donne 4 portions.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 23
13
Marinated Roast Beef with Vegetables
2 lbs. tenderloin beef roast
1/2 lb. baby carrots
8 new potatoes, cut in half
Marinade
1/2 cup beef broth
1/4 cup olive oil
2 Tbsp. lemon juice
1/2 tsp. Tabasco pepper sauce
1/4 cup minced onion
1 clove garlic, minced
1/2 tsp. salt
1/2 tsp. dried basil leaves
1/2 tsp. dried tarragon leaves
1/2 tsp. prepared mustard
Place the meat, carrots and potatoes in a sturdy zip lock bag.
Mix all marinade ingredients together and pour over the meat and
vegetables. Marinate in refrigerator at least 2 hours, turning occa-
sionally.
•Preheat the Contact Roaster.
Using a large slotted spoon, add the meat and vegetables to the
Contact Roaster.
•Close the Lid and set the Timer for 90 minutes. Check for doneness
and continue roasting if necessary.
•Yield: Serves 4-6
8
Entretien
Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne comporte aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Ne tentez pas de le réparer vous-même. Si
cet appareil nécessite un ajustement ou une réparation, faites appel à un
réparateur spécialisé en électroménager.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves brûlures, laisser refroidir la
rôtissoire complètement avant de la nettoyer.
1. Débranchez le cordon électrique de la prise murale laissez refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
2. Nettoyage intérieur : Placez le bac d’égouttement sous l’avant de la
rôtissoire. Essuyez les surfaces de cuisson avec du papier
essuie-tout ou une éponge. Les liquides résiduels s’écouleront dans
le bac d’égouttement. Si nécessaire, utilisez un ustensile en bois ou
en matière plastique pour détacher les accumulations de graisse ou
les particules d’aliments.
3. Résidus tenaces : Utilisez un tampon à récurer non métallique pour
nettoyer les surfaces de cuisson.
4. Videz le bac d’égouttement. Lavez le récipient amovible et le bac
d’égouttement à l’eau chaude savonneuse, puis rincez-les et
essuyez-les soigneusement.
5. Nettoyage extérieur : Passez une éponge légèrement imbibée d’eau
chaude sur l’appareil, puis essuyez celui-ci avec un torchon doux et
sec.
6. Ne jamais utiliser de laine d’acier, de tampons à récurer ni de
produits abrasifs pour nettoyer la rôtissoire.
7. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS UN LIQUIDE.
8. Pour éviter la fermeture accidentelle du couvercle et d’éventuelles
blessures, maintenez celui-ci ouvert avec une main pendant le
nettoyage de la rôtissoire.
9. N’enroulez le cordon électrique à l’arrière de l’appareil que lorsque
celui-ci est totalement refroidi.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 25
14
Recipes
(Cont.)
Sauerkraut and Sausage Casserole
1 Tbsp. low-fat butter
1/2 cup chopped red onion
1/2 cup chopped green pepper
14 oz. smoked turkey sausage, cut into 1/2-inch slices
1 14-oz. can Bavarian style sauerkraut, undrained
•Place the Baking Pan into the Contact Roaster and add the low-fat
butter. Close the Lid and preheat to melt the butter.
At the end of the preheat time, add the red onions and green pep-
pers. Close the Lid and set the Timer for 10 minutes.
Stir in the sausage and sauerkraut. Close the Lid and set the Timer for
30 minutes. Check for doneness and continue baking if necessary.
•Yield: Serves 4
Turkey and Vegetable Loaf
1/2 cup quick oats
1 1/4 lb. ground turkey breast
1/2 cup finely chopped celery
2 Tbsp. finely chopped green pepper
2 Tbsp. finely chopped red onion
1/2 cup finely chopped carrot
1 Tbsp. steak sauce
1/4 cup cholesterol-free egg product
1 8-oz. can tomato sauce, divided
salt and pepper to taste
•Preheat the Contact Roaster.
Combine the oats, ground turkey, celery, green pepper, red onion,
carrot, steak sauce, cholesterol-free egg product, and 1/2 of the
tomato sauce.
Coat the Baking Pan with non-stick spray and press in the meat mix-
ture. Pour the remaining tomato sauce over the meat loaf.
Using oven mitts, insert the Baking Pan into the Contact Roaster.
Close the Lid and set the Timer for 60 minutes. Check for doneness
and continue baking if necessary.
•Yield: Serves 4
7
Temps de cuisson suggérés
Faites préchauffer la rôtissoire avant de commencer la cuisson des aliments.
Les temps de cuisson ci-dessous sont fournis à titre indicatif seulement, car ils
peuvent varier selon la coupe ou l’épaisseur de la viande ou de la volaille.
L’usage d’un thermomètre culinaire vous permettra de constater avec précision
l’état de la cuisson. Lorsque les aliments ne sont pas assez cuits, réglez à
nouveau la minuterie sur le temps de cuisson désiré et vérifiez régulièrement
pour éviter que les aliments soient trop cuits.
TEMPÉRATURE
TYPE D’ALIMENT TEMPS DE INTERNE DES
ET QUANTITÉ POIDS CUISSON ALIMENTS
VOLAILLE
Poulet entier 1,1 à 1,4 kg. 45 à 75 min. 75-80 °C (170-180 °F)
Poulet entier 1,8 à 2,3 kg 60 à 75 min. 75-80 °C (170-180 °F)
Poulets de
Cornouailles (2) 560 g chacun 60 à 75 min. 80 °C (180 °F)
Poitrine de dinde
désossée 1,4 kg 75 à 90 min. 75 °C (170 °F)
BOEUF
Filet 0,9 à 1,4 kg 60 à 90 min. 60-75 °C (145-170 °F)
Rôti de côtes 0,9 à 1,4 kg 60 à 90 min. 60-75 °C (145-170 °F)
Rôti de surlonge 1,8 à 2,3 kg 75 à 105 min. 60-75 °C (145-170 °F)
PORK
Rôti de longe - centre 1,6 kg 75 à 105 min. 70-75 °C (160-170 °F)
AGNEAU
Gigot 1,8 à 2,3 kg 105 à 120 min. 60-75 °C (145-170 °F)
DIVERS
Pommes de terres 280 g 75 à 105 min. Jusqu’à ce qu’elles
au four (2 à 4) soient tendres
NOTE IMPORTANTE : Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la
viande de bœuf, de porc, d’agneau, etc. La température interne de la viande
doit atteindre au moins 74 °C (165 °F) pour éliminer le risque d’infection
bactérienne due à la listeria ou à l’e-coli. La viande ou la volaille réchauffée
doit également être portée à une température interne de 74 °C (165 °F).
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 27
15
Salmon Loaf
1 15-oz. can salmon, drained
1/2 cup cholesterol-free egg product
1/2 cup skim milk
1 Tbsp. onion flakes
1 tsp. lemon juice
1 tsp. lemon pepper seasoning
1 tsp. Worcestershire
®
sauce
1/2 tsp. dry mustard
1/4 cup mayonnaise
3 slices whole wheat bread, crumbled
1 Tbsp. paprika
•Preheat the Contact Roaster.
Combine all the ingredients except the paprika.
Coat the Baking Pan with non-stick spray and press in the salmon
mixture. Sprinkle the top with paprika.
Using oven mitts, insert the Baking Pan into the Contact Roaster.
Close the Lid and set the Timer for 30 minutes. Check for doneness
and continue baking if necessary.
•Yield: Serves 4
6
Mode d’emploi de la Rôtissoire électrique
par contact George Foreman
1. Placez la rôtissoire sur un comptoir de cuisine ou une surface horizontale et stable.
Essuyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide pour enlever toute poussière.
Le bouton Marche/Arrêt doit être sur la position « OFF ».
2. Avant de commencer le préchauffage, assurez-vous que les aliments à cuire ne soient
pas trop volumineux pour la contenance de la rôtissoire.
3. Préchauffage : Fermez le couvercle et branchez le cordon électrique à une prise 120V
c.a. polarisée. Poussez l’interrupteur à la position « ON ». Le témoin de mise sous
tension s’allumera. La minuterie affichera alternativement « ph » et « 5 », indiquant le
démarrage du cycle de 5 minutes de préchauffage. À la fin du cycle, l’appareil émettra
4 « bip » et l’affichage de la minuterie clignotera sur l’indication « ph ». Si aucune durée
de cuisson n’est programmée à ce stade, l’appareil émettra régulièrement un signal
sonore pour indiquer que l’appareil est toujours sous tension.
4. Ouvrez le couvercle avec précaution, en vous servant d’un gant isolant.
5. Glissez le bac d’égouttement sous l’avant de l’appareil.
6. Servez-vous de gants isolants ou d’ustensiles en matière plastique ou en bois pour
déposer délicatement les aliments dans la rôtissoire. Utilisez toujours des ustensiles en
matière plastique ou en bois pour éviter d’égratigner le revêtement antiadhésif. Pour ne
pas endommager celui-ci, ne vous servez jamais de pinces métalliques, d’une
fourchette ou d’un couteau. Portez des gants isolants pour installer le récipient
amovible dans la rôtissoire. Le récipient amovible sert à la préparation des recettes
contenant des liquides.
7. Fermez le couvercle et pressez le bouton d’avance ou de recul (flèche vers le haut ou
vers le bas) de la minuterie pour régler le temps de cuisson. (Notez que le temps de
cuisson maximum est de 150 minutes). La minuterie affichera le temps de cuisson. Pour
plus de détails, consultez le « Guide de cuisson » à la page suivante ainsi que nos
suggestions de recettes.
ATTENTION : Ne pas effectuer le préchauffage ni la cuisson sans fermer le couvercle.
8. Laissez cuire les aliments pendant toute la durée prévue. Ne laissez pas l’appareil
fonctionner sans surveillance ! Durant la cuisson, la minuterie affiche le compte à
rebours. Lorsque le temps est écoulé, l’appareil émet 4 « bip ». La minuterie affiche
alternativement « 00 » et « on » pour vous rappeler que l’appareil est toujours sous
tension. Le témoin de mise sous tension restera allumé jusqu’à ce que l’interrupteur
soit poussé à la position « OFF ». Tant que l’appareil n’est pas éteint, il émettra un signal
sonore toutes les 5 minutes en guise de rappel.
9. À la fin du temps de cuisson, les aliments devraient être prêts. À l’aide d’une poignée
isolante, soulevez légèrement le couvercle pour laisser la vapeur s’échapper par les
côtés avant de l’ouvrir complètement. Vérifiez la cuisson des aliments au moyen d’un
thermomètre culinaire. Si nécessaire, réglez à nouveau la minuterie pour une période
de cuisson supplémentaire et vérifiez fréquemment pour éviter de cuire les aliments
excessivement.
10. Poussez l’interrupteur à la position « OFF ». Débranchez l’appareil de la prise murale.
Attention : Pour éviter une étincelle lorsque vous retirez la fiche de la prise murale,
assurez-vous que le témoin de mise sous tension est éteint avant de débrancher.
11. Portez des gants isolants et utilisez des ustensiles en matière plastique ou en bois pour
sortir délicatement les aliments de la rôtissoire. Portez toujours des gants isolants pour
retirer le récipient amovible et placez celui-ci sur une surface résistant à la chaleur.
12. Lorsque l’appareil est refroidi, vous pouvez retirer le bac d’égouttement et le vider.
Assurez-vous que le liquide est refroidi avant de retirer le bac d’égouttement.
13. Nettoyez soigneusement la rôtissoire après chaque usage. Consultez le chapitre
« Entretien » dans ce manuel.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 29
17
Fruit Pizza
1 6.5 oz. package pizza crust mix
2 Tbsp. strawberry preserves
1/4 cup diced apples
1/4 cup diced pears
1 kiwi, sliced
DO NOT preheat the Contact Roaster.
Mix the pizza crust according to package directions.
Spray the bottom of the Contact Roaster with non-stick spray. Press
the dough into the bottom and up the sides 1-inch of the cold Contact
Roaster.
Spread the crust with preserves, then top with remaining ingredients.
Close the Lid. Set the Timer for 15 minutes. Check for doneness and
continue baking if necessary.
•Yield: Serves 4
Fat-Free Brownies
1 cup sugar
1 cup all-purpose flour
1/2 cup cocoa
1 tsp. baking soda
1 1/3 cups applesauce
4 egg whites
2 tsp. vanilla
Topping
1 Tbsp. powdered sugar
•Preheat the Contact Roaster.
Coat the Baking Pan with non-stick spray.
Sift the sugar, flour, cocoa and baking soda together in a bowl. Use a
whisk to beat the applesauce, egg whites and vanilla together.
Combine the egg white mixture into the flour mixture, do not over mix.
Pour into the Baking Pan.
Using oven mitts, insert the Baking Pan into the Contact Roaster.
Close the Lid and set the Timer for 30 minutes. Check for doneness
and continue baking if necessary. Sprinkle with powdered sugar.
•Yield: Serves 4
4
Prise polarisée
Cet appareil est muni d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus
large que l’autre). Par mesure de sécurité, elle ne peut être insérée
dans une prise murale polarisée que dans un seul sens. Si la fiche
n’entre pas correctement dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si
elle n’entre toujours pas, faire appel à un électricien professionnel. Ne
pas tenter de modifier ce dispositif de sécurité.
Cordon électrique
Le cordon électrique de cet appareil est court afin de réduire les risques
d’enchevêtrement et d’accidents.
Si nécessaire, il est possible d’utiliser un cordon de rallonge, à condition
de respecter les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les caractéristiques électriques du cordon de
rallonge soient égales ou supérieures à celles de l’appareil.
2. Ne laissez pas le cordon de rallonge pendre sur le bord d’un
comptoir ou d’une table, afin d’éviter qu’un enfant ne le tire
volontairement ou que quelqu’un s’y accroche accidentellement.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, il est
possible que la rôtissoire ne puisse pas fonctionner normalement. Si
possible, la brancher sur un circuit non occupé par d’autres appareils.
Note : Après une panne de courant, la rôtissoire se remet sous tension
et retourne en mode de préchauffage.
ATTENTION : Pour éviter la migration des produits plastifiants de la
surface de votre comptoir ou de votre table, placez sous l’appareil des
dessous de plats ou des napperons NE CONTENANT PAS DE MATIÈRE
PLASTIQUE.
Sans cette précaution, la surface du comptoir ou du meuble pourrait
s’assombrir, se ternir ou s’endommager.
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 33
18
Recipes (Cont.)
Apple Cake
1 cup self-rising flour
1/2 cup whole wheat flour
1/2 cup brown sugar
1 1/2 tsp. cinnamon
1/2 cup applesauce
3/4 cup cholesterol-free egg product
1/2 cup skim milk
1 tsp. lemon rind
1/2 cup raisins
1/2 cup chopped walnuts
1 baking apple, peeled and sliced
•Preheat the Contact Roaster.
Coat the Baking Pan with non-stick spray.
Sift the self-rising flour, whole wheat flour, brown sugar and cinna-
mon together in a bowl.
•Stir the applesauce, egg product and milk together then combine with
the flour mixture. Stir in the lemon rind, raisins, walnuts and apples.
Pour into the Baking Pan.
Using oven mitts, insert the Baking Pan into the Contact Roaster.
Close the Lid and set the Timer for 30 minutes. Check for doneness
and continue baking if necessary.
•Yield: Serves 4
Autres recommandations importantes
1. ATTENTION : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur
durant son fonctionnement. Il est recommandé de prendre certaines
précautions afin d’éviter des brûlures et autres blessures ou un
risque d’incendie et de dommages.
2. Avant de se servir de cet appareil ou de le nettoyer, tout utilisateur
doit avoir lu et assimilé les instructions de ce manuel.
3. Le cordon électrique doit être raccordé à une prise de courant
alternatif de 120V uniquement.
4. Assurer une bonne circulation d’air au-dessus et autour de l’appareil
lorsque celui-ci est en service. Ne pas le mettre en contact avec des
rideaux, des papiers peints, des vêtements, des torchons ou autre
matériau inflammable. Ne rien déposer sur l’appareil lorsqu’il est
chaud. S’assurer que la surface du comptoir supporte la chaleur
dégagée par la rôtissoire.
5. Ne pas introduire des récipients en matière plastique dans la
rôtissoire.
6. Ne pas laisser fonctionner cet appareil sans surveillance. Cet
appareil ne s’éteint pas de lui-même.
7. Cet appareil dégage de la vapeur. Ne pas laisser le couvercle ouvert
durant le fonctionnement.
8. En cas de fonctionnement anormal, débrancher immédiatement
l’appareil. Ne jamais utiliser ou tenter de réparer un appareil dont le
fonctionnement est anormal.
9. Afin d’éviter des blessures dues à la fermeture accidentelle du
couvercle, se servir d’un gant isolant pour tenir le couvercle ouvert
pour introduire des aliments dans la rôtissoire ou pour les en sortir.
10. Toujours ouvrir le couvercle avant de retirer le récipient amovible.
11. ATTENTION : les surfaces sont très chaudes.
3
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 35
19
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électroménagers nécessite certaines précautions
élémentaires:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Se servir des poignées et de
gants isolants.
3. Pour éviter un choc électrique, ne pas immerger le cordon et la prise
électrique ni l’appareil dans un liquide.
4. Ne pas laisser cet appareil fonctionner sans surveillance en présence
d’enfants.
5. Ne pas laisser un enfant se servir de cet appareil.
6. Après usage, débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer ou avant d’installer ou de retirer un accessoire.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la prise ou le cordon électrique est
endommagé, ni un appareil fonctionnant anormalement ou ayant subi
quelque dommage que ce soit. Pour toute inspection, réparation ou
réglage, veuillez contacter le service après-vente afin d’obtenir une
autorisation de retour.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures.
9. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ni dans un endroit très
humide.
10. Ne pas laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table ou
d’un comptoir, ni le mettre en contact avec des surfaces très chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil près d’un brûleur de cuisinière électrique ou à
gaz, ni dans un four chaud.
12. Pour débrancher, mettre l’appareil à l’arrêt (OFF), puis saisir la fiche
électrique et la retirer de la prise murale.
13. Ne pas se servir de cet appareil pour d’autre usage que celui pour
lequel il a été conçu.
14. Ne pas déplacer cette rôtissoire si elle contient de l’huile chaude ou
tout autre liquide chaud. Laisser le liquide refroidir avant de retirer et
de vider le bac d’égouttement.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE MÉNAGER.
2
GV5 TRI MANUAL_24-5-02 24/5/02 15:34 Page 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

George Foreman GV5 Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues