Kenmore 84422 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...17 / Table des matières...34
Kenmore®
120-Volt Electric Compact Dryer
Secadora compacta électrica de 120 voltios
cheuse électrique compacte 120 volts
Model/Modelo/Modèle: 110.84422610
P/N W10832415B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
35
Élimination du matériel d’expédition
Avant d’installer votre sécheuse, éliminer tout le matériel
d’expédition.
Pour éviter d’endommager le plancher, utiliser la partie supérieure
du carton pour faire glisser la sécheuse à son emplacement.
Redresser la sécheuse.
Retirer le ruban de la porte de la sécheuse. Ouvrir la porte
de la sécheuse et retirer le sachet de pièces du tambour
de la sécheuse. Rabattre la porte.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
36
Outillage et pièces
Outils nécessaires
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Tournevis à lame plate Cisaille de ferblantier
(pourl’installation
d’un nouveau conduit)
Niveau Brides de conduit
Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pourl’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation)
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse.
Vérier que toutes les pièces énumérées sont présentes.
Bouton de commande
des programmes
Bouton Start
(mise en marche)
Roulettes (4) Supports du cordon (2)
etvis(2)
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux, les “Exigences concernant l’évacuation
et les “Spécications électriques”, vérier l’alimentation électrique
et le circuit d’évacuation existants, avant d’acheter les pièces
nécessaires.
Pour les installations en résidence mobile, le circuit d’évacuation
nécessite des matériaux métalliques.
Pour connaître le processus de commande, consulter la couverture
arrière. Vous pouvez aussi contacter le marchand chez qui vous
avez acheté la sécheuse.
Exigences d’emplacement
Il vous faudra
Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation.
Un circuit de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 ou 20ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécications électriques”.
Un plancher robuste pour supporter la sécheuse avec un
poids total (sécheuse et charge) de 115 lb (52 kg). Il faut aussi
prendre en compte le poids combiné d’un appareil ménager
voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale
de 1" (25mm) sous l’ensemble de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la n d’un programme
automatique. Les durées de séchage risquent alors d’augmenter.
La ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle
sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérier les spécications des codes. Certains codes limitent
ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
37
Distances de dégagement à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
Vue de face
23
7
/8"
(606 mm)
1
3
/4"
(44 mm)
*20
3
/4"
(527 mm)
31"
(787 mm)
Vue latérale
1
3
/4"
(44 mm)
36"
(914 mm)
20
3
/4"
(527 mm)
Vue arrière
1
3
/4"
(44 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
3
1
/
2
"
(89 mm)
11
7
/8"
(303 mm)
29
1
/4"
(743 mm)
Dégagement minimal pour une installation
dans un encastrement ou un placard
Les dimensions suivantes indiquent l’espacement minimum autorisé
lorsque la sécheuse doit être utilisée avec ou sans nécessaire
de superposition. Pour acheter un nécessaire de superposition,
voir le couverture arrière.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie orant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Installation dans un encastrement ou un placard –
sécheuse seulement
18"
(457 mm)
5
1
/2"*
(140 mm)
14
" max.
(356 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
* La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coudes. Voir “Exigences concernant l’évacuation.
Porte du placard avec
grilles d’aération
Encastrement
38
Spécications électriques
Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Vérier que le fusible ou le disjoncteur correspond
aux caractéristiques de la ligne électrique.
Il est également recommandé de raccorder l’appareil sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Ne pas utiliser de rallonge.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Installation dans un encastrement ou un placard – superposition
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
12"
(305 mm)
12"
(305 mm)
5
1
/2"*
(140 mm)
3"
(76 mm)
* La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coudes. Voir “Exigences concernant l’évacuation.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles
concernant l’emplacement
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 245, HUD Part 280) ou de la Norme CAN/
CSA-Z240MH.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile:
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être
au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge
de la sécheuse.
Porte du placard avec
grilles d’aération
Encastrement
SÉCHEUSE
LAVEUSE
39
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond,
un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un
conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé
pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide:
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible: (Acceptable uniquement si son
accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
aaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7¾ pi (2,4 m).
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter
à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modier le
système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur
séchage.
Évents pour conduit d’évacuation:
Doit se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(telsdes eurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Styles recommandés:
Type persienne Type boîte
Style acceptable:
Type incliné
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Bon
Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
à l’intérieur du conduit, car ils peuvent retenir la charpie. Ne
pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Évacuation
40
Planication des circuits de conduits
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées:
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations
sont possibles.
A
B
C
A. Clapet d’évacuation
B. Conduit métallique flexible ou rigide
C. Coude
Autres installations avec dégagement réduit:
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir
le système qui convient le mieux à votre installation.
Deux installations à dégagement réduit sont illustrées.
Voir les instructions du fabricant.
A B
A. Installation au-dessus de la sécheuse
(également disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE: On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Pour des renseignements
sur la commande, voir le couverture arrière.
Installation au-dessus de la sécheuse:
Pièce numéro 4396028
Installation avec périscope (pour utilisation en cas de
non-concordance de la taille de la bouche de décharge de la
sécheuse avec la taille de la bouche d’évacuation murale) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 mm)
à18" (457 mm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (457 mm)
à 29" (737 mm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (737 mm)
à 50" (1,27 m)
Dispositions spéciales pour les installations dans
une maison mobile
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas
se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
Planier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE: Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le “Tableau des systèmes
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spéciée dans le tableau, on observera:
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de
changements
de direction à
90° ou coudes
Type de
conduit
d’évacuation
Hottes
d’évacuation
de type
boîte ou à
persiennes
Hottes
d’évacuation
inclinées
0 Métallique
rigide
36 pi (11 m) 26 pi (7,9 m)
1 Métallique
rigide
26 pi (7,9 m) 16 pi (4,9 m)
2 Métallique
rigide
16 pi (4,9 m) 6 pi (1,8 m)
41
Installation du conduit d’évacuation
1. Avant d’installer le conduit d’évacuation, s’assurer de
retirer le protecteur en l métallique qui est situé à la sortie
d’évacuation.
2. Installer le clapet d’évacuation.
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet.
Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet.
Fixerensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à
l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus
rectiligne possible. Voir “Déterminer l’itinéraire d’acheminement
du conduit” dans “Planication du système d’évacuation.
Éviter les changements de direction à 90°. Utiliser des brides
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de xation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le conduit
d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
Installation des supports du cordon
et des roulettes
Ne pas déplacer la sécheuse vers son emplacement nal jusqu’à
que les étapes suivantes ont été eectuées.
Installation des supports du cordon
1. Retirer le ruban du cordon d’alimentation et du panneau
arrière.
2. Insérer les supports du cordon dans les fentes du panneau
arrière et les xer à l’aide des vis fournies.
B
A
C
A. Support du cordon
B. Fente
C. Vis
REMARQUE: Le cordon d’alimentation peut être enroulé autour
des supports pour rangement lorsque la sécheuse n’est pas utilisée.
Installation des roulettes
1. Pour éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton plat à partir de l’emballage de la sécheuse.
Placer le carton sous tout le bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement le corps de la sécheuse, puis reposer
la sécheuse sur le côté sur le carton avec précaution.
3. Visser les roulettes dans la base de la sécheuse aux quatre
coins et les serrer solidement.
4. Relever la sécheuse. S’assurer que la sécheuse ne se roule pas
loin de soi après l’avoir relevée.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet d’évacuation.
À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre. Le conduit d’évacuation doit être xé par-dessus la
bouche d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du clapet
d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé
au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de
4" (102 mm).
42
2. Rouler la sécheuse à son emplacement nal. Éviterd’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation.
Achever l’installation
1. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’ilreste une pièce, passer en revue les diérentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérier la présence de tous les outils.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérier que la sécheuse est sur une surface plane.
6. Brancher l’appareil sur une prise 3alvéoles reliée à la terre.
7. Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la sécheuse.
8. Retirer le ruban du ltre à charpie (situé sur l’intérieur de la
paroi arrière de la sécheuse).
9. Lire “Utilisation de la sécheuse.
10. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chion humide pour éliminer toute trace de poussière.
11. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur
un programme de séchage complet (pas un programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit:
Les commandes sont réglées à la position de marche
ouON.
Le bouton Push to Start (appuyer pour mettre en marche)
a été appuyé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise à trois alvéoles
reliée à la terre.
Le fusible du domicile est intact et serré; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
12. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de
la sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si de la chaleur
est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si la sécheuse n’est pas chaude à l’intérieur, vérifier
ce quisuit:
Les commandes sont réglées au programme de séchage
avec chaleur, pas au programme de séchage à l’air.
REMARQUE: Il est possible que la sécheuse dégage une certaine
odeur lorsqu’elle chaue pour la première fois. Cetteodeur est
normale lorsque l’élément chauant est utilisé pour la première
fois. L’odeur disparaîtra.
43
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l’entreposage et de l’expédition.
1. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Voir“Nettoyage du ltre à charpie.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse
et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse.
Prévoirsusamment d’espace pour que les vêtements
puissent culbuter librement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme
recommandé pour le type de charge à sécher. Voir “Conseils
pour le séchage, les programmes et la température.
4. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche).
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF (arrêt).
REMARQUE: Le bouton de commande de programme doit pointer
à O (arrêt) lorsque la sécheuse n’est pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré).
3. Appuyer sur le bouton Push to Start (appuyer pour mettre
en marche).
44
Chargement
Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Nepas
trop charger la sécheuse. Prévoir susamment d’espace pour
que les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre la charge maximale que l’on peut placée dans la sécheuse
compacte. Prévoir des durées de séchage plus longues.
Vêtements de travail
épais
2 pantalons, 3 chemises de travail
Articlesdélicats 1 chemise de nuit, 2 combinaisons,
4sous-vêtements, 1 pyjama, 1 jupon
Serviettes 9 serviettes de bain; ou 6 serviettes
de bain, 3 serviettes à main,
6débarbouillettes
Charge mixte 2 taies d’oreiller, 1 t-shirt, 2 chemises,
1 pantalon léger
Tricots 2 pantalons légers, 2 chemises;
ou3robes
Pressagepermanent 6 chemises; ou 2 grands draps et
2 taies d’oreiller; ou 2 draps une
personne et 2 taies d’oreiller
Conseils pour séchage, programmes
ettempérature
Choisir le programme et la température corrects pour la charge.
La sécheuse fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes, ce qui permet
de saisir les charges plus facilement.
Conseils de séchage
Suivre les directives gurant sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d’assouplissant de tissu. Suivre
les instructions gurant sur l’emballage.
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Conseils pour les programmes et la température
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour le caoutchouc,
leplastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches.
REMARQUE: Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
Programmes
Auto Dry (degré de séchage automatique)
Ce programme automatique éteint la sécheuse lorsque la fonction
de détection automatique de l’humidité détermine que le niveau
de séchage sélectionné est atteint. Le bouton de commande
de programme ne se déplace pas tant que la charge n’est pas
presque sèche. Après la période de refroidissement, le bouton
tourne automatiquement à O (arrêt) et le culbutage cesse.
La durée de séchage avec un programme automatique de séchage
varie selon le type de tissu, le volume de la charge et le réglage
de la température.
Si la charge est plus sèche que l’on souhaite, sélectionner un
réglage plus proche de Less (moins) pour le prochain séchage
d’une charge semblable.
Si la charge n’est pas aussi sèche que désiré, achever le
séchage en utilisant le programme de séchage minuté. Pour
le prochain séchage d’une charge semblable, choisir un réglage
plus proche de More (plus).
Comment fonctionne la caractéristique Auto Moisture Sensing
(détection automatique de l’humidité)
Avec le programme Auto Moisture Sensing (détection automatique
de l’humidité), le degré de séchage de la charge est déterminé
par deux bandes métalliques (capteurs) situées à l’intérieur de la
sécheuse. Les bandes métalliques aident à “détecter” la quantité
d’humidité restant dans les vêtements au moment de leur passage.
S’il reste de l’humidité dans les vêtements, le bouton de commande
de programme n’avance pas. Au fur et à mesure du séchage, la
quantité d’eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme. Lorsque le degré de séchage
sélectionné est atteint, la sécheuse entre dans une période de
refroidissement pouvant durer jusqu’à 5 minutes.
Air Dry (séchage à l’air)
Utiliser ce programme pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles
à la chaleur. Voir le tableau pour des exemples d’articles qui
peuvent être séchés au programme de séchage sans chaleur.
Type de charge Durée*
Caoutchouc mousse– oreillers,
soutiens-gorges rembourrés,
jouets rembourrés
20–30
Plastique – rideaux de douche,
nappes
20–30
Tapis à endos de caoutchouc 40–50
Plastique olénique,
polypropylène, nylon diaphane
10–20
* (Minutes). Régler de nouveau le programme pour compléter
le séchage, si nécessaire.
Lors de l’utilisation du programme de séchage à l’air
Vérier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
Programme de séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après le programme automatique.
Le séchage minuté est aussi utile pour:
Articles épais et vêtements de travail qui nécessitent un temps
de séchage prolongé.
Articles légers, tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots
qui nécessitent une durée de séchage courte.
Pour le séchage humide; tourner le bouton de commande
de programme à 30 minutes ou moins.
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la n du
programme. Le signal sonore n’est pas réglable et ne peut être
désactivé. Le signal est utile pour faire sécher des tissus à pressage
permanent, synthétiques et autres articles qui doivent être enlevés
de la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête.
45
Nettoyage du ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve à l’intérieur du tambour de la
sécheuse, sur la paroi arrière. Le nettoyer avant chaque charge.
Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage
1. Ouvrir la porte et retirer le ltre à charpie tout droit pour
le sortir.
2. Pincer le corps du ltre à charpie légèrement tout en retirant
le couvercle.
3. Retirer la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
Nepas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie.
La charpie mouillée s’enlève dicilement.
4. Replacer le couvercle sur le corps du ltre à charpie.
Remettrele ltre à charpie fermement en place et fermer
la porte.
IMPORTANT:
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchaue ou des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Si de la charpie tombe du ltre, le ltre est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse en nylon tous
les 6mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite
d’une accumulation de résidus.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage:
1. Retirer la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller le couvercle et le corps du ltre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le couvercle et le corps du ltre à
charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer à l’eau chaude.
5. Bien sécher le corps et le couvercle du ltre à charpie avec
une serviette propre. Le replacer dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse:
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre
et de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE: Les vêtements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives
pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour
éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation
de la sécheuse. Le nettoyage doit être eectué par une personne
qualiée.
À partir du conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation
de la sécheuse.
Nettoyage de l’emplacement de lasécheuse
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air
de combustion et de ventilation.
46
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez
les problèmes
suivants
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs domestiques pour la laveuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer
le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique
incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 120 V.
Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La minuterie ne
progresse pas
visiblement
La sécheuse est réglée sur Timed
Dry (séchage minuté) ou Air Dry
(séchage à l’air)
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours
des programmes Timed (minuté) et Air Dry (séchage à l’air).
La sécheuse est réglée sur
le programme Auto Dry
(séchage
automatique
).
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec.
Voir “Comment fonctionne la caractéristique Auto Moisture Sensing
(détection automatique de l’humidité)” dans “Utilisation de la sécheuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Précautions à prendre pour les vacances
ou le déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas
la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter
les opérations suivantes:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
47
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez
les problèmes
suivants
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse
REMARQUE: La sécheuse compacte fonctionne à faible puissance. Prévoir des durées de séchage plus longues.
Les vêtements
ne sèchent pas
de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur
est obstrué par de la charpie,
ce qui restreint le mouvement
de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le
clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Siaucun
mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique
lourd ou exible. Voir “Évacuation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas
trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées
de séchage. Voir “Évacuation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un conduit de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors
du fonctionnement des programmes automatiques. Contrôler l’aplomb
de la sécheuse. Les 4 roulettes doivent être bien en contact avec le plancher.
Le réglage de température
Air Dry (séchage à l’air) a été
sélectionné.
Choisir la bonne température en fonction du type de vêtements à sécher.
Voir “Programmes”.
Si vous rencontrez
les problèmes
suivants
Causes possibles Solution
Sons inhabituels
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes
d’utilisation.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans le
bord du tambour de la sécheuse.
Vérier qu’il n’y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords avant
et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas
été correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Contrôler
l’aplomb de la sécheuse. Les quatre roulettes doivent être bien en contact
avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer
les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
48
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si vous rencontrez
les problèmes
suivants
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements
ne sèchent pas
de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long (suite)
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent le couvercle du
ltre à charpie.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par charge et l’utiliser
une seule fois.
La sécheuse se trouve dans
une pièce où la température
ambiante est inférieure à
45°F (7°C).
Pour que les programmes de séchage fonctionnent correctement,
latempérature ambiante doit être supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes de placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm)
estnécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations,
un espace de 5½" (140 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir“Exigences d’emplacement”.
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
de détection).
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Les 4 roulettes doivent être bien
en contact avec le plancher.
La durée du
programme est
trop courte
Le programme de détection
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de
séchage d’un programme. .
Charpie sur
la charge
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Lesfeuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche
peuvent tacher les vêtements.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur
les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures instables contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux
autres vêtements. Faire sécher les articles comportant une teinture instable
tels que jeans en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de teinture
au tambour.
Charges froissées La charge n’a pas été retirée
de la sécheuse à la n du
programme.
Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements.
Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.
Les vêtements sont tassés dans
la sécheuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs Vous avez récemment emplo
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pièce où votre
sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
La sécheuse est utilisée pour
la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeurdisparaîtra après le premier programme.
Accessoire
Pour des renseignements sur la commande, voir le couverture arrière.
Pièce numéro Accessoire
49971 nécessaire de superposition pour sécheuse compacte – blanc
51
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kenmore 84422 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues