Dimplex Obsidian OBS20 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT
Consigne importante de sécurité :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines
précautions élémentaires doivent être respectées afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Ces précautions sont les suivantes:
Si le radiateur est endommagé, contacter immédiatement
le fournisseur avant de procéder à son installation et à sa
mise en route.
Ne pas utiliser ce radiateur à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas utiliser ce radiateur à l’extérieur.
Ce radiateur ne doit pas être placé sur ou sous une prise
de courant fixe ou un bornier.
Ne pas couvrir ni obstruer de quelque manière que ce soit
la grille de diffusion de la chaleur située sous le radiateur.
Un phénomène de surchauffe apparaîtra si le radiateur est
involontairement couvert.
En cas d’anomalie, débrancher le radiateur.
Débrancher le radiateur en cas de non utilisation pendant
une période prolongée.
Le câble d’alimentation doit être placé à droite du radiateur,
à distance de la sortie de chaleur située sous l’appareil.
Même si cet appareil est conforme aux normes de sécurité,
nous ne recommandons pas son utilisation sur une
moquette très épaisse ou un tapis à longs poils.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé, sans aide ni
surveillance, par des enfants ou toute autre personne dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
empêcheraient une utilisation en toute sécurité. Surveiller
les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Le radiateur doit être placé de manière à pouvoir accéder à
la prise.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fournisseur, le technicien d’entretien ou
toute autre personne disposant des qualifications requises
afin d’éviter tout danger.
ATTENTION : POUR EVITER UNE SURCHAUFFE, NE PAS
RECOUVRIR LE RADIATEUR.
Le radiateur porte le symbole, indiquant que le
radiateur ne doit pas être recouvert.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit, cet appareil
ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation
externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit
régulièrement mis hors et sous tension.
Informations électriques
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec une alimentation VCC et
la tension figurant sur le radiateur doit correspondre à la tension
d’alimentation. Ne pas allumer le radiateur avant de l’avoir correctement
installé. Veiller à lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
consignes de fonctionnement.
Informations générales
Déballer délicatement le radiateur et conserver l’emballage en vue d’une
utilisation ultérieure, en cas de déménagement ou de retour de l’appareil
au fournisseur, par exemple.
Contenu de l’emballage :
Radiateur
Support de fixation mural
Vis de fixation et chevilles murales
Télécommande et piles (de type 2 AAA)
Ampoule de rechange
Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement fixé à un
mur. Consulter le paragraphe « Installation ».
Le radiateur soufflant dissimulé sous l’unité permet de sélectionner
une puissance calorifique de 1 kW ou 2 kW.
Le radiateur peut être utilisé manuellement ou à distance. Consulter le
paragraphe « Fonctionnement ».
Les fonctions générales pouvant être contrôlées à distance sont les
suivantes :
Possibilité d’augmenter ou de diminuer la puissance calorifique
en fonction des besoins.
Possibilité d’augmenter ou de diminuer l’intensité de l’effet de
combustion
Remarque : en cas d’utilisation dans un environnement sonore
de très faible intensité, il est possible d’entendre un bruit lié
au fonctionnement de l’effet de combustion. Cela est
parfaitement normal et ne doit pas être source d’inquiétude.
Installation
Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement
fixé au mur et d’avoir lu attentivement le mode d’emploi. Les
distances minimum indiquées doivent être respectées.
Lors de l’installation du radiateur, veiller à ne pas endommager les
câbles dissimulés.
Percer les trous avec prudence.
Ce modèle est conçu pour être fixé à un mur de manière permanente,
à 300 mm du sol au minimum.
Le support mural doit être fixé horizontalement et le câble dirigé vers le
coin inférieur droit du radiateur comme l’illustre la figure1.
Pour profiter de manière optimale du foyer de combustion, il est
recommandé de respecter une hauteur de 600 mm entre le bas du
radiateur et le sol (consulter la figure 2 pour connaître les dimensions
de fixation recommandées).
Pour un positionnement optimal, indiquer sur le mur l’emplacement des
deux vis de fixation supérieures en respectant les dimensions de fixation
recommandées (figure 2).
Fixer le support mural à l’aide des deux chevilles et des vis fournies
(figure 3).
Soulever délicatement le radiateur en s’assurant que le rebord supérieur
arrière s’imbrique dans le support mural et est bien centré (figure 4-b).
Tourner le support de fixation inférieur vers le bas (figure 4-c).
Aligner délicatement le radiateur avec le mur (figure 4-d).
Indiquer sur le mur la position du trou inférieur (figure 5), retirer le
radiateur en s’assurant que le support de fixation inférieur est tourné
vers le haut.
Percer le trou et poser la cheville murale.
Poser une nouvelle fois le radiateur sur le support de fixation mural (en
suivant les étapes illustrées par la figure 4 a, b, c et d ci-dessus),
tourner à nouveau le support de fixation inférieur vers le bas puis fixer
de manière permanente le radiateur en utilisant les vis fournies. Le
radiateur ne doit pas être branché avant d’avoir lu attentivement le
mode d’emploi.
Fonctionnement manuel et à distance
Configuration Fonctionnement Configuration
Effet de combustion Voyant Inférieur
Effet de combustion Appuyer sur le bouton Voyant central
& Puissance 1 Kw « I »
Effet de combustion Appuyer une nouvelle fois sur Voyant supérieur
& Puissance 2 Kw le bouton « I »
FR
- 7 -
Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille
doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner
l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande.
Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur pour
répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus d’une
fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un
fonctionnement correct.
Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le bouton « O ».
Appuyer sur le bouton « O » de la télécommande pour désactiver les
paramètres de lumière et de chaleur.
Pour les réactiver, appuyer sur le bouton « I » jusqu’au paramètre
souhaité (figure 8).
Pour augmenter ou diminuer l’intensité des flammes, utiliser le bouton
de variation d’intensité ou le bouton
de la télécommande. Le paramètre
de chaleur reste identique.
Pour arrêter le radiateur, le bouton de mise en veille doit être mis en
position « OFF ».
Mode d’emploi de l’effet charbon
Ce modèle est fourni avec un “effet charbon”, qui est emballé
séparément dans le carton. Pour l’installer, suivre les instructions fournies
ci-dessous.
Le panneau avant doit être retiré pour changer la couche de
combustible.
Avertissement - Le panneau avant doit être retiré uniquement lorsque
la cheminée est bien fixée au mur.
L’installation doit être effectuée uniquement lorsque l’appareil
est éteint.
Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau
avant car il peut être facilement endommagé.
a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.
b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,
l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.
c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.
Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un
tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.
Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10.
Soulever l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager
les bûches car elles sont fragiles.
Installer le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support
à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de
fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.
Retirer les morceaux de charbon de l’emballage et les placer sur la
couche de combustible.
Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien
maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,
en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR
AVANT DE RETIRER LES AMPOULES.
Avertissement - Les ampoules atteignent des températures élevées
lorsqu’elles fonctionnent. Il est donc recommandé de laisser refroidir
les ampoules après avoir débranché l’appareil.
Le panneau avant doit être retiré pour remplacer les ampoules.
Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau
avant car il peut être facilement endommagé.
a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.
b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,
l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.
c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.
Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un
tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.
Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10. Soulever
l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager les bûches
car elles sont fragiles.
Retirer les (2) vis de fixation du couvercle à charnières - voir la Fig. 10.
Incliner le couvercle à charnières (voir “b” dans la Fig. 11).
Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant comme illustré à la Fig.
12. La remplacer par une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à
ne pas serrer l’ampoule de manière excessive.
Etapes de remontage de l’appareil
Remonter le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support
à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de
fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.
Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien
maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,
en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.
Disjoncteur thermique
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d’un disjoncteur
thermique qui se déclenche automatiquement en cas de surchauffe.
Pour redémarrer l’appareil, trouver la cause et la solution à la surchauffe,
puis débrancher ou désactiver l’alimentation électrique pendant 10
minutes (maximum).
Une fois l’appareil suffisamment refroidi, reconnecter l’alimentation
électrique et remettre l’appareil de chauffage en marche.
Attention : Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du
disjoncteur, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
connexion externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit
régulièrement mis hors et sous tension.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie.
Les recycler dans les endroits prévus à cet effet. Contacter
votre administration locale ou revendeur pour connaître la
procédure de recyclage de votre pays.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – VEILLER À TOUJOURS DÉBRANCHER LE
RADIATEUR AVANT DE LE NETTOYER
Nettoyer le radiateur à l’aide d’un chiffon doux propre, ne jamais utiliser
de produit d’entretien abrasif. La vitre doit être délicatement nettoyée à
l’aide d’un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit nettoyant pour vitre
disponible dans le commerce.
Service après-vente
Pour tout recours au service après-vente ou achat de pièces de
rechange, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous avez
acheté l’appareil ou composer le numéro correspondant à votre pays
figurant sur la garantie.
Ne nous retourner aucun appareil défectueux en premier recours.
Cela risquerait d’engendrer sa perte ou des dommages et ne permettrait
de vous répondre de manière satisfaisante que tardivement.
Veuillez conserver votre facture comme preuve d’achat
FR
- 8 -
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
UK
Dimplex UK Limited
Millbrook House
Grange Drive
Hedge End
Southampton
Hampshire. SO30 2DF
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
www.glendimplex.be
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dimplex Obsidian OBS20 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi