Simer 5023SS Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Pedestal Sump Pump
Models 5020B, 5023SS
NOTICE D’UTILISATION
Pompe d’assèchement
sur pied
Modèles 5020B, 5023SS
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de Pie para
Sumideros
Modelos 5020B, 5023SS
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English ...................... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-4867
Français ................. Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Paginas 12-16
SIM845 (Rev. 2/11/09)
Mod. 5020B, 5023SS
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Sécurité 7
DESCRIPTION
Cette pompe d’assèchement sur pied est conçue pour
les puisards d’habitation. Elle est équipée d’un cordon
électrique avec fiche de terre à 3 broches. Les
manchons de palier de l’arbre moteur sont lubrifiés à
vie. Le moteur est protégé par un interrupteur thermi-
que à réenclenchement automatique.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour
pomper de l’eau salée ni de la saumure! La garantie
sera annulée si cette pompe est utilisée pour pomper
de l’eau salée ou de la saumure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Courant d’alimentation requis...................115 V, 60 Hz
Puissance nominale............................................1/3 Hp
Moteur ........................................................Intermittent
Gamme de températures
du liquide..........................de 0 à 21° C (de 32 à 70° F)
Circuit de dérivation individuel
requis Classe A - Disjoncteur de
mise à la terre défectueuse requis .....................15 Amp
Charge complète du moteur (maximum)..........3,5 Amp
Refoulement:
Modèles Plastiques.....................1-1/4 po FNPT
Modèles en Fonte.......................1-1/2 po FNPT
RENDEMENT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Si elle est bien installée, bien entretenue et bien utilisée,
une électropompe assure de nombreuses années de ser-
vice sans entretien. Toutefois, toutes circonstances inhab-
ituelles (interruption du courant alimentant la pompe,
saletés ou débris dans le puisard, débits de crue dépas-
sant la capacité de la pompe, pannes électriques ou
mécaniques de la pompe, etc.) peuvent empêcher la
pompe de fonctionner normalement. Pour empêcher les
dégâts causés par l’eau suite à une inondation, s’adresser
au détaillant sur la possibilité de poser une deuxième
pompe de puisard fonctionnant sur le courant alternatif
ou une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu et/ou une alarme de niveau élevé d’eau.
Se reporter au «Tableau de recherche des pannes» de ce
Manuel pour plus de renseignements concernant les
problèmes courants des pompes de puisard et leurs
remèdes. Pour plus de renseignements, s’adresser au
marchand ou appeler le service à la clientèle en com-
posant le 1 800 468-7867.
1. Il faut connaître les applications, les limitations et
les dangers de la pompe.
Ne pas utiliser cette pompe
dans des atmosphères
inflammables. Ne pomper que de l’eau avec cette
pompe. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures corporelles et des domma-
ges matériels.
2. Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe.
3. Dissiper toute la pression dans les tuyauteries avant
toute intervention sur les éléments de la pompe.
4. Vidanger l’eau des tuyauteries avant d’intervenir sur
la pompe.
Risque d’innondation. Si vous
utilisez un tuyau d’évacua-
tion flexible, la pompe risque de se déplacer quand le
moteur se met en marche. Si à la suite de cela, l’inter-
rupteur vient heurter le côté du puisard, il se peut que
l’interrupteur y adhère et empêche la mise en marche
de la pompe. Assurez-vous de bien caler la pompe,
pour qu’elle ne se déplace pas dans le puisard.
5. Caler la canalisation de refoulement avant de
démarrer la pompe. Une canalisation non calée
peut donner des coups de fouet qui risquent de
provoquer des blessures corporelles et des
dommages matériels.
6. Avant chaque utilisation, vérifier l’état des tuyaux
et s’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
7. Inspecter tous les mois le puisard, la pompe et les
éléments du système. Éliminer tout débris et corps
étranger. Procéder à l’entretien de routine requis.
Danger d’incendie. Ne pas
placer d’objets sur ou à
côté du moteur ou du raccord de l’interrupteur.
Tenir le moteur à l’écart de tout objet ou liquide
inflammable.
8. Prévoir un moyen de réduire la pression sur les
pompes dont la canalisation de refoulement peut
être fermée ou bouchée.
9. Sécurité des personnes :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque
l’on travaille sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, dégagée et
bien éclairée ; ranger tous les outils et tout
l’équipement après utilisation.
c. Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la
zone de travail.
d. Prendre des mesures de sécurité dans l’atelier
pour protéger les enfants : poser des cadenas et
des interrupteurs généraux, et enlever les clés
de mise en marche.
10. Lors du câblage d’une pompe électrique, suivre
tous les codes électriques et les codes de sécurité
locaux.
11. Cette pompe ne peut être branchée que sur du
courant monophasé de 115 volts. Elle est équipée
d’un cordon d’alimentation à 3 conducteurs et
d’une fiche de terre à trois bornes.
Pour réduire les risques
d’électrocution, s’assurer
que la pompe est branchée sur une prise de terre
installée correctement.
Ne jamais brancher le fil
vert (ou vert et jaune) du
cordon sur une borne sous tension !
Si seule une prise de courant à 2 bornes est dispo-
nible, elle doit absolument être remplacée par une
prise à 3 broches correctement mise à la terre et
installée selon les codes et réglementations locaux.
12. Le câblage doit être installé par un électricien qua-
lifié.
13. S’assurer que le courant d’alimentation est confor-
me à celui sur lequel doit fonctionner la pompe.
14. Protéger les cordons électriques des objets tran-
chants, des surfaces chaudes, de l’huile et des pro-
duits chimiques. Éviter de tordre le cordon. Rempla-
cer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
15. Ne pas toucher un moteur qui fonctionne. Les
moteurs peuvent fonctionner par les températures
élevées.
16. Ne pas toucher à une pompe ni à un moteur de
pompe les mains humides, ou les pieds dans l’eau
ou sur une surface humide.
Si le sol de votre sous-sol
est hu mide ou mouillé,
coupez le courant avant de marcher dessus. Si le
coffret disjoncteur se trouve au sous-sol, appelez
la compagnie d’électricité qui coupera le courant,
ou appelez les pompiers qui vous donneront les
instructions à suivre. Déposez la pompe; réparez-
la ou remplacez-la. Le non-respect de cet avertis-
sement peut entraîner la mort par électrocution.
Ne pas utiliser cette pom-
pe dans des endroits dan-
gereux ou des atmosphères inflammables.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
L/H (GL/H) À UNE HAUTEUR DE (EN M/EN PI)
1,52 m 3,05 m 4,57 m 6,09 m
(5 pi) (10 pi) (15 pi) (20 pi)
11355 l 9312 l 6132 l
0
(3000 gl) (2460 gl) (1620 gl) (0 l)
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-4867
INSTALLATION
1. Cette pompe peut être installée dans un puisard de
vidange d’un diamètre et d’une profondeur de 30
cm (12 po) minimum. Le puisard peut être carrelé
ou revêtu de béton, d’acier ou de plastique. Voir
les codes locaux pour connaître les matériaux
autorisés.
2. Installer la pompe sur des fondations solides et à
niveau aussi près que possible du centre du
puisard. Ne pas suspendre la pompe au tuyau
de refoulement ou au câble électrique.
La pompe doit être à ni-
veau (la colonne doit être
verticale). Si le moteur est incliné, le commuta-
teur interne de marche-arrêt peut chauffer et
l’endommager.
3. Ne pas installer la pompe sur des sols en argile, en
terre ou en sable. Nettoyer le puisard en enlevant
les cailloux et les graviers qui pourraient boucher
la pompe. Dégager la crépine d’aspiration de toute
obstruction.
4. Visser le tuyau de refoulement dans le corps de
la pompe en faisant bien attention de ne pas
arrancher les filets ni de les fausser.
REMARQUE : Ne pas utiliser de pâte à joint
ordinaire sur les tuyaux ou les raccords de la
pompe en plastique. La pâte à joint peut attaquer
le plastique et endommager la pompe.
5. Pour réduire les bruits et vibrations du moteur, un
bout de tuyau en caoutchouc (D.I. de 41 mm
(1-5/8 po), par exemple une durit) peut être relié
à l’aide de colliers appropriés au circuit de
refoulement qui se trouve près de la pompe.
Risques d’électrocution.
La pompe ne doit être bran-
chée que sur un circuit de dérivation individuel de
15 ampères, 115 volts et 60 Hz mis à la terre. Elle
est livrée avec un cordon électrique à 3 fils avec
fiche de terre pour usage sur une prise de courant
à 3 fils avec borne de terre. Ne pas couper la bor-
ne de terre. Par mesure de sécurité, la prise de
courant doit toujours être mise à la terre sur un
support électrique qui convient tel qu’une canali-
sation d’eau mise à la terre ou bien un guide-fils
ou un système de fils à la terre correctement mis
à la terre.
6. Placer le guide de tige du flotteur (n° réf. 6) à
environ 16 cm (6 po) au-dessous du moteur.
Attacher le guide sur la colonne avec la vis
fournie.
Risques de débordement.
Le guide doit être
correctement fixé pour que la tige du flotteur soit
en position verticale et puisse monter et descendre
librement. Si le flotteur est incliné ou bloqué, la
pompe risque de ne pas démarrer, ce qui peut
provoquer un débordement.
7. Viser le flotteur sur l’extrémité filetée de la tige. Le
filetage de la tige taraudera un trou dans le flotteur
résistant à la corrosion.
8. Insérer l’extrémité sans filetage de la tige du
flotteur dans l’œillet du guide de tige.
9. Glisser un dispositif d’arrêt sur la tige du flotteur
avant d’insérer la tige dans l’œillet de
l’interrupteur de la pompe. Glisser un second
dispositif d’arrêt sur la tige à sa sortie de l’œillet de
l’interrupteur. Placer le second dispositif d’arrêt à
fleur de l’extrémité supérieure de la tige.
10. Placer le dispositif d’arrêt inférieur à environ 20
cm (8 po) du levier de l’interrupteur. Lorsque le
dispositif d’arrêt inférieur se trouve dans cette
position, le cycle de la pompe se règle
automatiquement à 6 cm (2-1/2 po) pour l’arrêt et
à 25 cm (10-12 po) pour la marche. Pour un cycle
plus rapide, placer le dispositif d’arrêt inférieur
plus près du levier de l’interrupteur.
11. Si une partie de la canalisation de refoulement
de la pompe est soumise à des températures
extérieures inférieures à zéro, l’installer de façon
à ce qu’elle se vidange par gravité. Sinon l’eau
restant dans la canalisation risque de geler et
d’endommager la pompe.
12. Installer un clapet de retenue en ligne pour éviter
le reflux du liquide dans la pompe après l’arrêt de
cette dernière.
NOTA : Si un clapet de non retour sans orifice de
purge d’air est utilisé, percer un trou de 3,2 mm
(1/8 de pouce) dans le tuyau de refoulement, juste
au-dessus du corps de la pompe, mais sous le
clapet de non retour, afin d’empêcher la formation
de poches d’air.
13. Après l’installation de toutes les canalisations et
commandes, l’appareil est prêt à être mis en
service.
14. Faire faire un cycle complet à la pompe pour
vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur
du flotteur.
Le moteur de la pompe est
équipé d’un dispositif de
protection thermique à réenclenchement automatique
et peut redémarrer de façon inattendue. Le déclenche-
ment de ce dispositif de protection est une indication
de la surcharge du moteur provoquée par le fonction-
nement de la pompe à une hauteur de refoulement
trop faible, avec un voltage trop élevé ou trop bas,
avec un câblage défectueux, de mauvaises connexions
sur le moteur, ou bien avec un moteur défectueux.
ATTENTION
Installation 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-4867
Discharge
About 6"
About 8"
Check
Valve
(Purchase
Separately)
Environ
8 pouces
Environ
6 pouces
Refoulement
Clapet antiretour
(À acheter
séparément)
Fonctionnement 9
Diagnostic des pannes
SYMPTÔME CAUSE(S) PROBABLE(S) MESURE CORRECTIVE
Le moteur Panne d'électricité Vérifier fusible, disjoncteur, cordon électrique
ne démarre et prise électrique.
pas ou ne
Basse tension de la ligne Si le voltage est au-dessous du minimum
tourne pas
recommandé, vérifier la force du câblage depuis sa
source. S’il n’y a pas de problème, contacter la
Compagnie d’électricité ou les services
hydro-électriques locaux.
Interrupteur automatique Faire fonctionner l’interrupteur manuellement et le
défectueux remplacer si nécessaire.
Flotteur ou tige de Vérifier si le flotteur frotte contre la paroi du puisard,
flotteur bloquée ou si la tige du flotteur frotte ou est bloquée contre
le couvercle du puisard.
Flotteur noyé Remplacer le flotteur s’il est plein d’eau.
Interrupteur de surcharge Si la pompe s’arrête en plein fonctionnement avant
déclenché que le puisard ne soit vide, l’interrupteur
automatique de surcharge s’est peut-être déclenché.
Vérifier le filtre de la crépine pour voir si la roue
motrice n’est pas bloquée. La dégager de toute
obstruction si nécessaire.
Mauvais fonctionnement Vérifier cordon électrique, interrupteur automatique
électrique et moteur. Remplacer les pièces défectueuses si
nécessaire.
Le moteur Crépine bouchée Vérifier la crépine et la nettoyer si nécessaire.
tourne mais
Canalisation de Nettoyer la canalisation de refoulement et vérifier si
la pompe refoulement bouchée la valve est bloquée.
pompe pas
Basse tension de la ligne Se reporter à la mesure corrective indiquée pour la
basse tension de ligne dans la section ci-dessus.
Bouchon d’air dans Percer un trou de 3,2 mm (1/8 de pouce) dans le
la pompe tuyau de refoulement, juste au-dessus du corps de
la pompe, mais plus bas que le clapet anti-retour.
Impulseur ou arbre cassé Remplacer l’impulseur ou l’arbre, selon le besoin.
La pompe Mauvaise position de Baisser l’arrêt de la tige du flotteur.
démarre et l'arrêt de la tige du
s'arrête trop flotteur
souvent
Interrupteur automatique Remplacer l’interrupteur automatique.
défectueux
La pompe Mauvaise installation Se reporter au N° 5 des instructions d’installation.
fait du bruit Moteur bruyant Remplacer la pompe.
La pompe Débris autour du flotteur Retirer les débris du puisard. Vérifier si le flotteur frotte
tourne sans ou tige du flotteur contre la paroi du puisard ou si la tige du flotteur frotte
s'arrêter bloquée ou est bloquée contre le couvercle du puisard.
Interrupteur automatique Remplacer l’interrupteur.
défectueux
Moteur défectueux Remplacer la pompe.
Débrancher la pompe avant de travailler sur la pompe.
ATTENTION
FONCTIONNEMENT
Ne pas toucher la pompe, le
moteur de la pompe, l’eau ou
la canalisation de refoulement quand la pompe est
branchée sur le courant électrique. Toujours débran-
cher le cordon d’alimentation (électrique) de la pompe
avant de la manier.
1. Brancher cette pompe dans la prise du courant
d’un circuit de dérivation individuel protégé
par un disjoncteur de fuite à la terre de 15
ampères, classe A.
Consultez un électricien local
pour tout renseignement.
2. Remplir d’eau le puisard ; la pompe démarre
automatiquement quand le dispositif d’arrêt
inférieur actionne le levier de l’interrupteur.
Elle s’arrête quand le dispositif d’arrêt supérieur
actionne le levier de l’interrupteur.
REMARQUE : Veiller à ce que la pompe ne
s’assèche pas.
Avant d’entreprendre tout
entretien, toujours dé-
brancher la pompe.
3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection
thermique à réenclenchement automatique qui
protège l’appareil de la surchauffe. Après un
refroidissement suffisant du moteur, l’interrupteur
s’enclenche automatiquement et redémarre le
moteur. Le déclenchement répété de ce dispositif
peut être causé par une basse tension, des
rallonges longues, une turbine obstruée, une hau-
teur d’élévation ou de refoulement très faible, etc...
Le réenclenchement répété du dispositif de protec-
tion risque de faire griller le moteur.
ATTENTION
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-4867
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-4867
Pièces de rechange 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Modèle
Réf. Désignation des pièces Qte 5023SS 5020B
1 Moteur 1 * *
2 Interrupteur 1
3 Volute (Corps de la pompe) 1 S1-31B PS1-25P
4 Impulseur 1 PS5-269P PS5-269P
5 Plaque du socle 1 PS4-17P PS4-17P
6 Vis (De la plaque du socle) 8 U30-571BT U30-934ZP
7 Guide de la tige du flotteur 1 RP0005249 RP0005249
8 Vis (Du guide de la tige) 1 U30-929ZP U30-929ZP
9 Vis (Du socle) 1 U30-946PH SC004-116
10 Flotteur 1 FT0013-63 FT0013-63
11 Tige du flotteur 1 RP005168S RP005168S
12 Butée du flotteur 2 RP0005248 RP0005248
Modèles 5023SS et 5020B
* Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe.
† Choisir le modèle d’interrupteur en se reportant ci-dessous.
Interrupteur FP0020
Interrupteur FP0018-7D
Garantie 11
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de
matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou
remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de
l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation
au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la
date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit
uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la
clientèle de SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes
d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la
défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune
demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 5 ans
3963, 3988, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti
couvert par cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les
produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une
mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou
un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée;
(5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une
utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit
défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À
UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations
relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus
ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de
bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351
Courriel : [email protected] • Site Web : http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 5023SS Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues