Marvel Refrigerated Champagne Cellar 3SWCCE Troubleshooting guide

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Troubleshooting guide

Ce manuel convient également à

Instrucons
d’installaon,
d’ulisaon
et d’entreen
Caves réfrigérées à vins et champagnes
Collecon Château
3SWCE
6SWCE
8SWCE
3SWCCE
6OSWCE (Extérieur)
6SDZE
Remarque : Les caves à vins sont conçues exclusivement pour y garder
des vins. Elles ne peuvent pas aeindre des températures de conserva-
on convenant à l’entreposage d’aliments frais.
CONTENU
Déballage de votre cave à vins .....................................................
Enlèvement de l’emballage ........................................................
Enregistrement de la garane ...................................................
Installaon de votre cave à vins ...................................................
Choix de l’emplacement ............................................................
Installaon à l’extérieur .............................................................
Écartement par rapport à l’armoire ...........................................
Pieds de mise à niveau...............................................................
Raccordement électrique .............................................................
Ulisaon de votre commande Sentry System™ .........................
Dimensions de porte vitrée de 3SWCE et 3SWCCE .....................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
vitrée de 3SWCE et 3SWCCE .....................................................
Dimensions de porte à revêtement vitrée de 3SWCE et
3SWCCE .....................................................................................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
à revêtement vitrée de 3SWCE et 3SWCCE ...............................
Dimensions de porte à revêtement plein de 3SWCE et 3SWCCE .
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
à revêtement plein de 3SWCE et 3SWCCE ................................
Dimensions de porte vitrée de 6SWCE .........................................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
vitrée de 6SWCE ........................................................................
Dimensions pour porte à revêtement vitrée de 6SWCE ...............
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
à revêtement vitrée de 6SWCE ..................................................
Dimensions pour porte à revêtement plein de 6SWCE ................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
à revêtement plein de 6SWCE ...................................................
Dimensions de porte pleine de 6OSWCE......................................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
pleine de 6OSWCE .....................................................................
Dimensions de porte vitrée de 8SWCE .........................................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
vitrée de 8SWCE ........................................................................
Dimensions pour porte à revêtement vitrée de 8SWCE ...............
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
à revêtement vitrée de 8SWCE ..................................................
Dimensions de porte vitrée de 6SDZE ..........................................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
vitrée de 6SDZE ..........................................................................
Dimensions pour porte à revêtement vitrée de 6SDZE ................
Dimensions d’ouverture brute recommandées pour porte
à revêtement vitrée de 6SDZE ...................................................
Instrucons d’installaon de panneau de revêtement complet ..
Caractérisques ...........................................................................
Conseils pour les économies d’énergie .......................................
Entreen et neoyage .................................................................
Neoyage du passage d’air de condenseur ...............................
Neoyage de l’armoire ..............................................................
Neoyage de l’intérieur ............................................................
Neoyage des tablees à vin ....................................................
Neoyage du joint de porte.......................................................
Démontage des tablees à vin .................................................
Remplacement des tubes d’éclairage ........................................
Guide de dépannage ....................................................................
Obtenon de service ...................................................................
Garane d’appareil à usage domesque ......................................
3
3
3
4
4
4
4
4
5
6
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
22
23
24
24
24
24
24
24
24
24
26
26
27
2
s’engage à fabriquer un produit de qualité d’une
manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos procédés sont sévère-
ment contrôlés et surveillés de près. Nous avons obtenu les cercaons
ISO 9001 d’assurance qualité, et ISO 14001 de geson environnementale,
et OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s Register
Quality Assurance.
DÉBALLAGE DE VOTRE CAVE À VINS
3
Enlèvement de l’emballage
Votre cave à vins a été emballée pour l’expédion avec toutes les pièces
pouvant être endommagées par le mouvement solidement aachées.
Coupez le matériau de xaon en bas du carton, dépliez le carton par
le bas et enlevez-le de l’appareil. Enlevez le sac en plasque, les cales
d’angle en polystyrène expansé, et toutes les bandes adhésives mainte-
nant la porte fermée et les composants à l’intérieur en place.
Le manuel de l’ulisateur est envoyé à l’intérieur de la cave à vins dans
un sac en plasque, accompagné de la carte d’enregistrement de la
garane.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu’à ce que votre cave à vins ait
été complètement inspectée et trouvée en bon état. S’il présentait des
dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve qu’ils sont
survenus durant le transit. Ensuite, veuillez mere toutes les pares
de l’emballage au rebut de façon responsable, en parculier les sacs en
plasque qui constuent un danger d’étouement.
Si l’unité a été livrée étant sur le dos, ou y est restée pendant une durée
quelconque, laissez la cave à vins reposer debout pendant au moins
24 heures avant de la brancher électriquement. Cela assurera le retour
de l’huile au compresseur. Un branchement immédiat de la cave à vins
pourrait endommager des pares internes.
Il est important que vous posez votre carte de garane immédiate-
ment après avoir pris livraison de votre cave à vins.
Les informaons suivantes seront nécessaires au moment de
l’enregistrement de votre unité :
Référence de service
Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
La référence de service et son numéro de série se trouvent sur la plaque
signaléque qui est située dans la cave à vins, du côté gauche vers le
haut du revêtement (Voir la Figure 1).
Enregistrement de la garane
Contribuez à éviter des tragédies
Lemprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas des problèmes
du passé. Des épaves de réfrigérateurs abandonnés connuent de
présenter un danger - même en restant dehors pour “juste quelques
jours”.
Si vous devez vous débarrasser de votre vieille unité de refroidisse-
ment, veuillez suivre ces instrucons pour aider à éviter des accidents
possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses roirs.
Laissez les tablees en place de façon à ce que des enfants ne puis-
sent pas facilement monter dedans.
Importantes instrucons de sécurité
Les averssements et les instrucons de sécurité qui apparaissent dans
ce guide n’ont pas la prétenon de couvrir toutes les condions et
situaons possibles pouvant arriver. Il faut faire preuve de bon sens, de
précauons et de soins, pour installer, uliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles, des mots et des
équees concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT-Risques ou praques dangereuses pouvant
entraîner des blessures individuelles.
ATTENTION-Risques ou praques dangereuses pouvant entraîner
des blessures individuelles, des dégâts matériels ou des dommages au
produit.
NOTE
REMARQUE-Informaon importante pour réaliser une installa-
on sans problèmes.
Note pour le client
Cee marchandise a été soigneusement et complètement inspectée
avant de quier notre usine. La responsabilité pour sa livraison sûre a
été assumée par le revendeur à l’acceptaon de cee expédion. Les
réclamaons pour perte ou dommages survenus durant le transit sont à
adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMAGÉE AU FABRICANT –
DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION AUPRÈS DU REVENDEUR.
Figure 1
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
REMARQUE
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DE VOTRE CAVE A VINS
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour votre
appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne sera pas ex-
posé directement au rayonnement solaire et restera écartée de sources
de chauage. Pour assurer que les performances de votre produit soient
au niveau de ses spécicaons, la plage de températures recommandée
au lieu d’installaon à l’intérieur sera de 55 à 100°F (13 à 38 °C).
Installaon à l’extérieur
Seul le modèle 6OSWCE convient pour une installaon à l’extérieur.
Les normes de construcon peuvent exiger une prise secteur avec
disjoncteur sur fuite à la terre pour fournir l’alimentaon de l’appareil
installé à l’extérieur (consultez la secon “Connexion électrique”).
Ne faites pas l’installaon dans un environnement où l’appareil serait
exposé au rayonnement solaire direct, car cela nuirait à sa bonne per-
formance.
Écartements par rapport à l’armoire
Une venlaon est nécessaire depuis la secon frontale du bas de
l’armoire. Gardez cee zone libre et exempte de toutes obstrucons.
Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de l’appareil de
façon adjacente dans la mesure où l’accès à sa grille et sa porte restera
non obstrué.
Pieds de mise à niveau
Grille de plinthe
frontale, gardez
cee zone dégagée.
Figure 2
Figure 3
Arrière de l’appareil avec
couvercle d’accès ôté
Pieds de mise à
niveau arrière aux
angles extérieurs
Pied de mise à niveau du
centre arrière, sur armoires
de largeur 30” seulement.
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire doivent être
ajustés pour qu’elle soit fermement posionnée au sol et bien d’aplomb,
d’un côté à l’autre et d’avant en arrière. La hauteur totale de votre ap-
pareil Marvel peut être ajustée entre 33-3/4” (85,7 cm) quand ses pieds
de mise à niveau sont vissés, et 34-3/4” (88,3 cm) quand ils sont sors.
Le produit de largeur 30” (8SWCE) possède un pied central à l’arrière de
l’armoire qui doit aussi être ulisé pour la stabiliser (Voir la Figure 3).
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une surface
solide, en protégeant le sol en dessous pour ne pas le rayer. Avec l’aide
d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder
aux pieds de mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la
hauteur requise en les tournant. Répétez le processus pour l’arrière en
basculant l’appareil vers l’avant en faisant aenon à ce que la porte
ne s’ouvre pas. Sur une surface plane, vériez le niveau de l’appareil et
ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale (grille de plinthe) peuvent être desserrées et
la grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait, resserrez
les vis de la grille de plinthe (Voir la Figure 4).
4
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la grille
frontale permeent l’écoulement de l’air par l’échangeur thermique du
condenseur. Des restricons de ce ux d’air vont augmenter la con-
sommaon d’énergie et aecter sa capacité de refroidissement. Cest
pourquoi, il est important que cee zone ne soit pas obstruée et soit
maintenue propre. AGA MARVEL recommande de ne pas uliser de
grilles personnalisées, car l’écoulement d’air en serait diminué du fait
d’ouvertures insusantes (Voir la Figure 2).
ATTENTION
ATTENTION
N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un tuyau sur
la cave à vins. Cela pourrait causer une commoon électrique,
entraînant potenellement des blessures graves voire mortelles.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur une
alimentaon électrique sans liaison de terre.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant une
che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une prise
secteur correspondante avec terre, en conformité avec la norme élec-
trique américaine et les normes et réglementaons locales applicables
(Voir la Figure 5). Si le circuit ne comporte pas une prise avec terre, le
client doit en fournir une adéquate, c’est sa responsabilité. La troisième
broche de terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Figure 5
N’ulisez pas de rallonge secteur avec
cet appareil.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Figure 4
Grille de plinthe (grille
frontale)
Vis de plinthe
5
NOTE
Un disjoncteur sur détecon de courant de fuite (GFCI) provoque des
déclenchements intempesfs qui arrêtent l’appareil. Ce type de protec-
on n’est en général pas ulisé sur de l’équipement électrique qui doit
tourner sans surveillance pendant de longues périodes, sauf si c’est
imposé par les normes de construcon et réglementaons locales.
Cet appareil doit être installé en conformité avec vos normes de con-
strucon et réglementaons locales.
ATTENTION
ATTENTION
REMARQUE
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE SENTRY SYSTEM™
Figure 6
Modèles à “zone unique” avec
porte vitrée ou pleine
DEL de
statut
6
ON OFF Door Ajar
Power Failure
Hi / Low Temp Upper
Hi / Low Temp Lower
Figure 7
Modèles à “deux zones” avec porte vitrée
Message
de statut
Uniquement sur des modèles à porte vitrée
Mise en marche iniale :
Une fois branchée a une prise électrique votre unité démarre. Le
voyant à DEL du Sentry System
TM
va clignoter en couleur ambre sur des
modèles à “zone unique” (Figure 6), ou acher “power failure” sur des
modèles à “deux zones” (Figure 7), an d’indiquer qu’une coupure du
secteur a eu lieu. Cest normal du fait que l’appareil a déjà été mis sous
tension en usine pour un test d’assurance qualité. Appuyez brièvement
sur bouton “ON/OFF” du clavier et relâchez-le, an de restaurer l’état
d’alerte du contrôle. La lumière indicatrice doit rester verte (pour single
zone) Pas d’alarme (pour le dual zone). Pour mere l’unité en marche/
arrêt, (on/o) appuyez sur le bouton arrêt/marche au moins pour 5
secondes.
Déterminaon de l’unité d’achage des températures :
Votre commande a été paramétrée en usine pour acher la tempéra-
ture en degrés Fahrenheit, comme indiqué par °F dans l’angle supéri-
eur droit de l’achage de température. Si c’est l’unité de mesure de
températures voulue, aucune acon n’est nécessaire. Si vous préférez
acher la température en degrés Celsius, appuyez brièvement sur le
bouton “ºF/ºC” du clavier. °C sera alors indiqué dans l’angle supérieur
droit de l’achage de température. Vous pouvez commuter entre °F
et °C pour l’achage de la température à tout moment, en appuyant
brièvement sur le bouton “ºF/ºC” du clavier.
Déterminaon de votre température voulue dans le com-
parment d’entreposage :
Votre commande de refroidissement est réglée en usine pour 55°F (12,8
°C). Cest la température idéale de conservaon à long terme pour les
vins rouges comme pour les vins blancs. La température du compar-
ment d’entreposage peut être ajustée dans toute la plage de tempéra-
tures adaptées pour servir les vins rouges ou blancs, de 40 à 65°F
(4,4 à 18,3 °C).
Modèles à zone unique (Figure 6)
Pour xer la température du comparment, appuyez brièvement sur
le bouton “Set” du clavier. Lachage va alors changer pour montrer
le point de consigne de température actuel, et “SET” sera aché
pour indiquer que vous êtes dans le mode de xaon de consigne
de température. Dans ce mode SET, vous pouvez appuyer pour les
boutons “Warmer” ou “Colder” pour ajuster la valeur de consigne à la
température voulue par incréments de 1 degré. Quand votre tempéra-
ture voulue est achée, vous pouvez sorr du mode SET en appuyant
brièvement sur le bouton “Set, sinon vous sorrez automaquement
de ce mode après 10 secondes d’inacvité au clavier.
Modèles à deux zones (Figure 7)
Le contrôle permet deux températures disnctes dans les compar-
ments d’entreposage du haut et du bas. Sur ces modèles, en appuyant
brièvement sur le bouton “Set” du clavier vous séleconnez chaque
comparment individuellement avec l’indicaon SET achée pour
l’achage de température du comparment supérieur “Upper” ou
inférieur “Lower. Quand SET est aché, vous pouvez appuyer sur les
boutons “Warmer” ou “Colder” pour ajuster la valeur de consigne à la
température voulue. Pour sorr du mode SET, appuyez brièvement sur
le bouton “Set” jusqu’à ce que l’indicaon SET ne soit plus présente à
l’achage supérieur ou inférieur, sinon vous sorrez automaquement
de ce mode après 10 secondes d’inacvité au clavier.
Les températures de comparments seront contrôlées par rapport au
point de consigne aché quand le mode SET est quié.
Toutes les Modèles:
Important : Il est conseillé d’aendre 24 heures après avoir xé les
températures de consigne des comparments d’entreposage avant
d’apporter d’autres modicaons. Cela permera aux températures
de comparments de se stabiliser autour de leur nouveau point de
consigne. Des ouvertures fréquentes de portes peuvent prolonger cee
période de stabilisaon.
Éclairage intérieur :
Un éclairage intérieur de comparment acvé par l’ouverture de sa
porte est fourni pour votre commodité. Sur les modèles à porte vitrée
uniquement, cet éclairage peut également être ulisé pour améliorer la
vue sur vos vins au travers de la vitre. Pour acver le mode d’éclairage
pour mieux voir sur les modèles à porte vitrée, appuyez brièvement
sur le bouton “Light” du clavier (Figures 6 et 7). Quand il est acvé,
l’éclairage intérieur reste allumé même quand la porte est fermée.
Important : N’ulisez cee opon d’éclairage que lorsqu’elle est bien
nécessaire. Léclairage intérieur dégage en eet de la chaleur qui aug-
mente la consommaon d’énergie de votre produit.
ON
OFF
Press and hold
Set
Warmer
Colder
F/C
Light
Sentry System™
Power Failure-Flashing Amber
High/Low Temp-Red
Press ON/OFF-Reset
Alarms OFF-Steady Amber
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE SENTRY SYSTEM™
7
Alertes :
Rous les systèmes de commande Sentry vous préviennent en cas de
condions qui peuvent aecter la température des comparments
d’entreposage. Toutes les condions d’alerte peuvent être mises en
sourdine et restaurées en appuyant brièvement sur le bouton “ON/
OFF”.
Alerte sur porte ouverte – Si la porte reste ouverte plus de cinq (5)
minutes, une alerte sonore retent et le voyant indicateur à DEL va
clignoter en vert sur les modèles à zone unique, ou il y aura “Door
Ajar” aché sur les modèles à deux zones. La fermeture de la
porte va arrêter et restaurer cee condion d’alerte.
Alerte sur température trop haute ou trop basse – Si votre compar-
ment d’entreposage subit une variaon de température excessive
par rapport à son point de consigne pendant un certain temps, une
alerte sonore retent, et le voyant indicateur à DEL va clignoter en
rouge sur les modèles à zone unique, ou “Hi / Low Temp” aché
sur les modèles à deux zones. Cee condion peut venir d’une ul-
isaon ou d’ouvertures de portes excessives, d’un chargement avec
un produit encore chaud, ou d’un dysfonconnement de l’appareil.
Il est recommandé de vérier alors l’état des arcles stockés, et
si une alerte survient vous devez passer un appel de demande de
service pour conrmer le bon fonconnement de votre appareil
(voir la secon sur le dépannage pour les détails).
Alerte sur coupure du secteur – Le voyant indicateur à DEL du
contrôle Sentry va clignoter en couleur ambre sur les modèles
à zone unique, ou “Power Failure” sera aché sur les modèles
à deux zones, pour vous prévenir qu’il y a eu une interrupon
d’alimentaon. Il est recommandé de vérier alors l’état des
arcles stockés.
Lalarme du sentry peut être acvée ou désacvée en appuyant
le bouton set pour au moins 5 secondes.Vous entendrez 3 beeps
sonores conrmant l’acvaon ou la désacvaon de l’alarme
(on/o) du sentry par le module de control. La lumière indicatrice
restera verte Lorsque l’alarme du sentry est acvée (pour le single
zone). La lumière indicatrice restera couleur ambre lorsque l’alarme
du sentry est désacvée ou montrer ambre o (pour le dual zone)
Mode pour le Shabbath :
Votre appareil peut être mis dans le mode de fonconnement pour le
Shabbath si vous le désirez. Durant cee période, il y aura une dés-
acvaon des achages, des alertes et des conrmaons sonores de
l’aconnement des boutons, et des éclairages. Pour acver ce mode,
appuyez sur le bouton “Set” et maintenez-le enfoncé tout en appuyant
sur le bouton “F/C” quatre (4) fois dans un délai de sept (7) secondes.
Lachage va conrmer cee acvaon en faisant clignoter “SA”
sept (7) fois avant que l’achage ne devienne vide. Ce mode pour le
Shabbath va automaquement se désacver après 72 heures, ou vous
pouvez l’annuler à tout moment en répétant au clavier la séquence
ulisée pour l’acver. Toutes les foncons de contrôles et les consignes
de températures resteront comme elles étaient avant d’entrer dans ce
mode pour le Shabbath.
Mise à l’arrêt du refroidissement :
Vous pouvez arrêter le système de refroidissement de votre appareil
pour du neoyage prolongé ou à des moments où il n’est pas néces-
saire, comme durant des vacances prolongées ou une absence saison-
nière. Pour arrêter le système de refroidissement, appuyez sur le
bouton “ON/OFF” du clavier et maintenez-le enfoncé 5 secondes. Le
Dual-Zone modèles de conrmaon vous sera indiqué par l’écran de
contrôle vierge va. Sur les modèles à zone unique de conrmaon vous
sera indiqué par un seul bip sonore et l’écran de contrôle montrant OFF.
Les éclairages d’intérieur connueront de fonconner pour votre com-
modité. Pour reprendre le refroidissement, appuyez sur le bouton “ON/
OFF” du clavier et maintenez-le enfoncé 5 secondes.
Important : Bien que cee acon arrête le fonconnement du système
de refroidissement, elle ne supprime pas la présence du secteur dans
l’appareil. Pensez toujours à le débrancher, ou à couper la tension de la
prise en amont, quand vous intervenez sur l’appareil.
Codes d’erreur :
Le système de contrôle Sentry connue de surveiller le bon fonc-
onnement de composants criques du système de refroidissement. Si
des paramètres de composants en fonconnement ne correspondent
pas aux spécicaons normales, l’achage du contrôle va indiquer les
défauts suivants :
E1 - Compresseur
E2 – Moteur de venlateur de compresseur
E3 – Détecteur d’évaporateur (zone unique) / Détecteur de
comparment supérieur (deux zones)
E4 – Détecteur d’achage de température (zone unique) /
Détecteur de comparment inférieur (deux zones)
Si l’une des erreurs survient, un appel d’intervenon par un technicien
de dépannage qualié est nécessaires (consultez la secon sur le
dépannage pour des détails).
DIMENSIONS DE PORTE VITRÉE DE 3SWCE ET 3SWCCE
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE VITRÉE DE 3SWCE ET 3SWCCE
15” (38,1 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A
est nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la
prise de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être
installée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer
le cordon secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à
l’installaon de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 130 lbs. (59,1 kg)
14-7/8”
(37,78 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
21-3/16”
(53,82 cm)
23-9/32
(59,13 cm)
25-7/32
(64,06 cm)
37”
(93,98 cm)
16-9/16”
(39,52 cm)
8
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS DE PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 3SWCE ET 3SWCCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 3SWCE ET 3SWCCE
15” (38,1 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A
est nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la
prise de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être
installée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer
le cordon secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à
l’installaon de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 130 lbs. (59,1 kg)
14-7/8”
(37,78 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
21-3/16”
(53,82 cm)
22-17/32”*
(57,23 cm)
23-9/32”
(59,13 cm)
36-27/32
(93,57 cm)
13-29/32”
(35,33 cm)
9
* Jusqu’à la face de porte
sans panneau sur
mesures
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS DE PORTE À REVÊTEMENT PLEIN
DE 3SWCE ET 3SWCCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE À REVÊTEMENT PLEIN DE 3SWCE ET 3SWCCE
15” (38,1 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la prise
de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être installée
dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer le cordon
secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à l’installaon
de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 130 lbs. (59,1 kg)
14-7/8”
(37,78 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
21-3/16”
(53,82 cm)
22-17/32”*
(57,23 cm)
23-9/32”
(59,13 cm)
37-5/32”
(94,39 cm)
13-7/8”
(35,26 cm)
10
* Jusqu’à la face de porte
sans panneau sur
mesures
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS DE PORTE VITRÉE DE 6SWCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE VITRÉE DE 6SWCE
24” (61 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la prise
de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être instal-
lée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer le cordon
secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à l’installaon
de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 166 lbs. (75,5 kg)
23-7/8”
(60,66 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
22”
(55,88 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
24-1/16”
(61,1 cm)
47”
(119,38 cm)
26”
(66,04 cm)
25-21/32”
(65,15 cm)
11
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS DE PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 6SWCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 6SWCE
24” (61 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la
prise de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être
installée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer
le cordon secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à
l’installaon de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 166 lbs. (75,5 kg)
23-7/8”
(60,66 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
22”
(55,88 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
24-1/16”
(61,1 cm)
46-25/32
(118,82 cm)
23-5/16”*
(59,21 cm)
23-1/32”
(58,5 cm)
12
* Jusqu’à la face de porte
sans panneau sur
mesures
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS DE PORTE À REVÊTEMENT PLEIN DE 6SWCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE À REVÊTEMENT PLEIN DE 6SWCE
24” (61 cm)
*Profondeur
standard d’armoire
de 24” (61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la prise
de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être instal-
lée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer le cordon
secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à l’installaon
de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 166 lbs. (75,5 kg)
23-7/8”
(60,66 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
22”
(55,88 cm)
24-1/16”
(61,1 cm)
23-5/16”*
(59,21 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
46-27/32”
(119,02 cm)
23”
(58,42 cm)
13
* Jusqu’à la face de porte
sans panneau sur
mesures
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS DE PORTE PLEINE POUR 6OSWCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE PLEINE DE 6OSWCE
24” (61 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la prise
de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être instal-
lée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer le cordon
secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à l’installaon
de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 166 lbs. (75,5 kg)
22”
(55,88 cm)
24-1/16”
(61,11 cm)
26”
(66,04 cm)
23-7/8”
(60,66 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
47”
(119,38 cm)
25-11/16”
(65,25 cm)
14
ATTENTION
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE VITRÉE DE 8SWCE
DIMENSIONS DE PORTE VITRÉE DE 8SWCE
30” (76,2 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la
prise de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être
installée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer
le cordon secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à
l’installaon de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 172 lbs. (78,2 kg)
29-7/8”
(75,9 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
22”
(55,88 cm)
26”
(66,04 cm)
52-31/32”
(134,54 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
31-23/32”
(80,57 cm)
24-1/16”
(61,1 cm)
15
ATTENTION
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
**34”à 35”
(86.4 cm à 88.9)
DIMENSIONS DE PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 8SWCE
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 8SWCE
30” (76,2 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A
est nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la
prise de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être
installée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer
le cordon secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à
l’installaon de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 172 lbs. (78,2 kg)
29-7/8”
(75,9 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
22”
(55,88 cm)
24-1/16”
(61,1 cm)
52-21/32”
(133,73 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
29-1/16”
(73,81 cm)
23-5/16”*
(59,21 cm)
16
* Jusqu’à la face de
porte sans panneau
sur mesures
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
24” (61 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est
nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la prise
de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être installée
dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer le cordon
secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à l’installaon
de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 136 lbs. (61,8 kg)
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE VITRÉE DE 6SDZE
DIMENSIONS DE PORTE VITRÉE DE 6SDZE
23-7/8”
(60,66 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
46-1/2”
(118,11 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
21-9/16”
(54,76 cm)
23-5/8”
(60 cm)
25-9/16”
(64,92 cm)
25-21/32”
(65.15cm)
17
ATTENTION
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
DIMENSIONS BRUTES D’OUVERTURE RECOMMANDÉES
POUR PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 6SDZE
DIMENSIONS DE PORTE À REVÊTEMENT VITRÉE DE 6SDZE
24” (61 cm)
*Profondeur
standard
d’armoire de 24”
(61 cm)
* La dimension en profondeur peut varier selon
chaque installaon individuelle.
Besoins électriques : Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A
est nécessaire.
La prise secteur peut être située sur la cloison murale derrière l’appareil.
Ajoutez 1 pouce (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che, ou encastrez la
prise de cee profondeur dans la cloison. La prise secteur peut aussi être
installée dans un meuble adjacent, avec une découpe pour faire passer
le cordon secteur. Appliquez toutes les normes de construcon locales à
l’installaon de l’électricité et de l’appareil.
Poids de l’appareil = 136 lbs. (61,8 kg)
23-7/8”
(60,66 cm)
3” à 4”
(7,62 à 10,2 cm)
46-1/4”
(117,48 cm)
33-3/4” à 34-3/4”
(85,7 à 88,3 cm)
21-9/16”
(54,76 cm)
22-29/32”*
(58,19 cm)
23-19/32”
(59,92 cm)
23-1/32”
(58,5 cm)
18
* Jusqu’à la face de porte
sans panneau sur
mesures
ATTENTION
**Minimum rugueuse à l’ouverture requise est d’être
supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
**34” à 35”
(86.4 cm à 88.9)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE PANNEAU DE REVÊTEMENT COMPLET
Figure 8
La porte doit être
parallèle avec le
haut et les côtés
de l’armoire.
Étape 2 : Démontage de la porte
Enlevez la goupille de charnière supérieure avec une clé Allen de 1/8”.
Enlevez la porte en inclinant sa pare haute vers l’extérieur et en la sou-
levant pour la sorr de la charnière inférieure (Voir le détail en Figure 8).
Étape 3 : Enlèvement de joint
Posez la porte sur sa face avant en faisant aenon de ne pas la rayer.
Enlevez le joint de porte en le pelant et en le sortant de son logement.
Étape 4 : Découpe du panneau de revêtement
Selon le modèle de cave à vins, découpez le panneau de revêtement
aux dimensions montrées. Ulisez la Figure 9 et le Tableau A pour les
modèles à porte pleine, ou la Figure 10 et le Tableau B pour les modèles
à porte vitrée.
H
W
Devant du
panneau de
revêtement
Figure 9
NOTE
NOTE
Pour un revêtement avec opon de verrouillage, l’épaisseur de panneau
doit faire 3/4” (19 mm) au maximum et 5/8” (16 mm) au minimum.
Le poids du panneau de revêtement ne doit pas dépasser 20 lbs. (9,1
kg).
Pour que la porte se ferme correctement, il est nécessaire de garder
un espace de 9/32” (7 mm) au minimum entre la porte et le rebord de
l’armoire (Voir la Figure 8). Cet espace peut se régler en ajustant les sup-
ports d’adaptateur de charnière en haut et en bas.
Support d’adaptateur de
charnière situé en haut et en
bas de la porte.
Enlevez la goupille
de charnière su-
périeure pour ôter
la porte.
9/32”
(7 mm)
Modèle W H
3SWCE
14-5/8”
(37,13 cm)
30-5/16”
(76,99 cm)
6SWCE
23-5/8”
(59,99 cm)
30-5/16”
(76,99 cm)
Tableau A
Modèles à porte pleine
Modèles à porte pleine
19
Étape 1 : Véricaon de l’alignement de porte
Vériez que la porte est correctement alignée par rapport à l’armoire
avant de fabriquer le panneau sur mesures. Sinon cela peut amener un
désalignement du panneau sur mesures avec le support de charnière.
La porte doit être parallèle avec les côtés et le dessus de l’armoire. Si un
alignement est nécessaire, la porte peut être ajustée en desserrant les
deux vis qui ennent les supports d’adaptateur de charnière supérieure
et/ou inférieure, situées en haut et en bas de la porte, et en réglant
la porte d’un côté par rapport à l’autre. Ulisez une clé Allen de 5/32”
pour cee procédure (Voir la Figure 7 ci-dessous). Quand l’alignement
de porte est terminé, resserrez bien ces vis.
W
Devant du
panneau de
revêtement
Figure 10
1-23/32”
(38,77 cm)
Type à 4
côtés
Modèles à porte vitrée
H
ATTENTION
ATTENTION
REMARQUE
REMARQUE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT COMPLET
Type de matériau Vis à bois #8
Bois dur Avant trou Ø 1/8” (3,2 mm)
Bois tendre Avant trou Ø 7/64” (2,8 mm)
Tableau C
Si votre cave à vins possède un verrouillage de porte, passez à l’étape 7.
Sinon sautez directement à l’étape 9.
NOTE
Étape 7 : Marquez et percez le trou pour verrouillage
Localisez et marquez avec un crayon l’emplacement du trou de verrouil-
lage sur le panneau de revêtement, c’est le trou dans l’angle supérieur
du côté de la poignée de la porte. Enlevez le disposif de mainen et
enlevez le panneau de revêtement de la porte. Sur la face arrière du
panneau où vous avez marqué l’emplacement de verrouillage, percez un
contre-alésage de 13/16” (20,5 mm) de diamètre et 7/16” (11,0 mm) de
profondeur dans le panneau de revêtement. Percez un trou de diamètre
15/32” (12,0 mm) dans le panneau de revêtement au milieu de ce
contre-alésage en prenant soin de ne pas faire éclater le bois sur la face
avant du panneau (Voir la Figure 12).
Étape 8 : Assemblez les pièces de verrouillage
Deux (2) extensions de verrouillage sont fournies avec le verrou. Ulisez
l’extension la plus longue pour un panneau de revêtement d’épaisseur
3/4” et la plus courte pour un panneau d’épaisseur 5/8”. Assemblez
l’extension de verrouillage, une rondelle d’arrêt de came, une rondelle
élasque et une vis de xaon sur le verrou comme montré aux Figures
12 et 13. Installez cet ensemble sur le panneau de revêtement avec
l’écrou de mainen en ulisant une douille de 15 mm. Assurez-vous que
la fente en trou de serrure du verrou est vercale.
Figure 12
SECTION A-A
SCALE 1 : 1
LOCK
NUT
BRASS EXTENSION
CAM
PHILLIPS SCREW
13/16 COUNTER
BORE 7/16 DEEP
15/32 HOLE
3/4 INCH
WOOD PANEL
SPRING WASHER
INNER
DOOR
Modèle W H
3SWCE
14-5/16”
(36,35 cm)
30-5/16”
(76,99 cm)
6SWCE
23-7/16”
(59,54 cm)
30-5/16”
(76,99 cm)
8SWCE
29-7/16”
(74,78 cm)
30-5/16”
(76,99 cm)
6SDZE
23-7/16”
(59,54 cm)
30-5/16”
(76,99 cm)
Tableau B
Modèles à porte vitrée
Adaptateur de
charnière supérieure
Trou dans
l’adaptateur
de charnière
supérieure
Porte
Panneau de
revêtement
Trou dans
l’adaptateur
de charnière
inférieure
Figure 11
20
Étape 5 : Percez des trous de passage dans le panneau de
revêtement
Posez le panneau de revêtement sur la face avant de la porte, alignez les
bords et maintenez les deux ensemble. Maintenez fermement le pan-
neau faites aenon de ne pas abîmer la porte ou le panneau. Marquez
le centre du trou d’adaptateur de charnière sur le panneau en bois, en
haut et en bas (Voyez la Figure 11). Enlevez le panneau en bois de la
porte et percez des trous de passage de diamètre 5/16” (8 mm) dans le
panneau sur une profondeur de 3/4” (20 mm). Ce seront les trous de
passage pour les goupilles de charnière du haut et du bas.
Cest également le bon moment pour localiser et percer les trous de
votre poignée. Le plus souvent cee poignée doit être similaire à celles
du mobilier environnant. Si votre poignée se xe depuis la face arrière
du panneau personnalisé, localisez les trous de montage pendant que
le panneau est maintenu sur la porte et l’armoire. Une fois le panneau
reré de la porte, percez les trous de montage depuis la face avant, au
diamètre recommandé par le fabricant de poignée. Fraisez sur la face
arrière du panneau de façon à ce que les têtes de vis n’interfèrent pas
avec la surface de la porte.
Étape 6 : Percez les trous de montage du panneau
Maintenez à nouveau le panneau sur la porte comme à l’étape précé-
dente et percez les avant-trous de vis, situés dans le logement de joint,
an de xer le panneau de revêtement à la porte. Choisissez la taille
du trou à parr du Tableau C. Veillez à ne pas percer ces avant-trous en
traversant le panneau de revêtement, 1/2” (12,7 mm) de profondeur
pour des panneaux de 3/4” (19 mm) et 5/8” (15,7 mm).
EXTENSION EN LAITON
CAME
VIS PHILLIPS
INTÉRIEUR DE
PORTE
RONDELLE ÉLASTIQUE
ÉCROU
VERROU
TROU DE 15/32”
CONTRE-ALÉSAGE DE 13/16”
DE PROFONDEUR 7/16”
PANNEAU DE BOIS
DE 3/4”
SECTION A-A
ÉCHELLE 1:1
REMARQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Marvel Refrigerated Champagne Cellar 3SWCCE Troubleshooting guide

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Troubleshooting guide
Ce manuel convient également à