Unold 230.069 spécification

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
spécification
Bedienungsanleitung Modell 58205
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Symbolerklärung ................................................................................................................. 6
Für Ihre Sicherheit .............................................................................................................. 6
Bedienfeld ......................................................................................................................... 9
Vor dem ersten Benutzen ..................................................................................................... 9
Bedienen der Induktionskochplatte ...................................................................................... 9
Erklärung der Funktionen ................................................................................................... 10
Kochgeschirr ...................................................................................................................... 10
Funktionsweise ................................................................................................................... 11
Sicherheitsfunktionen ......................................................................................................... 11
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 11
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 12
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 12
Informationen für den Fachhandel ........................................................................................ 12
Service-Adressen ................................................................................................................ 13
Instructions for use Model 58205
Technical Specifications ...................................................................................................... 14
Explanation of symbols ........................................................................................................ 14
For your safety .................................................................................................................... 14
Control panel...................................................................................................................... 16
Getting Started ................................................................................................................... 17
Operation of the induction hot plate ..................................................................................... 17
Explanation of functions ...................................................................................................... 17
Cooking utensil selection .................................................................................................... 18
Functioning ........................................................................................................................ 18
Safety functions ................................................................................................................. 18
Cleaning and maintenance ................................................................................................. 19
Guarantee conditions .......................................................................................................... 19
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 19
Service .............................................................................................................................. 13
Notice d’utilisation modèle 58205
Spécification technique ...................................................................................................... 20
Explication des symboles ..................................................................................................... 20
Pour votre sécurité .............................................................................................................. 20
Pavé de commande ............................................................................................................. 22
Mise en service................................................................................................................... 22
Utilisation de la plaque de cuisson à induction ...................................................................... 23
Explications des fonctions ................................................................................................... 23
Sélection des casseroles appropriées .................................................................................... 23
Fonctionnement ................................................................................................................ 24
Fonctions de sécurité .......................................................................................................... 24
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ 24
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 25
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 25
Service .............................................................................................................................. 13
Gebruiksaanwijzing model 58205
Technische gegevens .......................................................................................................... 26
Verklaring van de symbolen .................................................................................................. 26
Voor uw veiligheid ............................................................................................................... 26
Bedieningspaneel ............................................................................................................... 28
Vóór het eerste gebruik ........................................................................................................ 28
Bediening van de inductiekookplaat ..................................................................................... 29
INHALTSVERZEICHNIS
20
Puissance : 1 200 Watts, 220–240 V~, 50–60 Hz
Dimensions (L/P/H) Env. 25,0 x 19,0 x 5,9 cm
Poids : Env. 1,50 kg
Longueur du câble : Env. 180 cm
Boîtier : Plastique
Plaque : Eerre incassable résistant à la chaleur
Équipement : 5 niveaux de puissance de 300 à 1 200 Watts
(300/600/800/1 000/1 200 W), 5 niveaux de température de 60 à
200 °C (60/80/160/180/200 °C), dimensions du plan de cuisson 16 cm
- pour des récipients avec un fond jusqu‘à 16 cm de diamètre, détection
automatique des marmites adaptées, protection contre la surchauffe,
ajustement automatique aux variations d‘intensité, arrêt automatique au
bout d‘env. deux heures
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
Consignes de sécurité générales
1. Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
2. L‘appareil peut être utilisé par des enfants
en dessous de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les réduites ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou
instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le
nettoyage et l‘entretien de l‘appareil peu-
vent être réalisés par des enfants unique-
ment sous surveillance.
3. Les enfants en dessous de 3 ans doivent
être tenus éloignés de l‘appareil ou surveil-
ler en permanence.
4. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allu-
mer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se
trouve dans la position d‘utilisation prévue
normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils
ont été instruits au niveau de l‘utilisation
sûre et ont compris les dangers qui en résul-
tent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8
ans de raccorder l‘appareil, de le comman-
der, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
5. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique un éventuel risque de brûlure. Procédez le cas échéant avec les plus
grandes précautions.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58205
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
POUR VOTRE SÉCURITÉ
21
6. Raccorder exclusivement l’appareil au cou-
rant alternatif conformément au panneau
signalétique.
7. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec
une minuterie externe ni avec un système
de télécommande.
8. Les personnes dotées d‘un stimulateur car-
diaque, en particulier avec des appareils de
fabrication ancienne, doivent demander à
leur médecin avant la mise en service car
le fonctionnement du stimulateur peut se
trouver perturbé.
9. Brancher l’appareil uniquement sur du cou-
rant alternatif avec une tension conforme à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
10. L’appareil ne doit pas être immergé dans
l’eau ou un autre liquide. Protéger l‘appareil
de l‘humidité.
11. Avant de mettre en chauffe, veuillez dérou-
ler totalement le câble afin qu‘il n‘entre pas
en contact avec des parties chaudes.
12. L‘appareil est exclusivement destiné à un
usage ménager ou à des fins similaires, par
ex.
une kitchenette dans des boutiques, des
bureaux ou d‘autres lieux de travail,
des exploitations agricoles,
à l‘usage des clients dans des hôtels,
motels ou autres lieux d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résiden-
ces de vacances.
13. Vérifier régulièrement l‘usure ou les éven-
tuelles détériorations de la prise et du
cordon. En cas de détérioration du câble
d’alimentation, de la plaque de verre ou
d’autres pièces, veuillez envoyer votre
appareil pour contrôle et/ou réparation à
notre service clientèle.
14. Toute mauvaise réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers considérables et
entraîner l’annulation de la garantie.
15. Si le câble de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service clientèle ou une
personne de qualifications similaires, afin
d‘éviter tout danger.
Installation de l‘appareil
16. Poser l’appareil sur une surface de travail
résistante plane, stable et sèche. Ne jamais
placer l‘appareil sur des surfaces chaudes,
des surfaces métalliques ou des surfaces
couvertes de textiles.
17. Conserver une distance suffisante des objets
qui réagissent au magnétisme, par ex. les
cartes de crédit, les radios, les télévisions,
les cassettes vidéo, etc.
18. L‘appareil ne doit pas être utilisé à
l‘extérieur.
19. Durant le fonctionnement, maintenir
l‘appareil à distance suffisante des murs
et des objets inflammables, comme par ex.
des rideaux.
20. Ne pas utiliser l‘appareil à proximité de
sources de chaleur.
21. L‘appareil ne doit pas être intégré à un plan
de travail fixe.
Utilisation de l‘appareil
22. Pour cuisiner sur la plaque à induction, uti-
liser uniquement une gamelle adaptée à ce
mode de cuisson.
23. L‘appareil chauffe très rapidement. Faire
chauffer des marmites vides peut détériorer
l‘appareil ainsi que la gamelle.
24. N‘allumer l‘appareil qu‘une fois qu‘une
marmite pleine est placée sur la plaque de
cuisson. Ne pas trop remplir les marmites
afin d‘éviter un débordement.
25. Si, toutefois, il arrive une fois que quel-
que chose déborde, éteindre l‘appareil et
débrancher la prise. Nettoyer soigneuse-
ment l‘appareil et le laisser sécher.
26. Ne laisser aucun objet en métal, comme
par ex. un couteau ou une fourchette, sur
la plaque de cuisson car il pourrait chauffer
lors de la mise en marche de l‘appareil.
27. Ne pas faire chauffer de boîte de conserve
fermée, elle pourrait éclater.
28. Veiller pour cela à ce que les fentes
d‘aération de l‘appareil soient toujours
dégagées.
29. Ne pas insérer d‘objets pointus, comme des
aiguilles, dans les fentes d‘aération. Risque
d‘électrocution.
30. Ne pas déplacer l‘appareil durant le fonc-
tionnement. Avant de déplacer l‘appareil,
veuillez l‘éteindre et en retirer toute mar-
mite.
31. Ne laisser tomber aucun objet sur la plaque
de verre - Risque de casse ! En cas de fissu-
res de la plaque de verre ou d‘autres dété-
riorations de celle-ci, l‘appareil ne doit plus
être utilisé mais être envoyé à notre service
clientèle pour être réparé.
32. L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de
4 heures d‘affilée. En cas d‘utilisation de
plus longue durée, éteindre temporairement
l‘appareil 30 minutes au moins au bout de
cette durée.
33. Veuillez ne pas placer les marmites sur le
pavé de commande et d‘affichage, car cela
pourrait les endommager.
22
34. Ne placer aucun objet, comme du film par
ex., entre la gamelle et la plaque de cuis-
son.
35. Ne pas placer de marmite chaude sur le
pavé de commande.
36. Après usage, avant de déplacer l‘appareil ou
de le nettoyer, veuillez toujours débrancher
la prise de courant, éteindre l‘appareil et le
laisser refroidir.
Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des
réparations par des tiers.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d’électrocution.
Attention : la plaque de verre peut chauffer en raison de la chaleur diffusée par la marmite.
Il convient donc de ne pas toucher la plaque de verre juste après la cuisson pour éviter toute
brûlure.
1 Watt : voyant de contrôle du niveau de
puissance
°C : voyant de contrôle du niveau de
température
2 Touche q
3 Affichage de niveau Watt / °C
4 Touche p
5 Voyant de contrôle MARCHE / ARRÊT
6 Touche MARCHE / ARRÊT
PAVÉ DE COMMANDE
1 4
5
6
3
2
1. Retirez tous les emballages.
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
3. Placez l’appareil sur une surface solide,
plane et sèche en respectant une distance
suffisante de tous les côtés.
4. Branchez la fiche électrique dans la prise
secteur.
MISE EN SERVICE
23
1. Brancher la prise.
2. Un bref signal sonore retentit. Le voyant de
contrôle de la touche MARCHE/ARRÊT cli-
gnote.
3. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour allumer l‘appareil.
4. La touche Watt/°C clignote pour indiquer
que l‘appareil est opérationnel.
5. Vous pouvez commander l‘appareil à partir
de la puissance ou de la température. En
appuyant sur la touche Watt/°C, vous pouvez
basculer entre les deux modes de réglage.
Le niveau de puissance ou de température
peut être modifié à tout moment durant la
cuisson en appuyant sur la touche q/p. Le
réglage de base est de 800 watts pour la
puissance et de 160 °C pour la température.
6. Choisir le mode de réglage souhaité avec la
touche Watt/°C. Le voyant de contrôle du
mode souhaité s‘allume.
7. Choisir maintenant la puissance en watts ou
la température en °C à partir des touches
q/p.
8. Les réglages suivants sont possibles :
Watt : 300, 600, 800, 1 000 et 1 200
Watts
°C : 60, 80, 160, 180, 200 °C.
9. L‘appareil peut être éteint à tout moment
durant la cuisson en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
10. Les réglages choisis ne seront pas conservés
en cas d‘interruption due, par exemple, à
une panne de courant.
11. Le ventilateur continue à fonctionner env.
60 secondes après l‘arrêt de l‘appareil.
12. Au bout de deux heures maximum, l‘appareil
s‘éteint automatiquement.
13. Après l‘utilisation, débrancher l‘appareil
pour économiser le courant.
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Fonction Watt
Les niveaux de puissance suivants sont dispo-
nibles :
300 W Maintenir au chaud, mijoter
600 W Cuisson douce
800 W Cuisson douce
1 000 W Cuire doucement et rissoler
1 200 W Cuire légèrement et rissoler
Les valeurs indiquées sont des valeurs indica-
tives. Elles peuvent varier légèrement en fonc-
tion du matériau et des dimensions de la gamel-
le utilisée.
Fonction °C
Les niveaux de température suivants sont dis-
ponibles :
60 °C Maintenir au chaud
80 °C Cuire doucement
160 °C Rissoler doucement
180 °C Rissoler / Cuire
200°C Griller
EXPLICATIONS DES FONCTIONS
1. Utiliser l’appareil seulement avec des
casse roles appropriées pour la cuisson à
induction.
2. Les casseroles appropriées sont: casseroles
en acier inox avec fond ferro magnétique,
poêles et pots en fer coulé, poêles et pots
en fer émaillé.
3. On peut facilement contrôler si un pot est
approprié. Si un aimant tient au fond du
pot, on peut l’utiliser sur le plat à induction.
Ne pas appropriés sont les casseroles en
aluminium, cuivre, verre, céramique et
quelques aciers chrome-nickel.
4. On peut utiliser des casseroles avec un
diamètre de 12 cm minimum et de 16 cm
maximum.
5. Placez les casseroles toujours au milieu de
la plaque.
6. Attention :
Adaptez le degré de puissance ou de
température à la vaisselle utilisée. Lors de
l‘application des petits pots et des poêles,
vous pouvez déjà griller à 180 °C ou
1.200 watts. Une trop haute puissance ou
temperature peut endommager la vaisselle.
SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES
24
La cuisson à induction vous garantie des éco-
nomies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de
cuisson est réduit par 30 % environ.
Pendant la cuisson à induction ce n’est
pas le plat qui est chauffé, mais le fond
ferromagnétique de la casserole. La chaleur est
produite par un champ magnétique alternant
au-dessous du plat de chauffe.
Les avantages de la cuisson à induction:
Temps de réaction très court, donc temps
de chauffage court et préparation vite et
précise.
Chauffage rapide comme l’énergie est
immédiatement disponible.
Plat froid, qui est seulement chauffé par
la chaleur reflétée par les casseroles.
Grandes économies en énergie jusqu’à
50 %.
Nettoyage simple, pas des aliments
brûlés en débordant.
Haute sécurité: mise hors marche auto-
matique quand la casserole est enlevée.
1. Protection contre surtension
Si la tension est trop haut ou trop basse,
l’appareil compense automatiquement la
tension et la puissance.
2. Protection contre surchauffe
Si la température du plat est trop haute,
l’appareil interrompe l’opération et donne un
alarme acoustique jusqu’à ce que la chaleur est
dans le cadre normal.
3. Protection pour objets métalliques
Si des objets métalliques avec un diamètre de
moins de 8 cm se trouvent sur la plat, on ne
peut pas mettre l’appareil en marche.
4. Casseroles appropriées
L’appareil reconnaît automatiquement si les
casseroles mises sur le plat sont appropriées
pour la cuisson á induction. Sinon, un alarme
acoustique est activé .
Tirer la fiche de la prise
de courant et laisser
refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
1. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans
un autre liquide pour le nettoyer.
2. Essuyez le surface et l’extérieur avec un
chiffon humide.
3. Ne pas utiliser des lessives écurantes ou
abrasives qui pourraient endommager la
surface.
4. Ne pas verser de l’eau ou un autre liquide
directement sur le plat.
5. Si nécessaire on peut nettoyer le plat avec
un produit de nettoyage pour les champs de
cuisson en verre.
6. Nettoyer de temps en temps les fentes de
ventilation avec une brosse souple.
7. L’appareil doivent absolument être entière-
ment secs avant d’être utilisés à nouveau.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7. Les casseroles recouvertes et les poêles
peuvent emporter des dommages au revête-
ment par une chaleur trop haute. Nous vous
prions de suivre les indications du fabricant
concernant l‘utilisation des pots. En cas de
doute choisissez une marche à point plus
basse pour éviter des dommages.
8. Mettez les pots toujours exactement au
milieu de la plaque pour éviter des messa-
ges d‘erreur et une mise hors marche auto-
matique.
25
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est
démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 230.069 spécification

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
spécification