Hoover C1320 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
©2008 Healthy Gain Investments, Ltd. All rights reserved
# 1-113233-000 3/08
Español - página E1
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
Warranty Registration
Online at: www.hoover.com
Mail: Hoover, Inc.
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Please read these instructions
carefully before using your
Commercial Upright.
Let us help you put your vacuum
together or answer any questions,
call:
1-800-263-6376
(USA & Canada)
www.hoover.com
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
©2008 Healthy Gain Investments, Ltd. Tous droits réservés
n
º
1-113233-000 3/08
Español - página E1
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et
d’entretien
Enregistrement de garantie
Sur Internet : www.hoover.com
Adresse postale :
Hoover, Inc.
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Consignez ci-dessous les renseignements concernant
votre aspirateur pour pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser votre
aspirateur-balai commercial.
Nous pouvons vous aider à assembler
votre aspirateur et à répondre à vos
questions. Veuillez composer le :
1-800-263-6376
(É.-U. et Canada)
www.hoover.com
AVERTISSEMENT:
L’assemblage de l’appareil comprend des
petites pièces. Ces dernières présentent
un danger d’étouffement.
2
2
THIS VACUUM IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHEAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDEDWHENPLUGGEDIN.
• WARNING:FULLYASSEMBLECLEANERBEFOREOPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center for inspection. Call 1-800-263-6376 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
Keep your hands, feet, hair and clothing away from moving parts; especially the
revolving brush.
Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE COMMERCIAL.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions
de sécurité, telles que :
•LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
•RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRELESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
•NELAISSEZPASL’APPAREILSANSSURVEILLANCEQUANDILESTBRANCHÉ.
•AVERTISSEMENT:ASSEMBLEZENTIÈREMENTL’ASPIRATEURAVANTDELE
METTRE EN MARCHE.
•AVERTISSEMENT:LESCORDONSD’ALIMENTATION,LESFILSÉLECTRIQUES
ET/OU LES CÂBLES FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES
PRODUITSCHIMIQUES,YCOMPRISDUPLOMBOUDESCOMPOSÉSDUPLOMB
RECONNUS DANS L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER,
ET ILS PEUVENT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
ENDOMMAGERLESORGANESREPRODUCTEURS.LAVEZ-VOUSLESMAINS
APRÈSTOUTEUTILISATION.
AVERTISSEMENT:POURÉVITERLESRISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DEBLESSURES:
• Ne pas s’éloigner de l’appareil lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
• Ne pas permettre qu’il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif s’il
est utilisé par des enfants ou près d’eux.
• Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas de façon satisfaisante, s’il est tombé par terre ou dans
l’eau, s’il a été endommagé ou laissé dehors, le retourner à un centre de service
après vente pour qu’il soit inspecté. Composez le 1-800-263-6376 pour connaître
le centre de service après vente le plus près de chez vous.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour déplacer ou porter l’aspirateur. Ne
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon et
ne pas tirer le cordon s’il frotte sur une arête vive ou un coin de mur. Éviter que
l’appareil ne roule sur le cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chaufes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, tenir
la fiche, non le cordon.
• Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est
bloquée; maintenir celles ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
tout ce qui pourrait diminuer le passage de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
• Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher.
MAINTENANCE:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER
BEFORESERVICING.
Proper maintenance of your cleaner will assure continued effective cleaning
performance.
1. Always use genuine Hoover
®
replacement parts.
2. Change paper bag frequently.
3. Occasionally remove brushroll and clean debris from end caps to keep
brush rotating smoothly.
ENTRETIEN :
AVERTISSEMENT:AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURE
CORPORELLE,DÉBRANCHEZL’APPAREILAVANTDEPROCÉDERÀL’ENTRETIEN.
Prenez soin de votre aspirateur afin de pouvoir vous en servir longtemps.
1. N’utilisez que les pièces de rechange Hoover
®
.
2. Changez souvent le sac à poussière.
3. De temps en temps, retirez le rouleau-brosse et nettoyez les débris
engrangés dans ses extrémités afin que la brosse continue à pivoter
sans problème.
3
3
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection
of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance--if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in the sketch above. Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre offre un conduit de moindre résistance au courant électrique ce qui
réduit les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
muni d’un conducteur et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée sur une
prise appropriée, installée correctement et mise à la terre en vertu des règlements et
législations locales.
AVERTISSEMENT : Si
le conducteur de mise à la terre n’est
pas bien connecté, vous pouvez vous
électrocuter. Consultez un électricien
qualifié ou un technicien spécialisé
si n’êtes pas sûr que la prise est
correctement mise à la terre. Ne modifiez
jamais la fiche fournie avec l’appareil -
Si elle n’est pas compatible avec votre
prise murale, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise compatible.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et il est équipé d’une
prise de mise à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci-dessus. Assurez-vous
que l’appareil n’est pas branché sur une prise dont la configuration est identique à
celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utilisé avec un adaptateur.
PRISE DE
TERRE
SORTIE DE
TERRE
BROCHE MISE À
LA TERRE
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Être particulièrement prudent pour le nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ni l’utiliser dans des endroits où ces produits pourraient être
présents.
• Lire et suivre toutes les instructions indiquées sur votre aspirateur.
Gardez le bout du tuyau, les tubes et autres ouvertures à l’écart de votre visage
et de votre corps. Gardez vos mains, vos pieds, vos cheveux et vos vêtements à
distance des pièces mobiles, tout spécialement de la brosse rotative.
N’utilisez pas cet appareil sans son sac à poussière ni ses filtres.
Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Brancher à une prise de courant avec contact de mise à la terre seulement. voir
instuctions de mise à la terre.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Hoover
®
Commercial Upright. We trust
your new purchase will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Hoover
®
products.
Visit our website at www.hoover.com
TABLEOFCONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features ........................................... Page 5
How to Assemble .................................... Page 6
How To Operate ..................................... Page 6
Paper Bag: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Belt or Brushroll: Removal & Replacement ................. Page 8
Edge Cleaning Bristles: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 9
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Hoover, Inc. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship
commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your vacuum cleaner for
the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any HOOVER
®
Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original
sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the
factory for assistance at USA & Canada: 1-800-263-6376. Use only genuine Hoover
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
4
FÉLICITATIONS !
Vous êtes sormais l’heureux propriétaire d’un aspirateur-balai
commercial Metal de Hoover
®
. Nous sommes persuadés que cet
appareil répondra à vos besoins pendant de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Hoover
®
.
Visitez notre site Web : www.hoover.com
TABLEDESMATIÈRES
Consignes de sécurité....................................Page 2, 3
Pièces ...............................................Page 5
Assemblage de l’appareil ................................Page 6
Utilisation de l’appareil ...................................Page 6
Sac en papier : retrait et réinstallation......................Page 7
Courroie et rouleau-brosse : retrait et réinstallation .............Page 8
Crins de nettoyage des rebords : retrait et réinstallation ..........Page 9
Guide de dépannage .....................................Page 9
GARANTIE LIMITÉE
Hoover, Inc. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de fabrication
à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez la plaque des données de votre aspirateur pour conntre la due
de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier de la date d’entrée en vigueur de la période de
garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons
gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe quel point de
vente ou de réparation sous garantie de HOOVER
®
. Veuillez inclure une description détaillée du problème,
la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si
aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1-800-263-6376, au CANADA
et aux ÉTATS-UNIS. N’utilisez que les pièces de rechange Hoover
®
.
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette garantie ne
couvre pas les parations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits spécifiques mais il se peut que vous
ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE HOOVER
®
REPLACEMENT PARTS.
NOTE: RETURN WARRANTY CARD TO REGISTER YOUR CLEANER.
IMPORTANT:N’UTILISEZQUELESPIÈCESDERECHANGEHOOVER
®
AUTHENTIQUES.
REMARQUE:RENVOYEZLAFICHEDEGARANTIEPOURENREGISTRER
VOTRE ASPIRATEUR.
4
BACKFRONT
FRONT
1. Handle Grip
2. ON/OFF Switch
3. Upper Handle
4. Zipper
5. OuterClothBag
6. Nozzle
7. Bumper
8. EdgeCleaningBristles
EXTENSION CORD
BACK
9. Upper Cord Wrap
10. Pigtail Power Cord
11. Cord Lock
12. Collars
13. Carry Handle
14. Lower Cord Wrap
15. Lower Handle
16. Wheels
17. BagPocket
18. Cord Clip
5
ARRIÈRE
AVANT
AVANT
1. Manche de la poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Partie supérieure de la poignée
4. Fermeture éclair
5. Sac extérieur en toile
6. Suceur
7. Pare-choc
8. Crins de nettoyage des rebords
ARRIÈRE
9. Dispositif d’enroulement supérieur
du cordon
10. Cordon spirale
11. Dispositif de blocage du cordon
12. Bagues
13. Poignée de transport
14. Dispositif d’enroulement du cordon
15. Poignée inférieure
16. Pousser
17. Poche de sac
18. Guide du cordon
5
FEATURES
PIÈCES
1
2
3
8
10
11
13
12
12
12
4
5
6
9
16
16
8
7
14
15
18
17
RALLONGE
1
2
3
8
10
11
13
12
12
12
4
5
6
9
16
16
8
7
14
15
18
17
Plug extension cord into
electrical outlet. Turn
power switch to the “ON”
position.
FRONT
To keep the cord out of the
way while vacuuming, snap
it into the cord clip on the
back of the upper handle.
6
HOWTOASSEMBLE
ASSEMBLAGEDEL’APPAREIL
To attach the lower handle, align with nozzle
opening in the base of the cleaner (Diagram
1). Push together firmly and turn the knob
clockwise to tighten (Diagram 1a).
1.
1a.
3.
To attach the upper handle, align with
middle section of cleaner and push firmly
into place (Diagram 3). Turn the knob
clockwise to tighten (Diagram 3a).
HOW TO OPERATE
To attach the bag, hold the handle and firmly
push into lower handle (Diagram 2). Turn the top
knob counterclockwise to tighten and snap bag
clip onto lower handle (Diagram 2a).
4.
6
2a.
2.
Plug the extension cord firmly
into the pigtail cord making sure
that both ends are completely
engaged. NOTE: Use only a 17
gauge or higher 3-wire SJT
extension cord with this cleaner.
Using a cord of different type or
AWG may result in increased
risk of fire or electric shock.
3.
3a.
2.
To prevent the cords from coming
apart while vacuuming, create a
loophole with the extension cord and
slide through opening at top of cord
lock (Diagram 2). Allow loophole to
slip over hook at bottom of cord lock
then remove excess slack by pulling
the long end of the extension cord
(Diagram 2a).
2a.
1.
Branchez la ralonge dans
une prise de courant. Mettre
l’interrupteur marche/arrêt
en position « ON ».
AVANT
Pour que le cordon
ne vous dérange
pas lorsque vous
aspirez, coincez-
le dans l’attache
située derrière la
poignée.
Fixez la poignée
supérieure en l’alignant
sur la section médiane
de l’aspirateur et
poussez fermement pour
l’enclencher (illustration
3). Tournez le bouton
dans le sens horaire
pour serrer (illustration
3a).
Branchez la rallonge fermement dans
le cordon spirale en vous assurant
d’enclencher complètement les deux
extrémités. REMARQUE : Utilisez
uniquement une rallonge de calibre
17 ou plus à trois fils de type SJT
avec cet aspirateur. L’utilisation
d’une rallonge d’un calibre différent
(AWG) peut augmenter les risques
d’incendie ou de choc électrique.
3.
2.
Pour empêcher le cordon de se
séparer de l’aspirateur pendant le
nettoyage, formez une boucle avec le
cordon et glissez-la dans l’ouverture
située en haut du dispositif de
blocage du cordon (illustration 2).
Passez la boucle sur le crochet situé
en bas du dispositif de blocage, puis
dégagez la partie en trop du cordon
en tirant sur l’extrémité longue de la
rallonge (illustration 2a).
2a.
1.
AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ COMPLÈTEMENT L’APPAREIL AVANT DE VOUS EN SERVIR.
Fixez la poignée inférieure en l’alignant sur l’ouverture
du suceur située sur la base de l’aspirateur (illustration
1). Poussez fermement et serrez en tournant le bouton
dans le sens horaire (illustration 1a).
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour fixer le sac, tenez la poignée et poussez fermement
dans la poignée inférieure (illustration 2). Tournez le
bouton supérieur dans le sens anti-horaire pour serrer
et enclencher l’attache du sac dans la poignée
inférieure (illustration 2a).
NOTE: To ensure proper operation of the cleaner, verify that the rubber O-ring is in place and tighten all collars.
REMARQUE: Pour assurer le bon fonctionnement de l’aspirateur, vérifiez que le joint torique en caoutchouc est en
place et serrez toutes les bagues.
1.
1a. 2a.
2.
3.
3a.
4.
WARNING: FULLY ASSEMBLE BEFORE OPERATING.
PAPERBAG:REMOVAL&REPLACEMENT
HOW TO OPERATE: CONTINUED
7
7
SAC EN PAPIER : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
NOTE: Cleaner MUST have paper bag in place at all times.
SCENTTABLETS (Optional): As you vacuum, air freshener tablets leave your home smelling clean and fresh while
stale odors disappear. The tablets are non-toxic and formulated to last the life of the disposable paper bag. TO USE:
remove an air freshener tablet from the wrapper and place it directly into the disposable paper bag. Add a new tablet
every time you change your paper bag.
1.
REMOVEOLDBAG
Unzip the soft outer bag. Insert hand into the top of
the cloth bag and grasp
top of paper bag collar.
Pull collar away from the
dirt tube. Dispose of old
paper bag.
ForBagTypeBreplacements,pleasecall1-800-263-6376orvisitourwebsiteat
www.hoover.com to locate a dealer nearest you.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, BRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
REMARQUE:L’aspirateur DOIT toujours être doté d’un sac à poussière.
PASTILLES ODORANTES (en option) : Lorsque vous passez l’aspirateur, les pastilles odorantes rafraîchissent votre
maison et combattent les mauvaises odeurs. Ces pastilles ne sont pas toxiques et durent aussi longtemps que votre
sac à poussière jetable. UTILISATION : placez une pastille dans le sac à poussière. Ajoutez une nouvelle pastille à
chaque fois que vous changez de sac.
B
TYPE DE SAC
PourobtenirdessacsderechangedemodèleB,veuillezcomposerle1-800-263-6376ouvisiter
notre site web www.hoover.com pour connaître le centre de service le plus proche.
2.
Push collar of paper bag
onto the dirt tube past the
raised tabs on the sides of
the dirt tube to ensure bag
is securely in place.
TOINSTALLNEWBAG
1.
Install the paper bag into
the outer cloth bag. Be sure
paper bag is fully extended
inside the cloth bag.
3.
Raised
Locking Tabs
Completely zip up the soft
outer cloth bag.
2.
POUR RETIRER L’ANCIEN SAC
Ouvrez la fermeture
éclair du sac externe
souple.
Passez la main dans le haut
du sac en toile et agrippez
la partie supérieure du sac
à poussière. Tirez dessus
jusqu’à ce que le sac
soit gagé de l’orifice à
poussière. Jetez le sac
usagé.
Enfoncez la bague du sac
à poussière dans le tube
à poussière en veillant à
dépasser les languettes
de blocage larales
surélevées situées sur ce
dernier pour bien le fixer.
POUR INSTALLER UN NOUVEAU SAC
Installez le sac à poussière
neuf dans le sac en toile en
vous assurant qu’il occupe
la capacité totale du sac en
toile.
Languettes de
verrouillage
soulevées
Fermez complètement le sac
en toile.
B
BAG TYPE
Tilt the cleaner back before
you start vacuuming. At the
same time, use your foot to
press the nozzle down onto
the carpet.
For tidy cord storage,
wrap cord around
upper and lower
cord wraps on back
of cleaner.
4. 5.
CORD STORAGE
ASSEMBLAGE(suite)
Inclinez l’aspirateur vers
l’arrière avant de l’utiliser.
En même temps, avec le
pied, poussez le suceur
vers le bas, en direction de
la moquette.
Pour bien ranger le
cordon, enroulez ce
dernier sur le dispositif
d ’ e n r o u l e m e n t
supérieur et inférieur
sit à l’arrière de
l’aspirateur.
RANGEMENT DU CORDON
4. 5.
1.
2.
1.
3.
2.
Faites glisser le rouleau-brosse
à travers la courroie. Placez
la courroie dans la partie du
rouleau-brosse n’ayant pas de
crins.
Enroulez la courroie autour
de l’arbre du moteur.
Une fois la nouvelle courroie installée,
tirez et glissez le rouleau-brosse dans
le suceur en veillant à ce que les
extrémités du rouleau-brosse soient
orientées correctement (en médaillon).
Faites pivoter le rouleau-brosse à la
main pour vous assurer que la courroie
est alignée correctement.
Pour ré-assembler le dispositif de
protection du suceur, alignez les
trois (3) languettes qu’il comprte
sur l’avant avec les fentes situées
dans la base. Faites tourner/pivoter
le dispositif de protection du
suceur pour le remettre en place,
et assurez-vous que la languette
est comptement réengagée près
de la roue arrière.
8
8
BELTORBRUSHROLL:REMOVAL&REPLACEMENT
18
BELT STYLE
ForBeltStyle18replacements,pleasecall1-800-263-6376orvisitourwebsiteat
www.hoover.com to locate a dealer nearest you.
18
MODÈLE DE COURROIE
Pour remplacer la courroie modèle 18, veuillez appeler le 1-800-263-6376 ou visiter
notre site à www.hoover.com pour connaître le revendeur le plus proche.
Turn cleaner over. Base should lay flat and face up. To
remove nozzle guard, remove two (2) screws near rollers
(Diagram 1). Release the nozzle guard by pulling tab
toward the front of the cleaner and rotate/pivot the nozzle
guard up to lift off (Diagram 1a).
Slip brushroll through belt.
Place belt in area of brushroll
without bristles.
Be sure belt is off motor shaft.
Lift and remove brushroll.
Dispose of old belt.
2.
1a.
1.
Loop belt around motor shaft.
5.
With new belt in place, pull and
slide brushroll into nozzle making
sure that the brushroll end caps
are in the correct orientation (see
inset). Rotate brushroll manually
to make sure belt is properly
aligned.
4.
3.
TOREMOVEOLDBELT
TOREPLACENEWBELT
COURROIEOUROULEAU-BROSSE:RETRAITETRÉINSTALLATION
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS PLAT OU CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
MOTOR SHAFT
7.
6.
To reassemble the nozzle
guard, align the three (3)
tabs on the front of the nozzle
guard with the slots in the
base. Rotate/pivot the nozzle
guard back into position
making sure that the tab is
fully engaged back by the
rear wheel.
Replace the two (2)
screws to secure
nozzle guard.
TAB
Retournez l’aspirateur. La base doit être à plat et tournée
vers le haut. Pour enlever le dispositif de protection du
suceur, retirez les deux (2) vis situées près des rouleaux
(Illustration 1). Dégagez le dispositif de protection du
suceur en tirant la languette vers l’avant de l’aspirateur
et faites tourner/pivoter le dispositif de protection vers le
haut pour l’enlever (illustration 1a).
Assurez-vous que la courroie n’est
pas sur l’arbre du moteur. Soulevez
et enlevez le rouleau-brosse. Jetez
la courroie usagée.
2.
1a.
1.
5.
4.
3.
POUR METTRE EN PLACE LA NOUVELLE LA COURROIE
ARBREDU
MOTEUR
7.
6.
Remettez les
deux (2) vis pour
fixer le dispositif
de protection du
suceur.
LANGUETTE
POUR ENLEVER LA COURROIE
9
9
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-263-6376)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Hoover
®
Dealer. Costs of
any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit
are easily replaced and readily available from an authorized Hoover
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner
by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The
model number appears on the bottom of the cleaner.)
TROUBLESHOOTINGGUIDE
EDGECLEANINGBRISTLES:REMOVAL&REPLACEMENT
CRINSDENETTOYAGEDESREBORDS:RETRAITETREMPLACEMENT
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUTE AUTRE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICEÀLACLIENTÈLE:1-800-263-6376
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les distributeurs Hoover
MD
autorisés
ou visitez notre site Web www.hoover.com. Les frais de transport vers l’endroit où sont effectuées les réparations et
ceux du transport de retour doivent être payés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces de cet appareil peuvent
facilement être remplacées et sont disponibles auprès des distributeurs ou détaillants Hoover
MD
autorisés. Donnez
toujours le numéro du modèle et le code de fabrication de votre aspirateur lorsque vous demandez des informations
ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
PROBLEM POSSIBLEREASON POSSIBLESOLUTION
Cleaner won’t run
Cleaner won’t pick
up or low suction
Dust escaping
from cleaner
1. Power cord not firmly plugged
into outlet.
2. Pigtail and Power Cord not fully
connected or unconnected
completely.
3. Blown fuse or tripped breaker.
4. Needs service.
1. Paper bag not installed correctly.
2. Paper bag is full.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
1. Paper bag is full.
2. Paper bag not installed correctly.
1. Plug unit in firmly.
2. Firmly push cords together until they are fully
connected.
3. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
4. Take to service center or call 1-800-263-6376.
1. Review paper bag removal and replacement -
Pg. 7.
2. Remove/replace paper bag - Pg. 7.
3. Replace brushroll - Pg. 8.
4. Replace belt - Pg. 8.
1. Replace paper bag - Pg. 7.
2. Review paper bag removal and replacement -
Pg. 7.
PROBLEME CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONPOSSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Le cordon spirale et le cordon
d’alimentation ne sont pas
branchés ou débranchés
complètement.
3. Un fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
4. L’appareil doit être entretenu.
1. Le sac en papier n’est pas
installé correctement.
2. Le sac en papier est plein.
3. Le rouleau-brosse est usé.
4. La courroie est cassée ou usée.
1. Le sac en papier est plein.
2. Le sac en papier n’est pas
installé correctement.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Poussez fermement les cordons ensemble
pour les brancher complètement.
3. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
4. Apportez l’appareil au centre de réparation
ou téléphonez au 1-800-263-6376.
1. Consultez à nouveau la section sur la
dépose et le remplacement du sac à
poussière - Pg. 7.
2. Remplacer le sac en papier - Pg. 7.
3. Remplacez le rouleau-brosse - Pg. 8
4. Remplacer la courroie - Pg. 8.
1. Videz le sac à poussière - Pg. 7.
2. Consultez à nouveau la section sur la
dépose et le remplacement du sac à
poussière - Pg. 7.
Remove two (2) screws from
each edge cleaning bristle.
Remove and dispose of old bristles
and replace with new bristles on
each side.
3.
Replace all four (4) screws
to secure.
2.
1.
TOREPLACEEDGECLEANINGBRISTLES
Enlevez les deux (2) vis
situées sur chaque crin de
nettoyage des rebords.
Enlevez et jetez les crins usés,
puis remplacez-les par des crins
neufs de chaque côté.
3.
Remettez les quatre (4) vis
pour fixer.
2.
1.
REMPLACEMENTDESCRINSDENETTOYAGEDESREBORDS
For bristle replacements, please call 1-800-263-6376 or visit our website at
www.hoover.com to locate a dealer nearest you.
Pour obtenir des crins de remplacement veuillez appeler le 1-800-263-6376 ou visiter le site
www.hoover.pour connaître l’adresse du distributeur le plus proche.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS PLAT OU CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hoover C1320 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues