DeWalt D28715 TYPE1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mounting (Fig. 8, 9)
i_CAUTION: Tool must be supported on stable, level, non-skid surface to prevent
unexpected movement when operating.
PROCEDURE FOR PERMANENT MOUNTING
1. Drill four holes 5/16" (8 mm) through the work surface (Fig. 8).
2. Insert 1/4-20 screws down through the holes in the base and through holes in
mounting surface. The approximate length of the screws should be the thickness of the
mounting surface plus 4" (102 mm).
CRADLE MOUNTING
1. Cut two boards approximately 20" long x 2" high x 4" wide (508 x 50.8 x 101.6 mm).
2. Place chop saw at desired work location.
3. Place boards tightly along side, and nail to work surface (Fig. 9).
Operation Tips for More Accurate Cuts
Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze
reducing cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts.
Properly adjust fence angle.
Make sure material is laying flat across base.
Properly clamp material to avoid movement and vibration.
MAINTENANCE
i_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine
from power source before installing and removing accessories, before adjusting
or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can cause injury.
MOTOR BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT (FIG. 10)
Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the two
end cap screws (W) and remove end cap (V). Remove brush cap (X). Brushes (Y) should
slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8 mm) as shown in Figure 10
they should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing
existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do
not overtighten). Replace end cap and two screws. Tighten securely.
Cleaning
i_WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt
is seen collecting in and around the air vents. Wear ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
approved eye protection when performing this procedure.
i_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory
service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
NOTE: Unit may be converted to a three-wire twist lock cord set at an authorized service
center.
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings have
sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw.
Accessories
i_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your
local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory
for your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship
for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty
repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool,
Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either
in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
"D28715 14.t355.,mlc.oPSAW
$ER.
!
FORSAFE OPERATIONREAD iNSTRUCTiON MANUAL. DO NOT USETOOTHED BLADES. USE ONLY
REINFORCEDWHEELS RATED4100 RPM ORHIGHER. WHEN SERViCiNG USE ONLYiDENTiCAL
REPLACEMENT PARTS.ALWAYS:WEAR EYE PROTECTION,USEGUARDS,CLAMP WORKiN VISE, USE
PROPER RESPIRATORYPROTECTION.DO NOTEXPOSETO RAiN OR USEIN DAMP LOCATIONS.
LEA ELMANUAL BE IN_STRHCCJONESPARAUN FUNCIONAMJENTO SEGURO.NO UTILiCEHOJAS
DENTADAS. U31LiCESOLORUEDAS REFOREADASPAR_ 4100 RPM O MAS. AL REPARAR,SOLO UTiLJCE
PJEZASDE REPUESTOJDENTJCAS.UTiLJCEPROTECCiONPARALOS OJOS.SJEMPRE: OTJLJCELAS
CUBJERTA$PROTECTORAS,ASEGURE,ELTRARAJO ENELTORNO CON EAS ADRAZARERAS, UTiLiCE
PROTECCiON AOECUAD_ PARALASVIAS RESPiRATOMAS. NO EXPONOA A LALLOViA Ni
UTiLJCEEN LUGARES HUMEDOS.
POUR,ASSURERUNEUTJLJSATJONSECURJTAJRE,LJRELEMODE D'EMPLOLNE PAS UTJLJSERDELAMES
DENTEES. OTJLJSERUNJOOEME_ITDES MEULESDONT LA CAPACITE NGMJN,ALE CORRESPONDA AU
M0JNS 4100TR/MJN. POURLA REPARATION, UTJLISERUNJQUEMENT LESPIECES DEHECHANGE
IBENTiQUES. pORTERONE PROTECTION_CULAiRE.TOUJOURS :UTiLiSER DES DiSPOSiTiFS DEGARRE,
SERRERLA PIECEDETRAVAILBANS ON ETAU,UTILiSER UNEPROTECTIONRESPiRATOIREADEQUATE,
NE PAS EXPOSERA LAPLUJEET NE PAS UT]LJSERDANS UN ENDROJTHUMJDE.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTJM0fiE, MD 2128_USA FOR SERVICE IHFORMATiON, CALLt,,800-4-O_WALT www.D EWALT.com
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS
COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE 1 800 433-9258.
F
Ddfinitions : lignes directrices en
matidre de sdcuritd
Les dCfinitions ci-dessous dCcrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une atten-
tion particuli_re & ces symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas evitCe, causera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitCe, pourrait se solder par un deces ou des
blessures graves.
i_MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitCe pourrait se solder par des blessures mineures
ou moderees.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitCe
pourrait se solder par des dommages a la propriete.
Consignes de sdcuritd importantes
i_AVERTISsEMENT : /ire et comprendre routes /es directives. Le non-respect des
directives indiquees ci-dessous peut entraTner des risques de choc electrique, d'incendie
ou de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon etat de
fonctionnement.
RETIRER LES CLES A MOLETTE ET LES CLES DE REGLAGE. S'habituer a verifier
que les cles et les cles de reglage ont et6 retirees de I'outil avant de le mettre en
marche.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et etablis encombres sont
souvent des causes de blessures.
NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVlRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas
utiliser d'outils electriques dans des endroits humides ou mouilles et ne pas les exposer
la pluie. Garder la zone de travail bien eclairee.
TENIR LES ENFANTS A L'ECART. Tousles visiteurs doivent se trouver a une distance
sDre de la zone de travail.
S'ASSURER QUE L'ATELIER NE PRESENTE PAS DE DANGER POUR LES
ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les cles
de demarrage.
NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompfi et plus securitaire au
rythme prevu pour I'appareiL
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour
effectuer un travail auquel il n'a pas ete con_u.
UTILISER LA RALLONGE APPROPRIEE. S'assurer que la rallonge est en bon etat.
Lorsque qu'une rallonge electrique est utilisee, s'assurer d'en utiliser une de calibre
suffisamment eleve pour assurer le transport du courant necessaire au fonctionnement
de I'appareiL Un cordon de calibre inferieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprie a utiliser selon la Iongueur du cordon et I'intensite nominale de la plaque
signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numero de
calibre est petit, plus le cordon est Iourd.
Intensit6
(en ampbres)
SupCrieur
h
0
6
10
12
InfCrieur
h
6
10
12
16
Calibres minimaux des rallonges
Volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommand6
PORTER LES VETEMENTS APPROPRIES. Ne porter ni vCtements amples, ni
gants, ni cravates, ni bagues, ni bracelets, ni autre bijoux, car ces derniers pourraient
s'enchevCtrer dans des pieces mobiles. Le port de chaussures antiderapantes est
recommande. Se couvrir les cheveux s'ils sont longs. Se tenir eloigne des events
puisque ces derniers recouvrent souvent des pieces en mouvement.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE conforme aux exigences de la
norme ANSI Z87.1. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. Les lunettes courantes comportent seulement des
lentilles resistantes aux chocs, ce ne sont pas des lunettes de securite.
FIXER LA PIECE. Utiliser des brides ou un etau pour retenir la piece. C'est plus
securitaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour
faire fonctionner I'outiL
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son equilibre en tout temps.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que vos outils sont aiguises et propres
afin d'optimiser securite et performance. Suivre les consignes de graissage et de
changement d'accessoires.
DEBRANCHER LES OUTILS avant de les reparer et au moment de changer
d'accessoires, tels que les lames, les meches, les couteaux, etc.
REDUIRE LE RISQUE DE DEMARRAGE ACClDENTEL. S'assurer que I'interrupteur
est en position ARRET avant de brancher I'outiL
UTILISATION DES ACCESSOIRES RECOMMANDES. Une liste des accessoires
recommandes se trouve dans le mode d'emploL L'utilisation d'accessoires incorrects
peut entrafner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L'OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de I'outil ou de demarrage accidentel de I'outil de decoupe.
VERIFIER LES PIECES ENDOMMAGEES. Avant toute utilisation ulterieure de I'outil,
un protege-lame (ou une autre piece) endommage doit 6tre soigneusement examine
afin de determiner s'il fonctionnera correctement et remplira sa fonction prevue -
verifier I'alignement des pieces mobiles, la presence de grippage des pieces mobiles,
de rupture de pieces, la fixation et tout probleme pouvant nuire au fonctionnement de
I'outiL Un protege-lame (ou tout autre piece) endommage doit 6tre repare et remplace
adequatement.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ETEINDRE
L'APPAREIL. Ne pas laisser I'outil tant qu'il n'est pas completement arrCte.
PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES. Pour la reparation, utiliser uniquement des
pieces de rechange identiques.
POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES :
a. Cet equipement peut 6tre pourvu d'une fiche polarisee (une broche est plus large
que I'autre.) Cette fiche pourra 6tre inseree dans une prise polarisee, dans un
sens seulement. Si elle ne s'insere pas dans la prise, demander a un electricien
competent d'installer une fiche polarisee.
b. L'outil peut comprendre une fiche de mise a la terre a trois broches. Cette fiche ne
doit #tre inseree que dans une prise mise a la terre. Si elle ne s'insere pas dans la
prise, demander a un electricien competent d'installer une fiche polarisee.
c. Ne modifier la fiche en aucune fa_on.
Autres r_gles de s_curit_ pour la scie fendeuse
Toujours porter une protection oculaire et respiratoire adequate.
Avant d'utiliser I'outil, inspecter la meule de coupe a la recherche de fissures ou
de defectuosites. Si une fissure ou une defectuosite est presente, jeter la meule.
La meule doit egalement 6tre inspectee Iorsqu'il est possible que I'outil soit
tombe. Les defectuosites peuvent causer un bris de la meule.
Au moment de demarrer I'outil avec une meule neuve ou de rechange, ou en cas
d'incertitude quant a I'etat de la meule, tenir I'outil clans un endroit bien protege
et le laisser fonctionner pendant une minute. Si /a meu/e comporte une fissure ou
une fClure non detectee, I'accessoire devrait eclater en moins d'une minute. Ne jamais
demarrer Ibutil Iorsque quelqu'un est aligne avec la meule. Cela inclut I'operateur.
Durant le fonctionnement de I'outil, eviter de faire rebondir le disque ou de le
traiter rudement. Dans ces cas, arrCter Ibutil et inspecter la meule pour route trace
de fissure ou de fClures.
AUCUNE partie du corps ne doff se trouver clans la trajectoire de la lame de la
scie. IIy a risque de blessures corporelles.
Nettoyer periodiquement la scie fendeuse selon la procedure indiquee dans le present
manuel
Ne pas enlever le protege-meule ni la base.
TOUJOURS UTILISER L'ETAU OU LE DISPOSITIF DE FIXATION SPECIAL POUR
BIEN SERRER LA PIECE. D'autres accessoires tels que des pinces a ressort, des
serres a barre ou du serre-joint en C peuvent convenir a certaines tailles et formes de
pieces. Choisir et placer judicieusement ces accessoires, puis faire fonctionner Ibutil
sec avant de realiser une coupe.
Utiliser uniquement des meules de 533 mm (14 pc) type 1 dont la vitesse atteint au
moins 4100 tr/min.
Laisser les pieces coupees refroidir avant de les manipuler.
Ne pas tenter de couper du bois ou du plastique avec cet outiL
NE JAMAIS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL.
Utiliser la scie fendeuse clans un endroit bien ventile.
Eteindre la scie fendeuse avant d'enlever tout morceau de la base.
NE PAS COUPER DE MATERIAU SOUS TENSION.
Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou routes autres lames dentees
avec I'outil. Elles pourraient provoquer de graves blessures.
NEPASFAIREFONCTIONNERCETOUTILPRESDELIQUIDESINFLAMMABLES,
DE GAZ OU DE POUSSIERE. Les etincelles ou copeaux chauds, qui proviennent
de la coupe ou des balais du moteur emettant des decharges electriques, peuvent
enflammer du materiel combustible.
Ne pas utiliser le cote de la meule abrasive comme machine a ebavurer. Cela risque de
fragiliser considerablement la meule et de creer une condition dangereuse. La meule
risque de se separer.
i_AVERTISsEMENT : certaines poussieres produites par les activites de pon_age, de
sciage, de meulage, de per_age ainsi que d'autres activites de construction peuvent
contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales
ou d'autres problemes lies aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
le plomb contenu dans les peintures a base de plomb,
la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de ma_onnerie, et
I'arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement.
LesrisquesreliesaI'expositionacespoussieresvarientselonlafrequencealaquelle
I'utilisateurtravailleaveccetypedemateriaux.Pourreduirevotreexpositionaces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventile et porter un equipement de
securite approuve comme un masque antipoussieres congu specialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Eviter le contact prolonge avec les poussieres produites par les activites de
pon_age, sciage, meulage, per_age et autres activites de construction. Porter
des v#tements de protection et laver les parties du corps exposees avec une
solution d'eau et de savon. Laisser la poussiere penetrer dans la bouche et les
yeux ou la laisser reposer sur la peau, pourrait promouvoir I'absorption de produits
chimiques nocifs.
i_AVERTISSEMENT : I'utilisation de cet outil peut produire et/ou degager des poussieres
pouvant causer des problemes respiratoires graves et permanents ou d'autres problemes
medicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuve par la NIOSH/OSHA pour
se proteger de la poussiere. Diriger les particules loin du visage et du corps.
AAVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting op. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial
ou anti-poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS porter
un equipement de protection homologue :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI $12.6 ($3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
i_MISE EN GARDE : porter une protection auditive appropriee pour utiliser
I'appareil. Dans certaines conditions, et selon la duree d'utilisation, le bruit provoque par
ce produit peut contribuer a une perte auditive.
i_,MISE EN GARDE : le pare-etincelles deviendra chaud. Eviter de toucher ou de
regler I'outil Iorsqu'il est chaud. Tenir le cordon amovible et les materiaux loin du pare-
etincelles.
L'etiquette apposee sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres :
V. ................ VOltS
Hz............... hertz
min ............. minutes
............... courant continu
@ ................ Construction classe I
(mis a la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ........... coups par minute
A................. amperes
W................ watts
".. ................ courant alternatif
no ............... vitesse a vide
@ ................ borne de terre
_. ................ symbole d'alerte a la securite
.../min ......... tours ou mouvement alternatif
par minute
Pour plus de commodite et de securite, les avertissements suivants figurent sur votre scie
fendeuse robuste de 533 mm (14 pc) :
A POUR ASSURER UNE UTILISATION SECURITAIRE, LillE LE MODE
D'EMPL OL
NE PAS UTILISER DE LAMES DENTEES.
UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES DONT LA CAPACITE NOMINALE
CORRESPOND AU MOINS A 4100 R/MIN.
POUR LA REPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE, UTILISER UN PROTEGE-
MEULE, SERRER LA PIECE DANS UN ETAU, UTILISER UN APPAREIL DE
PROTECTION RESPIRATOIRE APPROPRIE.
NE PAS L'EXPOSER A LA PLUIE ET NE PAS L'UTILISER DANS UN ENDROIT
HUMIDE.
Caract6ristiques (fig. 1, 7)
A. Dispositif de retenue
B. Vis de pare-6tincelles
C. Pare-6tincelles
D. Base
E. Guide
R 12tau
G. CI6 Allen de 8 mm
H. Manivelle
I. Levier d'6tau
Bloc d'alimentation
J. Meule
K. Prot6ge-6tincelles de la meule
L. Levier de verrouillage de la meule
M. D6tente
N. Orifice pour cadenas
O. Boulon de lame suppl6mentaire
R Rondelle suppl6mentaire pour le boulon de lame
Q. Bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change)
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque
signal6tique. 120 volts, _ 60 Hz ,, correspond au courant alternatif (courant domestique
normal de 120 volts, 60 Hz).
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe.
Capacit6 de coupe
La grande ouverture de 1'6tauet le point de pivotement 61ev6permet de couper beaucoup
de grosses pi6ces. Consulter le tableau sur la capacit6 de coupe pour d6terminer la
dimension maximale totale des coupes pouvant 6tre r6alis6es & I'aide d'une meule
neuve.
i_MISE EN GARDE : CERTAINS OBJETS QUI SONT GROS, ClRCULAIRES OU DE
FORME IRREGULIERE, PEUVENT NECESSITER DES DISPOSITIFS DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRES S'ILS NE PEUVENT ETRE BIEN RETENUS DANS UN ETAU.
i_,MISE EN GARDE : NE PAS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL. La scie
risquera# d'6tre endommagee et il pourrait en resulter des blessures corporelles.
CAPACITI_ DE COUPE MAXIMALE
REMARQUE : la capacit6 indiqu6e dans le tableau ne tient pas compte de I'usure de la
meule ni de la position optimale du guide.
PIECE DE
IL
ANGLE
DECOUPE
90 °
0 f-°q
114 x 165 mm
127 mm 119,4 mm 4,5" x 6,5"
5" 4,7" 78 x 228,6 mm
3" x 9"
Equipement standard
1 meule de tron(_onnage des m6taux de 355 mm (14 pc)
1 cl6 Allen
1 mode d'emploi
Transport (fig. 1)
142,2 mm
5,6"
Replier en deux I'appareil &la position vous permettant de transporter lascie. Enfoncer le
dispositif de retenue (A) pour verrouiller le bras en position basse.
D6verrouillage (fig. 1)
Pour d6verrouiller I'outil et monter la t6te, abaisser 16g6rement le bras du moteur, puis
sortir le dispositif de retenue (A). Le bras du moteur pivotera ensuite vers le haut.
Serrage et soutien du mat6riau
II est plus facile de serrer et de couper les pi6ces angulaires si les deux montants
reposent contre la base.
On peut utiliser une cale d'6cartement 16g6rement plus 6troite que la pi6ce pour
pouvoir utiliser davantage la meule (fig. 3).
Les pi6ces Iongues doivent 6tre soutenues par une cale de mani6re & 6tre align6es
avec le dessus de la base (fig. 4). I'extr6mit6 coup6e doit 6tre libre de pouvoir tomber
afin d'6viter tout grippage de la meule.
R6glage du pare-6tincelles (fig. 1)
Pour prot6ger toute personne ou mat6riel pr6s des 6tincelles, d6visser la vis (B), r6gler le
d6flecteur d'6tincelles (C) puis resserrer la vis.
MISE EN GARDE : Risque de dommages a la propriete. Ne pas laisser le cordon
amovible entrer en contact avec le pare-etincelles ou les etincelles, car le cordon
amovible risque d'6tre endommage.
Utilisation de 1'6tau (fig. 5)
1'6tau comprend une fonction de marche rapide. Pour d6gager 1'6tau (F) Iorsqu'il est
fortement serr6, tourner la manivelle (H) une ou deux fois, dans le sens antihoraire, pour
lib6rer la pression de serrage. Soulever le levier de 1'6tau (I). Tirer la manivelle aussi loin
que possible. 1'6tau peut 6tre pouss6 dans la pi6ce sans utiliser la manivelle. Baisser le
levier de 1'6tau, puis serrer 1'6tausur la pi6ce & I'aide de la manivelle.
Utilisation du guide (fig. 5)
_4VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et
le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou
de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en
position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Aucun outil n'est n6cessaire pour r6gler le guide (E). Le levier de serrage & Attache Rapide
(Quick-Change) (T) d6verrouille et verrouille le guide. Lorsque le levier est compl6tement
tourn6 vers I'avant, il est d6verrouill6. II est possible ensuite d'avancer, de reculer ou de
tourner librement le guide afin d'obtenir la meilleure position de coupe d'une meule neuve
puis en fonction de I'usure de la meule.
Le fait de tourner compl6tement le levier vers I'arri6re verrouille le guide & la position
s61ectionn6e. Si le montant inf6rieur du levier n'est pas & I'horizontal (parall61e & la base),
le guide n'est pas verrouill6. Le levier ne verrouillera le guide qu'en cas de forte r6sistance
exerc6e sur le guide pour le faire reculer. Si la r6sistance est faible, r6gler la force de
serrage en serrant 16g6rement les deux boulons (R) retenant le guide & la base. V6rifier
par un nouveau serrage des boulons, puis essayer de d6placer le guide.
R6glage de I'angle du guide (fig. 6)
i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et
le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou
de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en
position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
I'indicateur du r6glage de I'angle fait partie du syst6me de serrage du guide. Aligner le trait
d6sir6 de I'indicateur d'angle avec le bord de la fente pratiqu6e dans la base.
POUR UNE COUPE A L'EQUERRE PLUS PRECISE
1. D6verrouiller le guide.
2. Descendre le bras de mani6re & abaisser la meule dans la base.
3. Placer une 6querre contre la meule et r6gler le guide de mani6re & 6tre contre
1'6querre.
4. Verrouiller le guide dans cette position.
Utilisation (fig. 1, 2)
Consulter la Figure 2 pour connaftre les bonnes positions corporelles durant I'utilisation.
Pour d6marrer I'outil, presser la d6tente (C). Pour 1'6teindre, simplement la rel&cher. Tenir
les mains et les mat6riaux 61oign6s de la meule jusqu'& ce que cette derni6re se soit
arr6t6e compl6tement.
Pour 6viter toute utilisation non permise de I'outil, poser un cadenas standard (non inclus)
dans I'orifice pour cadenas (N) situ6 dans la d6tente.
D6pose et installation des meules (fig. 7)
_4VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et
le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou
de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en
position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
La bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) ne requiert aucun outil pour changer
la lame.
1.Enfoncer le levier de verrouillage de la meule (L), puis tourner la meule (J)
manuellement de mani6re & ce que le levier engage la fente, Iog6e dans la bride
int6rieure (S), pour verrouiller la meule. Desserrer la bride de lame &Attache Rapide
(Quick-Change) (Q) en la tournant dans le sens antihoraire. La bride est pourvue
d'un filetage & droite.
2. Enlever manuellement la bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) (Q), la
rondelle de la bride (U) et la meule usag6e (J).
3. S'assurer que la surface de la bride est propre et plate. Installer la meule abrasive
en inversant les 6tapes pr6c6dentes.
4. Serrer la bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) en la tournant dans le
sens horaire, de mani6re & ce que le bouton 6mette un d6clic au moins trois fois
assurant ainsi le serrage du bouton. II ne faut pas trop serrer la bride de lame &
Attache Rapide (Quick-Change).
REMARQUE : un m6canisme de serrage de la lame & cl6 qui comprend un boulon de
lame et une rondelle de boulon de lame (fig. 7 O, P) est en vente moyennant des frais
suppl6mentaires aupr6s de votre d6taillant local ou d'un centre de r6paration autoris6.
Composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour obtenir plus de renseignements.
Lorsque le m6canisme de serrage de la lame & cl6 est utilis6, ne pas trop serrer le
boulon.
i_4VERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Verifier la surface de travail
sur laquelle repose la scie fendeuse au moment de remplacer la meule abrasive
par une neuve. II est possible que la meule entre en contact avec TOUT OBJET OU
STRUCTURE (se trouvant sous la base) QUI DEPASSE la surface de travail Iorsque le
bras est completement descendu.
Montage (fig. 8, 9)
_MISE EN GARDE : I'outil doit 6tre maintenu sur une surface stable, nivelee et
antiderapante pour eviter tout mouvement inattendu durant le fonctionnement de I'outiL
PROC#DURE DE MONTAGE PERMANENT
1. Percer quatre trous de 8 mm (5/16 pc) dans la surface de travail (fig. 8).
2. Ins6rer les vis 1/4 pc-20 dans les orifices de la base et les orifices de la surface de
montage. La Iongueur approximative des vis doit correspondre & 1'6paisseur de la
surface de montage plus 102 mm (4 pc).
MONTAGE DU BERCEAU
1. Couper deux planches dont les dimensions approximatives sont les suivantes :
508 mm de Iongueur x 50,8 mm de hauteur x 101,6 mm de largeur (20 pc x 2 pc
x 4 pc).
2. Placer la scie fendeuse & I'emplacement de travail d6sir6.
3. Placer les planches tout contre le c6t6, puis les clouer & la surface de travail (fig. 9).
Conseils d'utilisation pour des coupes plus pr6cises
Laisser la meule r6aliser la coupe. Toute force excessive exerc6e sur la meule la
rendra glac6e r6duisant ainsi le rendement de coupe et/ou la fera d6vier, ce qui
entrafnera des coupes impr6cises.
Bien r6gler I'angle du guide.
S'assurer que le mat6riau repose & plat sur la base.
Bien serrer le mat6riau pour 6viter qu'il ne se d6place oune vibre.
ENTRETIEN
i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et
le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou
de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en
position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR (FIG. 10)
II importe d'inspecter r6guli6rement les balais pour en v6rifier I'usure. Pour inspecter
les balais, d6visser les deux vis de blocage (W) et enlever les embouts (V). Enlever le
capuchon du balai (X). Les balais (Y) doivent pouvoir glisser librement dans la cage &
balais. Si les balais sont r6duits par I'usure &8 mm (3 pc) comme sur la figure 10, il faut
les remplacer. Pour une r6installation, remettre les balais neufs dans la cage & balais.
Pour remettre en place le m6me balai, conserver la m6me orientation qu'au moment de
I'enlever. Remettre le capuchon du balai (ne pas trop serrer). Remettre les embouts et
les deux vis. Serrer solidement.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : nettoyer la salete et la poussiere du bMtier principal a I'air sec des
que vous voyez la salete s'accumuler a I'interieur des events et autour de ceux-ci. Porter
un dispositif de protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
au moment d'executer cette procedure.
AAVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique
decapant pour nettoyer les parties non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques
pourraient attaquer les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec
de I'eau et un savon doux. S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais
immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
R6parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les
r6glages (y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent 6tre r6alis6s par
un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou
par un personnel d'entretien qualifi6. Toujours utiliser des pi6ces de rechange identiques.
REMARQUE : le dispositif peut 6tre converti en un cordon amovible quart-de-tour &trois
conducteurs par un centre de r6paration autoris6.
Lubrification
Les roulements &billes ferm6s retenus de graisse sont utilis6s d'un bout & I'autre de I'outil.
Ces roulements ont re£u suffisamment de lubrifiant en usine pour durer toute la vie utile
de la scie fendeuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt D28715 TYPE1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à