Silvercrest 290289 Operation and Safety Notes

Catégorie
Masseurs
Taper
Operation and Safety Notes
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION /
SHIATSU BACK MASSAGE CUSHION
SHIA TSU-NACKENMASSAGEKISSEN /
SHIA TSU-RÜCKENMASSAGEKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 290289
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION /
SHIATSU BACK MASSAGE CUSHION
Operation and Safety Notes
SHIA TSU-NAKKEMASSAGEPUDE /
SHIA TSU-RY GMASSA GEPUDE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
COUSSIN DE MASSAGE SHIATSU
POUR LA NUQUE / COUSSIN DE
MASSAGE SHIATSU POUR LE DOS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SHIATSU NEKMASSAGEKUSSEN /
SHIATSU RUGMASSAGEKUSSEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31
A
B
D
C
E
1
2
4
5
8
6
7
11
4
3
3
10
12
HG03212A HG03212B
HG03212A
HG03212A HG03212B
HG03212B
9
5 GB/IE/NI
List of pictograms used ....................................................................................................Page 6
Introduction ............................................................................................................................... Page 6
Intended use ....................................................................................................................................Page 6
Description of parts .........................................................................................................................Page 7
Technical Data ................................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ............................................................................................................................Page 7
Safety advice ...........................................................................................................................Page 7
Before Use ..................................................................................................................................Page 9
Operation ...................................................................................................................................Page 9
Warming function ...........................................................................................................................Page 9
Switch off the product .....................................................................................................................Page 9
Cleaning and Care ...............................................................................................................Page 9
Storage .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ........................................................................................................................................Page 10
Warranty ..................................................................................................................................... Page 10
6 GB/IE/NI
List of pictograms used:
Observe caution and safety notes! Danger - Risk of electric shock!
Only use in dry indoor rooms. Fire hazard!
V∼
Voltage (alternating current)
Hz
Hertz (mains frequency)
V
Direct current Do not use bleach
The cover is machine-washable.
Set the washing machine to a deli-
cate wash cycle at 30 °C
Do not dry in a tumbler dryer
WARNING: Do not use this product
near water.
Do not iron
Short-circuit proof safety transformer Do not dry clean
Polarity Safety class II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (switching power supply)
Outward rotation
Inward rotation Light and heat function
IP20
Protection against contact with the
fingers
Shiatsu Neck Massage Cushion /
Shiatsu Back Massage Cushion
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is only designed for massaging the
neck and / or back of people with warming func-
tion and shiatsu style (shi = finger, astu = pressure
in Japanese). The product is only for indoor
household use. It is not intended for medical or
commercial purposes and is not a substitute for
medical treatment. Any other form of use is not
permitted and may result in injury or damage of
the product. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
7 GB/IE/NI
Description of parts
1
Massage cushion
2
Massage heads
3
Control handset
4
Socket
5
Power button
6
Outward rotation button
7
Inward rotation button
8
Light and heat function button
9
Mains power adaptor
10
Connection plug
11
Cover
12
Velcro strap
Technical Data
Mains power adaptor for HG03212A
Input voltage: 100 — 240 V
~
, 50 / 60 Hz
Rated current: 0.7 A
Output voltage: 12 V
Output current: 1.2 A
Protection class: II /
Model no.: SW-0796
TUV Rheinland / GS certified
Mains power adaptor for HG03212B
Input voltage: 100 — 240 V
~
, 50 / 60 Hz
Rated current: 0.5 A
Output voltage: 12 V
Output current: 1.0 A
Protection class: II /
Model no.: KL-AD-120100
TUV Rheinland / GS certified
Shiatsu Neck Massager Cushion /
Back Massager Cushion
Input voltage: 12 V
Rated current: 1.2 A (HG03212A)
1.0 A (HG03212B)
Polarity:
Duration of use: max. 15 min (automatic shut-
off)
Scope of delivery
Immediately after unpacking, please check the
package contents for completeness and if the
product and all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1 Shiatsu Neck Massage Cushion / Back Massage
Cushion
1 Mains power adaptor
1 Cover
1 Instruction Manual
Safety advice
Read all safety advices and in-
structions. Non-observance of the
safety advices and instructions
may cause electric shock, fire
and / or bad injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children
unsupervised with the packag-
ing materials. The packaging
material poses a suffocation
hazard. Children frequently un-
derestimate the dangers. Please
8 GB/IE/NI
always keep the product out of
the reach of children.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers asso-
ciated with handling electrical
products.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
product in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 and supervised.
CAUTION! The product has a
heated surface. Persons insensi-
tive to heat must be careful
when using it.
WARNING! Avoid the hazard
of life by electric shock:
Do not insert needles or
pointed objects into the mas-
sage cushion
1
.
Never immerse the product into
water or any liquid.
Never touch the product, or the
mains power adaptor
9
with
wet hands or use it in very
humid environments.
Only use the provided mains
power adaptor
9
as described
in Technical Data section.
Make sure that the details on the
rating label are in conformity
with your mains voltage.
In the event of malfunctions, re-
move the mains power adaptor
9
from the mains socket.
Do not open the product or at-
tempt to repair it yourself. De-
fective products should only be
repaired by qualified personal.
Always remove the mains
power adaptor
9
from the
mains socket after each use
and before clean the product.
Keep the power cord away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical forces.
Never let the power cord be-
comes a trip hazard, that no-
one can get tangled in it or
tread on it.
Allow the product to cool down
before moving it to a different
location.
WARNING! HAZ-
ARD OF FIRE! Do not
9 GB/IE/NI
operate the product close to or
below curtains, wall cupboards
or other inflammable materials.
Do not use the product on swol-
len, burnt, inflamed, diseased
or injured regions of the skin
and body areas. If in doubt,
obtain medical advice before
using the product.
Never use the product if you
have injuries or pain in the
neck / back or spine.
Before Use
Note: Remove all packaging material from the
product.
Always keep the cover
11
on the massage
cushion
1
before use. Only the cover
11
is
intended to be washed according to Care
and Cleaning Section.
Place the massage cushion
1
on a high
chair and fasten it to the back of the high
chair with the Velcro strap
12
.
Connect connection plug
10
to the socket
4
at the back of the massage cushion
1
Plug the mains power adaptor
9
to the
mains power socket.
Sit on the chair and ensure the massage
cushion
1
is in the desired position.
Operation
Switch on the massage cushion
1
by pressing
the power button
5
on the control handset
3
, the blue light indicator switches on.
Press the outward rotation button
6
to start
rotation of massage heads
2
. The blue light
indicator switches on above the button.
To reverse the rotation direction, press the in-
ward rotation button
7
. The other blue light
indicator switches on instead.
Note: Never use the product for more than
15 minutes. A longer massage may lead to
tension caused by overstimulation of the muscles.
Warming function
To complement the massage with the warm-
ing function, press the light and heat functions
button
8
to turn on the heat function. The
red light indicator switches on.
Note: The warming function can only work when
the massage heads
2
are in operation.
Switch off the product
To switch off the product, press the power
button
5
, all indicators will go off and the
massage heads
2
stop rotating. The product
switches off automatically after 15 minutes.
To turn off completely, disconnect the mains
power adaptor
9
from the power supply.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the mains power adap-
tor
9
from the mains socket and unplug
connection plug
10
from the socket
4
before cleaning.
Never immerse the product,
or mains power adaptor
9
into water.
Ensure the massage cushion
1
is completely
dry before connecting the mains power
adaptor
9
.
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the massage cushion
1
. It could damage the product.
Never allow any liquid to enter the massage
cushion
1
.
10 GB/IE/NI
Use a damp lint-free cloth to clean the product.
Use a little mild detergent on the cloth if
necessary.
Clean the cover
11
in accordance
with the cleaning symbols on the
label. It is machine-washable. Set
the washing machine to a delicate wash cycle
at 30 °C.
Note: Failure to observe the following warnings
may damage the massage cushion.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
Let the massage cushion
1
completely cool
down before storage.
Do not place other objects on top of the mas-
sage cushion
1
.
If the product is not used for a certain period
of time, store the product in a clean and dry
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dis-
pose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dis-
pose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte-
ries or glass parts.
11 DK
De anvendte piktogrammers legende ............................................................... Side 12
Indledning .................................................................................................................................. Side 12
Formålsbestemt anvendelse ........................................................................................................... Side 12
Beskrivelse af de enkelte dele ........................................................................................................ Side 13
Tekniske data................................................................................................................................... Side 13
Leverede dele .................................................................................................................................. Side 13
Sikkerhedshenvisninger ................................................................................................ Side 13
Inden ibrugtagningen ...................................................................................................... Side 15
Ibrugtagning ............................................................................................................................ Side 15
Anvendelse af varmefunktion ......................................................................................................... Side 15
Sluk for produktet ............................................................................................................................ Side 15
Rengøring og pleje ............................................................................................................. Side 15
Opbevaring ............................................................................................................................... Side 16
Bortskaffelse ............................................................................................................................ Side 16
Garanti .......................................................................................................................................... Side 16
12 DK
De anvendte piktogrammers legende:
Overhold advarsels- og sikkerheds-
henvisninger!
Fare for elektrisk stød!
Livsfare!
Må kun bruges i tørre rum
indendørs.
Brandfare!
V∼
Volt (vekselspænding)
Hz
Hertz (frekvens)
V
Jævnstrøm Må ikke bleges.
Betrækket kan vaskes i maskinen.
Indstil vaskemaskinen til skånsom
vask på 30 °C.
Må ikke tørres i tørretumbler.
ADVARSEL: dette produkt må ikke
bruges i nærheden af vand.
Må ikke stryges.
Kortslutningssikker sikkerhedstrans-
formator
Må ikke renses kemisk.
Polaritet Beskyttelsesklasse II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (koblingsnetdel)
Drejning udad
Drejning indad Varme- og lysfunktion
IP20
Beskyttelse mod berøring med
fingrene
Shiatsu-nakkemassagepude /
Shiatsu-rygmassagepude
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og sik-
kerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som be-
skrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til ryg- og / eller nakke-
massage i Shiatsu-stilen (japansk for: shi= finger
og atsu= tryk) samt til varmebehandling. Produktet
er udelukkende beregnet til hjemmebrug i tørre
rum indendørs. Produktet er ikke beregnet til medi-
cinsk eller kommerciel brug og kan ikke erstatte en
lægebehandling. En anden anvendelse en den før
beskrevne anvendelse er ikke tilladt og kan føre til
personskader og / eller materielle skader af pro-
duktet. For skader som skyldes uhensigtsmæssig
anvendelse, hæfter producenten ikke.
13 DK
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Massagepude
2
Massagehoveder
3
Betjeningselement
4
Tilslutningsbøsning
5
Power-tast
6
Taste til udad drejning
7
Taste til indad drejning
8
Taste til lys-og varmefunktion
9
Strømforsyning
10
Forbindelsesstik
11
Betræk
12
Burrebånd
Tekniske data
Strømforsyning til HG03212A
Indgangsspænding: 100 – 240 V ∼, 50 / 60 Hz
Mærkestrøm: 0,7 A
Udgangsspænding: 12 V
Udgangsstrøm: 1,2 A
Beskyttelsesklasse: II /
Modelnummer: SW-0796
TÜV Rheinland / GS-certificeret
Strømforsyning til HG03212B
Indgangsspænding: 100 – 240 V ∼, 50 / 60 Hz
Mærkestrøm: 0,5 A
Udgangsspænding: 12 V
Udgangsstrøm: 1,0 A
Beskyttelsesklasse: II /
Modelnummer. KL-AD-120100
TÜV Rheinland / GS-certificeret
Shiatsu-nakke- / rygmassagepude
Indgangsspænding: 12 V
Mærkestrøm: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polaritet:
Driftvarighed: max 15 minutter
(automatisk slukning)
Leverede dele
Kontrollér altid umiddelbart efter udpakningen,
om leveringen er fuldstændig samt om produktet
er i upåklagelig tilstand.
Fjern alt emballagemateriale inden ibrugtagningen.
1 shiatsu-nakkemassagepude / rygmassagepude
1 strømforsyning
1 betræk
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Læs alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Forsømmelser ved
overholdelse af sikkerhedshenvis-
ningerne og anvisningerne kan føre
til elektrisk stød, brand og / eller
personskader.
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHEN-
VISNINGER OG VEJLEDNINGER
TIL FREMTIDEN!
LIVS- OG ULYKKE-
FARE FOR SMÅBØRN OG
BØRN! Lad aldrig børn være
uden opsyn med emballagen.
Der er fare for kvælning. Børn
undervurderer ofte farerne. Hold
børn på afstand fra produktet.
ADVARSEL! Dette produkt er
ikke noget legetøj for børn!
14 DK
Børn kan ikke registrere farerne
ved brug af elektriske produkter.
Dette produkt kan benyttes af
børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel
på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller mht. brug af
produktet er blevet vejledt og
forstår de deraf resulterende
farer. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og bru-
gervedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn, medmindre
de er ældre end 8 år og under
opsyn.
ADVARSEL! Produktoverfladen
bliver varm. Anvend ikke pro-
duktet hos personer der ikke
fornemmer høje temperaturer.
ADVARSEL! Undgå livsfare
på grund af elektrisk stød!
Stik ikke nåle eller andre spidse
genstande ind i massagepuden
1
.
Sænk produktet aldrig ned i
vand eller andre væsker.
Rør ikke ved produktet eller
strømforsyningen
9
med våde
hænder og anvend ikke pro-
duktet i rum med høj luftfugtig-
hed.
Anvend kun den i de „tekniske
data" beskrevne strømforsyning
9
.
Kontrollér, at informationerne
på typeskiltet stemmer overens
med den lokale netspænding.
I tilfælde af en funktionsforstyr-
relse, fjern strømforsyningen
9
fra stikkontakten.
Åbn ikke produktet og reparer
ikke selv produktet. Defekte pro-
dukter må kun repareres af kva-
lificerede fagpersoner.
Træk efter hver brug og før hver
rengøring strømforsyningen
9
ud af stikkontakten.
Hold strømledningen væk fra
meget varme overflader, skarpe
kanter eller mekaniske belast-
ninger.
Læg ledningen, så at ingen kan
træde på den eller snuble over
den.
Lad produktet afkøle, inden du
placerer det et andet sted.
ADVARSEL! BRAND-
FARE! Anvend ikke pro-
duktet i nærheden eller under
gardiner, reoler eller andre an-
tændelige materialer.
Anvend ikke produktet på hævet,
forbrændt, betændt, sygt eller
skadet hud og kropsdele- og
15 DK
områder. Spørg lægen til råds,
hvis du er i tvivl.
Anvend aldrig produktet, hvis
du er skadet eller har smerter i
nakken, ryggen eller rygraden.
Inden ibrugtagningen
Obs: fjern alt emballage fra produktet.
Anvend massagepuden
1
kun med betræk-
ket
11
. Kun betrækket
11
kan i henhold til
informationerne i kapitlet „rengøring og
pleje“ renses.
Placér massagepuden
1
ved ryglænet af en
høj stol og fastgør produktet med burrebån-
det
12
på bagsiden.
Sæt forbindelsesstikket
10
ind i tilslutningsbøs-
ningen
4
på bagsiden af massagepuden
1
.
Sæt strømforsyningen
9
ind i stikkontakten.
Sæt dig på stolen og mærk efter, om massa-
gepuden
1
sidder i den af dig ønskede
position.
Ibrugtagning
Tænd for massagepuden
1
idet du trykker på
Power-tasten
5
på betjeningselementet
3
.
Den blå driftskontrol-LED lyser.
Tryk på tasten til udad drejning
6
, for at ind-
stille rotationen af massagehovederne
2
.
Den blå driftskontrol-LED over tasten lyser.
Tryk på tasten til indad drejning
7
, hvis du
ønsker at ændre rotationsretningen. Den anden,
blå driftskontrol-LED over tasten lyser.
Obs: anvend massagepuden
1
aldrig mere
end 15 minutter. En længere massage kan
pga. overstimmulering af musklerne føre til
spændinger.
Anvendelse af varmefunktion
For at tænde for varmefunktionen, tryk på
tasten til lys- og varmefunktion
8
. Den røde
LED lyser.
Obs: varmefunktionen kan kun aktiveres, når
massagehovederne
2
roterer.
Sluk for produktet
Tryk på Power-tasten
5
, for at slukke produktet.
Alle driftskontrol-LED'er slukker og massage-
hovederne
2
stopper med at rotere. Efter ca.
15 minutter slukker produktet automatisk.
For at slukke helt, fjern strømforsyningen
9
fra stikkontakten.
Rengøring og pleje
LIVSFARE PÅ
GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk før hver rengøring altid strøm-
forsyningen
9
ud af stikkontakten og forbin-
delsesstikket
10
ud af tilslutningsbøsningen
4
. Ellers er der fare for elektrisk stød.
Sænk produktet aldrig ned
i vand eller andre væsker.
Forbind strømforsyningen
9
først til massa-
gepuden
1
, når den er helt tør.
Anvend til rengøring af massagepuden
1
ingen kemiske rengøringsmidler eller skure-
midler. Ellers kan produktet beskadiges.
Vær omhyggelig med, at der ikke trænger væ-
sker ind i massagepuden
1
.
Rengør produktet med en klud eller fugtig
svamp og eventuel lidt flydende vaskemiddel
til finvask.
Rens betrækket
11
iht. rensesym-
bolerne på etiketten. Betrækket kan
vaskes i vaskemaskine. Indstil va-
skemaskinen til skånsom vask på 30°C.
Obs: ved tilsidesættelse af følgende advar-
selshenvisninger kan betrækket
11
blive be-
skadiget.
16 DK
Må ikke bleges. Anvend heller ikke
vaskemiddel med blegemidler
(som fx kogevaskemidler).
Må ikke tørres i tørretumbler.
Må ikke stryges.
Må ikke renses kemisk.
Opbevaring
Lad massagepuden
1
afkøle inden opbeva-
ring.
Læg under opbevaringen ingen genstande på
massagepuden
1
.
Opbevar produktet i et tørt, rent sted, hvis du
ikke bruger produktet i længere tid.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe over
de lokale genbrugssteder. Det grønne
miljømærke gælder ikke for Tyskland.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse
er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer / 20–22: papir og
pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt
til en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaf-
felse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet al-
drig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige for-
valtning.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt in-
den levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske ret-
tigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette pro-
dukt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som dokumenta-
tion for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vo-
res valg – af os uden omkostninger for dem. Ga-
rantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet af glas.
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ...................................................................... Page 18
Introduction ............................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ........................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces .......................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ Page 19
Contenu de la livraison ................................................................................................................... Page 19
Consignes de sécurité .......................................................................................................Page 19
Avant la mise en service .................................................................................................Page 21
Mise en service .......................................................................................................................Page 21
Utiliser la fonction chauffante ......................................................................................................... Page 21
Arrêter le produit .............................................................................................................................Page 22
Nettoyage et entretien ....................................................................................................Page 22
Rangement.................................................................................................................................Page 22
Mise au rebut ...........................................................................................................................Page 22
Garantie .......................................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
Coussin de massage Shiatsu
pour la nuque / Coussin de
massage Shiatsu pour le dos
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez éga-
lement remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour les massages de style
Shiatsu (en japonais shi = doigt et atsu = pression)
du dos et/ou de la nuque ainsi que pour le traite-
ment à la chaleur. Le produit n‘est prévu que pour
un usage domestique dans des pièces sèches. Il
n‘est pas prévu pour un usage médical ou com-
mercial et ne saurait remplacer un traitement
médical. Toute utilisation autre que celle décrite
ci-dessus ou toute modification du produit n’est
pas autorisée et peut occasionner des blessures
Légende des pictogrammes utilisés:
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Attention au risque d'électrocution !
Danger de mort !
À n'utiliser que dans des espaces
intérieurs secs.
Risque d’incendie !
V∼
Volt (tension alternative)
Hz
Hertz (fréquence)
V
Courant continu Ne pas blanchir.
La housse est lavable en machine.
Sélectionnez le programme de la-
vage pour linge délicat à 30 °C.
Ne pas sécher au sèche-linge.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser ce
produit à proximité d'eau.
Ne pas repasser.
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit
Ne pas nettoyer à sec.
Polarité Classe de protection II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (alimentation à découpage)
Rotation vers l'extérieur
Rotation vers l'intérieur Fonction chauffante et éclairage
IP20
Protection contre le contact avec les
doigts
19 FR/BE
et / ou un endommagement du produit. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par un usage non conforme.
Descriptif des pièces
1
Coussin de massage
2
Têtes de massage
3
Unité de commande
4
Douille de connexion
5
Touche Power
6
Touche pour rotation vers l‘extérieur
7
Touche pour rotation vers l‘intérieur
8
Touche de fonction éclairage et fonction
chauffante
9
Bloc d‘alimentation
10
Fiche de raccordement
11
Housse
12
Bande auto-agrippante
Caractéristiques techniques
Bloc d‘alimentation pour HG03212A
Tension d‘ente : 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Courant nominal : 0,7 A
Tension de sortie : 12 V
Courant de sortie : 1,2 A
Classe de protection : II /
Numéro de modèle : SW-0796
Certifié TÜV Rhénanie / GS
Bloc d‘alimentation pour HG03212B
Tension d‘entrée : 100 — 240 V∼,
50 / 60 Hz
Courant nominal : 0,5 A
Tension de sortie : 12 V
Courant de sortie : 1,0 A
Classe de protection : II /
Numéro de modèle KL-AD-120100
Certifié TÜV Rhénanie / GS
Coussin de massage Shiatsu nuque / dos
Tension d‘entrée : 12 V
Courant nominal 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polarité :
Durée de
fonctionnement : max. 15 min. (coupure
automatique)
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit,
veuillez toujours contrôler la présence de tous les
éléments livrés, et vérifiez aussi que le produit est
en parfait état.
Avant la première utilisation, retirez tous les maté-
riaux composant l‘emballage.
1 Coussin de massage de la nuque et du dos
Shiatsu
1 Bloc d‘alimentation
1 Housse
1 Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Lisez l‘ensemble des instructions
de sécurité et des consignes. Tout
manquement aux consignes de
sécurité et aux instructions peut
provoquer une électrocution, un in-
cendie et / ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE!
20 FR/BE
DANGER DE MORT
ET RISQUE DE BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES
ENFANTS EN BAS ÂGE!
Ne jamais laisser les enfants
manipuler le matériel d‘embal-
lage sans surveillance. Risque
d‘asphyxie. Les enfants sous-es-
timent souvent les dangers. Tenez
les enfants à l‘écart du produit.
ATTENTION ! Ce produit
n‘est pas un jouet! Les enfants
ne sont pas en mesure de re-
connaître les dangers liés à des
produits électriques.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés
à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien ne
doivent pas être effectués par
des enfants à condition qu‘ils
aient plus de 8 ans et qu‘ils
soient surveillés.
ATTENTION ! La surface du
produit se réchauffe. N‘utilisez
pas ce produit pour des per-
sonnes insensibles à la chaleur.
AVERTISSEMENT! Prévention
de risques mortels par électro-
cution!
N‘enfoncez pas d‘aiguilles ou
d‘objets pointus dans le coussin
de massage
1
.
Ne plongez jamais le produit
dans de l‘eau ni dans d‘autres
liquides.
Ne touchez jamais le produit
ou le bloc d‘alimentation
9
avec des mains humides et ne
l‘utilisez pas dans des pièces à
haut degré d‘humidité.
N‘utilisez que le bloc d‘alimen-
tation mentionné dans les
„données techniques“
9
.
Assurez-vous que les informa-
tions données sur la plaque
signalétique correspondent à la
tension d‘alimentation locale.
Dans le cas d‘un dysfonctionne-
ment, veuillez retirer le bloc
d‘alimentation
9
de la prise de
courant.
N‘ouvrez pas le produit et ne le
réparez pas vous-même. Les
produits défectueux ne doivent
être réparés que par du person-
nel qualifié.
21 FR/BE
Après utilisation et avant netto-
yage, débranchez le bloc
d‘alimentation
9
de la prise de
courant.
Eloignez le câble d‘alimentation
des surfaces brûlantes, des arêtes
coupantes et des charges mé-
caniques.
Disposez le câble d‘alimentation
de sorte que personne ne puisse
marcher ou trébucher dessus.
Laissez refroidir le produit avant
de le placer à un autre endroit.
AVERTISSEMENT!
RISQUE D‘INCEN-
DIE! N‘utilisez pas
le produit à proximité ou sous
des rideaux,des étagères ou tout
autre matériau inflammable.
N‘utilisez pas le produit sur des
parties du corps enflées, brûlées,
irritées, malades ou blessées.
En cas de doute, consultez un
médecin.
N‘utilisez jamais le produit si
vous êtes blessé ou si vous avez
des douleurs au niveau de la
nuque, du dos ou de la colonne
vertébrale.
Avant la mise en service
Remarque: veuillez retirer l‘ensemble des ma-
tériaux composant l‘emballage du produit.
N‘utilisez le coussin de massage
1
qu‘avec
la housse
11
. Seule la housse
11
peut être
nettoyée selon les informations du chapitre
„nettoyage et entretien“.
Placez le coussin de massage
1
sur le dos-
sier d‘une chaise haute et fixez-le à l‘arrière à
l‘aide d‘une bande auto-agrippante
12
.
Branchez la fiche de raccordement
10
dans
la douille de connexion
4
sur le côté du
coussin de massage
1
.
Branchez l‘alimentation électrique
9
sur la
prise.
Asseyez-vous sur la chaise et vérifiez que le
coussin de massage
1
se trouve dans la
position que vous souhaitez.
Mise en service
Mettre le coussin de massage
1
en marche
en appuyant sur la touche Power
5
sur
l‘unité de commande
3
. La LED de contrôle
de fonctionnement bleue est allumée.
Appuyez sur la touche pour obtenir une rota-
tion vers l‘extérieur
6
pour activer la rotation
des têtes de massage
2
. La LED bleue de
contrôle de fonctionnement s‘allume en ap-
puyant sur cette touche.
Appuyez sur la touche obtenir une rotation
vers l‘intérieur
7
si vous désirez inverser le
sens de rotation. L‘autre LED bleue de contrôle
de fonctionnement s‘allume en appuyant sur
cette touche.
Remarque : n‘utilisez jamais le coussin de
massage
1
plus de 15minutes. Une stimula-
tion excessive due à un massage plus long
peut causer des contractions musculaires.
Utiliser la fonction chauffante
Pour activer la fonction chauffante, appuyez
sur la touche de fonctionnement éclairage et
chauffage
8
. La LED rouge s‘allume.
Indication : la fonction chauffante ne peut être
activée que lorsque les têtes de massage
2
sont
en rotation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Silvercrest 290289 Operation and Safety Notes

Catégorie
Masseurs
Taper
Operation and Safety Notes

dans d''autres langues