Maico PushPull PP 60 KL-SR Mounting And Operating Instructions

Taper
Mounting And Operating Instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Einzelraumlüftungsgerät PushPull mit
Wärmerückgewinnung
Mounting and operating instructions
PushPull single-room ventilation unit with
heat recovery
Instructions de montage et mode d'emploi
Appareil de ventilation pour pièce individuelle PushPull
à récupération de chaleur
PP 60 KA
PP 60 KL
www.maico-ventilatoren.com
DE
EN
FR
Montage- und
Betriebsanleitung
Seite 2
Lesen Sie diese Montage-
und Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor
Sie die Einheit montieren
oder in Betrieb nehmen.
Die Montage ist nur durch
autorisierte Fachkräfte
zulässig.
Folgen Sie den
Anweisungen. Übergeben
Sie diese Anleitung zur
Aufbewahrung an den
Besitzer.
Veränderungen und
Umbauten am Lüftungsgerät
sind nicht zulässig und
entbinden den Hersteller von
jeglicher Gewährleistung
und Haftung.
Zusätzliche
Informationen
Mit dem Smartphone
direkt zum Produkt.
Mounting and operating
instructions
Page 22
You should read these
mounting and operating
instructions carefully before
starting installation or
commissioning work.
Installation is only permitted
when carried out by trained
specialists.
Follow the instructions. Pass
these instructions onto the
owner for safe-keeping..
Modifications and alterations
to the ventilation unit are not
permitted and release the
manufacturer from any
guarantee obligations and
liability
Instructions de montage
et mode d'emploi
Page 41
Prière de lire attentivement
et entièrement les présentes
instructions de montage et le
mode d'emploi avant de
monter l'unité ou de la
mettre en service.
Le montage est
exclusivement réservé à des
professionnels autorisés.
Suivez les instructions.
Remettez ces instructions
au propriétaire qui devra les
conserver.
Aperçu de l'appareil, fig. A, B, C, D | fr
41
Aperçu de l'appareil,
fig. A, B, C, D
Fig. A, PP 60 KA-SR et PP 60 K-SE
1
Capot extérieur
2
Cadre Capot intérieur
3
Filtre extérieur PPF G3
4
Module d'insertion avec échangeur de chaleur
céramique
et ventilateur EC
5
Filtre intérieur PPF G3
6
Cadre Capot intérieur y compris platine
7
Cache de protection de la platine
8
Capot intérieur
9
Volet de fermeture
10
Gaine de montage mural
Fig. B, découpe PP 60 K-SE
6.1
Passage de câbles vers le ventilateur
6.2
Gaine de raccordement du ventilateur
6.3
Passage de câbles vers la commande d'air
ambiant
6.4
Platine de raccordement du ventilateur
X3
Emplacement de la commande d'air ambiant
RLS PP-K
X4
Emplacement du capteur d'humidité PPH-K
Fig. C, PP 60 KL-SR
11
Grilles à tôle perforée
12
Larmier pour condensat
13
Élément terminal d'embrasure
14
Languettes de fixation
15
Canal d'embrasure
16
Manchon de raccordement à la gaine de
montage mural
Fig. D, RLS PP-K
17
Cadre en tôle
18
Platine de commande
19
Cadre
20
Unité de commande
21
Affichage du mode de fonctionnement
22
Sélecteur du mode de fonctionnement
23
Sélecteur du niveau de ventilation
24
Affichage du niveau de ventilation
Sommaire
1. Éléments fournis ......................................... 41
2. Consignes de sécurité ................................ 42
3. Protection de l'environnement ..................... 46
4. Utilisation .................................................... 46
5. Informations produit .................................... 47
6. Préparation au montage .............................. 49
7. Montage (technicien spécialisé) .................. 51
8. Branchement électrique (technicien
spécialisé)....................................................... 55
9. Mise en service ........................................... 57
10. Élimination des dysfonctionnements ......... 58
11. Accessoires et pièces de rechange ........... 59
12. Nettoyage, entretien .................................. 59
13. Démontage et élimination ......................... 60
14. Schémas de branchement ........................ 61
1. Éléments fournis
Kit gros œuvres PushPull 60 KA-SR
Capot mur extérieur
Réf. 0095.0205
Capot extérieur en acier inoxydable
Gaine de montage mural
Couvercle de protection du crépi et
cales en EPS
Instructions de montage
Kit gros œuvres PushPull 60 KA-SRW
Capot mur extérieur
Réf. 0095.0215
Capot extérieur en tôle d’acier,
galvanisée en blanc
Gaine de montage mural
Couvercle de protection du crépi et
cales en EPS
Instructions de montage
Mentions légales : © Maico Elektroapparate-Fabrik
GmbH. Traduction du mode d'emploi d'origine. Sous
serve de fautes d'impression, d'erreurs et de
modifications techniques.
fr | 2. Consignes de sécurité
42
Kit gros œuvres PushPull 60 KL-SR
Élément d'embrasure
Réf. 0095.0206
Élément d'embrasure en acier
inoxydable / aluminium
Gaine de montage mural
Couvercle de protection du crépi et
cales en EPS
Instructions de montage
Kit de montage final PushPull 60 K-SE
Réf. 0095.0204
Capot intérieur en plastique
Module d'insertion (échangeur de
chaleur céramique, moteur EC)
2 x filtre G3
Instructions de montage et mode
d'emploi
Commande d'air ambiant RLS PP-K
Réf. 0157.0199
Peut commander jusqu'à quatre
appareils PushPull 60 K.
Non compris dans les éléments fournis
avec les kits de montage final. À
commander séparément.
Éléments fournis :
Unité de commande avec clavier à
membrane
Cadre
Platine de commande
Cadre en tôle
Bloc secteur et prise encastrée
double
Capteur d'humidité PPH-K
Réf. 0157.0200
Sert à mesurer l'humidité relative (mode
de fonctionnement : déshumidification)
Non compris dans les éléments fournis
avec les kits de montage final.
Veuillez commander séparément un
capteur d'humidité par commande d'air
ambiant RLS PP-K.
2. Consignes de sécurité
Lisez attentivement les
instructions de montage et le
mode d'emploi avant le
montage et la première
utilisation de l'appareil.
Suivez les instructions.
Une fois le montage final
achevé, remettez les
présentes instructions au
propriétaire qui devra les
conserver avec soin.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus, ainsi que par des
personnes à capacités
physiques, sensorielles ou
mentales amoindries, ou
encore manquant
d'expérience et de
connaissances, dans la
mesure où elles sont
surveillées, ont reçu les
instructions nécessaires à un
emploi en toute sécurité de
l'appareil, et ont pris
2. Consignes de sécurité | fr
43
conscience des dangers qu'il
représente.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Les enfants sans surveillance
ne doivent pas nettoyer
l'appareil ou procéder à des
travaux d'entretien revenant à
l'utilisateur.
2.1 Utilisation conforme
Appareil de ventilation
servant à l'insufflation et à
l'évacuation d'air dans des
pièces individuelles avec
des performances de
ventilation de jusqu'à 55
m³/h.
Toujours brancher les
appareils de ventilation par
paire.
Convient aux appartements,
maisons individuelles ou à
logements multiples et
bureaux. Pour constructions
neuves ou rénovations.
À monter uniquement dans
des pièces alimentées en
air frais.
Appareil mural monté avec
une faible déclivité
(1...2 %) par rapport au mur
extérieur.
À monter dans des murs
extérieurs d'une épaisseur
d'au moins 270 mm et de
500 mm au plus.
Passage mural présentant
un diamètre d'avant-trou de
220 mm.
2.2 Erreurs d'application
prévisibles
Maico décline toute
responsabilité en cas de
dommages découlant d'une
utilisation non-conforme. Ne
jamais utiliser l'appareil :
à proximité de matériaux,
liquides, ou gaz
inflammables ;
pour l'acheminement de
produits chimiques, de gaz
ou de vapeurs agressifs ;
dans des atmosphères
explosives ;
dans des piscines.
pour le séchage de
nouvelles constructions.
fr | 2. Consignes de sécurité
44
en association avec des
hottes d’extraction ou des
systèmes d’aspiration de
laboratoire.
Ne pas installer la
commande d'air ambiant et
l'appareil à proximité d'une
douche. Sans protection
contre les projections d'eau.
2.3 Consignes de sécurité
générales
Fonctionnement
Ne faites jamais fonctionner
les appareils de ventilation
sans filtre. Vérifiez
régulièrement l'encrassement
des filtres à air. Nettoyez les
filtres tous les 2 à 3 mois.
Remplacez tous les filtres à
air dès que l’affichage de
remplacement des filtres
apparaît sur la commande
d’air ambiant.
Nettoyage, entretien
Coupez l'appareil de
ventilation du secteur avant
les travaux de nettoyage et de
maintenance (déconnectez le
fusible dans la boîte à
fusibles). Protégez-le contre
une remise en marche
inopinée.
Livraison
Vérifiez l'absence d'avaries
sur l'emballage et l'appareil.
Ne mettez pas un appareil
endommagé en service.
Installation
Le montage est exclusivement
réservé à des professionnels.
Le raccordement électrique de
l’appareil de ventilation et des
composants supplémentaires
est exclusivement réservé à
des électriciens qualifiés.
Ceux-ci doivent avoir une
formation électrotechnique et
connaître les dangers et les
effets d'un choc électrique.
Lors de l'installation électrique
et du montage de l'appareil, il
convient de respecter les
règles de l'art et plus
particulièrement la norme DIN
VDE 0100 avec ses parties
correspondantes.
Les modifications et
transformations apportées sur
l'appareil sont rigoureusement
interdites et dégagent le
2. Consignes de sécurité | fr
45
fabricant de toute
responsabilité et garantie.
En cas de dommages
Les réparations qui ne sont
pas effectuées dans les règles
de l'art sont dangereuses.
Seuls des électriciens
spécialisés sont autorisés à
effectuer des réparations et à
remplacer les câbles de
raccordement. En présence
d'un appareil défectueux,
désactiver le fusible dans la
boîte à fusibles et faire appel
à un technicien spécialisé.
Pièces de rechange
Utilisez exclusivement des
pièces de rechange d'origine.
DANGER
Risque d’électrocution !
Coupez l’appareil du secteur sur
tous les pôles avant de retirer le
capot intérieur. Apposez un
panneau d'avertissement bien
visible mettant en garde contre
toute remise en marche.
Faites exclusivement fonctionner
l’appareil complètement
assemblé et à la tension de
service et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Directives relatives à une
utilisation avec un foyer
Tenez compte de
l’homologation DIBT, des
règles de l’association
centrale des ramoneurs
actuellement en vigueur
(critères d’homologation
relatifs au fonctionnement
général des foyers, à la
ventilation des habitations et
aux hottes d’extraction) ainsi
que des autres prescriptions
et directives applicables.
L’appareil de ventilation ne
peut être installé dans des
unités d'habitation équipées
de foyers dépendants de l’air
ambiant que si :
les critères d’évaluation sont
satisfaits, en accord avec la
Fédération des maîtres
ramoneurs compétente.
le fonctionnement simultané
de foyers dépendants de l'air
fr | 3. Protection de l'environnement
46
ambiant pour des
combustibles liquides ou
gazéiformes ou bien de
l'installation d'aspiration d'air
est empêché par des
dispositifs de sécurité ou
que la conduite de gaz
d’échappement des foyers
dépendants de l'air ambiant
est contrôlée par des
dispositifs de sécurité. En
cas de foyers dépendants
de l'air ambiant pour des
combustibles liquides ou
gazéiformes, le foyer ou
l'installation de ventilation
doit être arrêté en cas de
déclenchement du dispositif
de sécurité. En cas de
foyers dépendants de l'air
ambiant pour des
combustibles solides,
l'installation de ventilation
doit être arrêtée dès le
déclenchement du dispositif
de sécurité.
3. Protection de
l'environnement
L'appareil, ainsi que son emballage,
contient des matériaux recyclables qui ne
doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Déballez l'appareil. Veuillez
éliminer les matériaux d’emballage dans le
respect des prescriptions en vigueur dans
votre pays.
4. Utilisation
Jusqu'à quatre appareils de ventilation
peuvent être connectés à la commande
d'air ambiant RLS PP-K. La RLS PP-K
n'est pas comprise dans les éléments
fournis.
La commande d'air ambiant permet de
régler trois modes de fonctionnement et
cinq niveaux de ventilation.
Modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement
peuvent être sélectionnés avec
cette touche [22].
1. Appuyer sur la touche .
Les diodes [21] situées à côté de la
touche indiquent le mode de
fonctionnement actuellement
sélectionné.
Mode de fonctionnement
Récupération de chaleur :
La récupération de chaleur est activée sur
tous les appareils de ventilation. Les
appareils de ventilation alternent toutes les
70 secondes entre le mode air entrant et le
mode air sortant. Le niveau de ventilation
peut être réglé manuellement.
Mode de fonctionnement
Ventilation transversale :
Les appareils de ventilation fonctionnent en
permanence en mode air entrant ou air
sortant. Le niveau de ventilation peut être
réglé manuellement. Ce mode de
fonctionnement permet le refroidissement
nocturne des pièces en été ou en cas de
concentration importante de gens, lors
d'une fête par exemple.
5. Informations produit | fr
47
Mode de fonctionnement
Déshumidification :
Ce mode de fonctionnement est activé
manuellement. L'appareil de ventilation à
capteur d'humidité passe en ventilation
transversale (air sortant). L'appareil
correspondant passe en ventilation
transversale (air entrant). La diode du mode
de fonctionnement Déshumidification
s'allume. Si l'humidité relative se situe en
deçà de 45 %, les appareils de ventilation
commutent sur le mode Récupération de
chaleur. L'affichage de la diode passe
également en mode Récupération de
chaleur. L'humidité relative est déterminée
par un capteur d'humidité PPH-K optionnel.
Niveaux de ventilation en mode de
fonctionnement Récupération de
chaleur ou Ventilation transversale
Les niveaux de ventilation des
modes de fonctionnement
Récupération de chaleur et
Ventilation transversale peuvent
être sélectionnés avec cette touche
[23].
1. Appuyer sur la touche .
Les diodes [24] situées à côté de la
touche indiquent le niveau de
ventilation actuellement
sélectionné.
Les niveaux indiquent le débit horaire des
appareils de ventilation :
PP 60 KA
PP 60 KL
Niveau
1
17 m³/h
17 m³/h
Niveau
2
22 m³/h
20 m³/h
Niveau
3
30 m³/h
28 m³/h
Niveau
4
45 m³/h
43 m³/h
Niveau
5
55 m³/h
50 m³/h
Niveaux de ventilation en mode de
fonctionnement Déshumidification
Le niveau de ventilation du mode de
fonctionnement Déshumidification
dépend du niveau de ventilation
sélectionné au préalable sur la
commande d'air ambiant. Si par
exemple le niveau de ventilation 3
du mode Récupération de chaleur a
été sélectionné avant le mode de
fonctionnement Déshumidification,
le mode Déshumidification
fonctionnera également au niveau 3.
5. Informations produit
5.1 Description du produit
Le PushPull 60 K est un appareil de
ventilation individuel à récupération de
chaleur. Le ventilateur est monté
directement dans la pièce à aérer (sans
installation compliquée d'un système de
canalisations).
Toutes les 70 secondes, le PushPull 60 K
alterne les modes air sortant et air entrant.
L'air entrant est réchauffé par la chaleur
récupérée à partir du flux d'air sortant.
Ceci permet de récupérer environ 90 % de
la chaleur de l’air sortant.
fr | 5. Informations produit
48
La commande d'air ambiant RLS PP-K
peut piloter jusqu'à quatre appareils
PushPull 60 K. La commande d'air
ambiant n’est pas comprise dans les
éléments fournis.
5.2 Versions
PP 60 KA : exécution confort avec capot
extérieur en acier inoxydable.
PP 60 KL : exécution confort avec
élément d'embrasure en acier
inoxydable / aluminium.
5.3 Équipements
Appareil de ventilation PP 60 K doté de
cinq niveaux de ventilation à
récupération de chaleur.
Échangeur de chaleur céramique avec
rendement du système de récupération
de chaleur pouvant atteindre 90 %.
Fonctionnement simultané en mode air
entrant et sortant possible. L'appareil
passe du mode air sortant au mode air
entrant toutes les 70 secondes.
Mode de fonctionnement Ventilation
transversale sans récupération de
chaleur : deux appareils de ventilation
fonctionnent en mode air sortant ou air
entrant
Niveaux de ventilation sélectionnables
avec commande d'air ambiant
RLS PP-K.
Consommation d'énergie plus faible.
Capot intérieur en plastique, blanc
(similaire à RAL 9016).
Capot extérieur en acier inoxydable
(PP 60 KA) ou avec élément
d'embrasure en acier inoxydable /
aluminium (PP 60 KL)
Avec filtres à air de la catégorie de
filtrage G3 pour filtrer l'air extérieur et
l'air sortant. Il est possible de
commander le filtre à poussières fines
M6 en option.
L'appareil de ventilation ne nécessite
quasiment aucune maintenance. Il suffit
de nettoyer les filtres tous les 2 à 3 mois
et de les remplacer conformément aux
indications de l'affichage correspondant.
Inutile d'ajuster l'installation de
ventilation.
Montage simple de l'unité complète de
ventilateur par insertion dans la gaine de
montage mural.
Ventilateur à moteur EC silencieux et
sobre, adapté au fonctionnement
continu.
Le volet de fermeture à commande
électrique empêche la pénétration d'air
froid.
Réglette de bornier pour le
raccordement au secteur.
Le condensat est évacué vers l'extérieur
grâce à l'inclinaison de la gaine de
montage mural via le larmier du capot
extérieur ou du canal d'embrasure.
L'écoulement le long du mur du bâtiment
est ainsi évité.
Dans les unités d'habitation de grande
taille, il est conseillé d'utiliser plusieurs
appareils d'aération par pièce.
5.4 Caractéristiques techniques
Débit PP 60 KA
17 55 m³/h
Débit PP 60 KL
17 50 m³/h
Taux de récupération de
chaleur
jusqu'à 90 %
6. Préparation au montage | fr
49
Puissance absorbée :
Niveau 1
2,0 W
Niveau 2
2,4 W
Niveau 3
2,9 W
Niveau 4
3,7 W
Niveau 5
4,8 W
Niveau sonore
15-37 dB(A)
Épaisseur de mur
minimum
270 mm
Épaisseur de mur
maximum
500 mm
Diamètre minimum Trou
220 mm
Diamètre Appareil de
ventilation
200 mm
Poids
8 kg
La version de l'appareil figure sur la plaque
signalétique.
Pour les dimensions et les courbes
caractéristiques, consulter le catalogue ou
aller sur Internet (maico-ventilatoren.com).
6. Préparation au montage
6.1 Exigences sur le lieu
d'installation
L'installation n'est autorisée qu'aux
conditions suivantes :
dans les pièces présentant une
température ambiante comprise entre -
15 et + 40 °C.
sur des murs extérieurs présentant une
force portante suffisante.
avec une déclivité de 1°...2 % en
direction du mur extérieur.
avec des câbles de 20 m de long au
maximum entre la commande d'air
ambiant et l'appareil de ventilation.
6.2 Déroulement du montage
Pendant la phase de construction.
poser la gaine de montage mural
[Chap. 7.2]
Monter une prise encastrée double pour
la commande d'air ambient [Chap. 7.3].
Poser l'élément d'embrasure si vous
utilisez PushPull 60 KL-SR [Chap. 7.4].
Poser les tubes vides pour les câbles du
type J-YSTY, 0,8 mm, à 4 fils de la
commande d'air ambiant aux appareils
de ventilation. Il faut un câble par
appareil. Le positionnement des
passages de câbles est indiqué à la
page suivante.
Une fois le crépi extérieur terminé :
Poser le capot extérieur si vous utilisez
PushPull 60 KA-SR [Chap. 7.5].
Une fois le crépi intérieur et les travaux
de peinture terminés :
Monter le cadre du capot intérieur et
l'appareil de ventilation PP 60 K-SE
[Chap. 7.6 et 7.7]
Poser et connecter la commande d'air
ambiant RLS PP-K [Chap. 8].
fr | 6. Préparation au montage
50
6.3 Dimensions
Dimensions Capot intérieur et cadre du
capot intérieur [mm]
PP 60 K-SE
Passage de câbles
Dimensions Élément d'embrasure [mm]
PP 60 KL-SR
Dimensions Capot extérieur et cadre du
capot extérieur [mm]
PP 60 KA-SR
Dimensions Vue latérale [mm]
PP 60 KL-SR combiné à PP 60 K-SE
PP 60 KA-SR combiné à PP 60 K-SE
7. Montage (technicien spécialisé) | fr
51
Dimensions Trous du mur et écarts par
rapport au plafond / côté [mm]
Vue intérieure de l'appartement
Passage de câbles
Contour Capot extérieur
Respectez un écart minimum de 300 mm
entre le plafond et le centre de l'ouverture
murale et un écart minimum de 200 mm
entre le côté et le centre de l'ouverture
murale.
L'ouverture murale (trou de taraudage) doit
avoir un diamètre minimum de 220 mm.
L'épaisseur minimum du mur doit être de
270 mm.
Outillage et matériel à fournir sur le
site :
foret pour avant-trou et couronne de
perçage Ø 220 mm
Scie à métaux
Scie égoïne
Cutter
Mousse de construction, sans pression
Silicone pour l'extérieur
Montage du capot intérieur :
4 x cheville et vis, Ø 6 mm
Montage sur mur extérieur :
4 x cheville et vis, Ø 6 mm (longueur et
type de cheville en fonction du type de
mur extérieur / du système d'isolation)
Montage de l'élément d'embrasure :
6 x cheville pour polystyrène ou pour
isolant thermique et vis, Ø 5 mm
(longueur et type de cheville en fonction
de l'épaisseur de l'isolation)
Attache-câbles
Câbles de raccordement de type NYM-O
ou NYM-J 1,5 mm², 3 fils
Câbles de commande de type J-YSTY
0,8 mm, 4 fils
7. Montage (technicien
spécialisé)
7.1 Remarques
DANGER
Risque d’électrocution !
Déconnectez le fusible dans la boîte à
fusibles et sécurisez-le contre tout
réenclenchement inopiné. Apposez un
panneau d'avertissement sur la boîte à
fusibles.
Les travaux de mise en place et
d’installation doivent exclusivement être
effectués par un personnel spécialisé
autorisé.
Veillez à conserver un espace de travail
suffisant devant l'appareil, pour le
remplacement des filtres par ex.
Afin de prévenir les mauvaises odeurs,
une distance suffisante doit être
observée entre l'aspiration de l'air
extérieur de l'appareil de ventilation et la
ventilation de la canalisation du toit.
fr | 7. Montage (technicien spécialisé)
52
Choisissez la position de montage de
façon à éviter tout encrassement et
courant d’air.
Conseils pour éviter le dépôt de
salissures sur la façade à proximité de la
hotte extérieure : Équipez la façade d'un
crépi déperlant.
Pratiquez un trou de taraudage avec
une
déclivité de 1…2 % vers l'extérieur. Le
condensat s'écoulera alors vers
l'extérieur par ce trou et s'égouttera du
capot extérieur par le larmier.
Ne pas installer les appareils et la
commande d'air ambiant dans la zone
d'une douche (pas de protection contre
les projections).
7.2 Gaine de montage mural
Respecter l'écart minimum
prescrit entre l'appareil de
ventilation et le plafond ≥ 300
mm et le côté ≥ 200 mm. Voir
aussi le Chapitre 6.3, page 51.
S'assurer d'une épaisseur
minimum du mur de 270 mm.
Pour le montage d'un PP 60 KL,
pratiquer un trou de taraudage
en fonction de la position de
l'élément d'embrasure.
1. Déterminer la position souhaitée de
l'appareil. Ce faisant, tenir compte de
l'écart minimum ainsi que de la
position du passage du câble de
commande de la commande d'air
ambiant.
2. Pratiquer un trou de taraudage. Ce
faisant, respecter une déclivité de
1…2 % en direction du mur extérieur
pour permettre l'écoulement du
condensat vers le larmier du capot
extérieur.
3. Introduire la gaine de montage mural
[10] dans le trou de taraudage. Après
la pose du crépi, du papier-peint, etc.,
la gaine de montage mural doit être
monté à fleur du crépi du mur
intérieur.
4. Fixer la gaine de montage mural avec
les huit cales fournies au mur intérieur
et extérieur.
5. Raccourcir les cales avec le cutter ou
un outil similaire de manière à ce
qu'elles soient à fleur du mur intérieur
et du crépi extérieur.
6. Obturer la gaine de montage mural à
l'intérieur et à l'extérieur avec les
couvercles de protection du crépi
fournis jusqu'à ce que les travaux
intérieurs et extérieurs soient
achevés. Si nécessaire, fixer le
couvercle de protection du crépi dans
la gaine de montage mural.
7. Fixer la gaine de montage mural et
les cales avec de la mousse de
construction sans pression.
8. Couper la mousse de construction qui
dépasse à fleur du mur intérieur et
extérieur.
9. Si la gaine de montage mural
dépasse du mur extérieur (crépi
compris) de plus de 20 mm,
raccourcir la gaine sur le mur
extérieur.
7. Montage (technicien spécialisé) | fr
53
7.3 Prise encastrée
Inclus dans la livraison de la commande
d'air ambiant.
1. Poser la prise encastrée double pour
la commande d'air ambiant à l'endroit
souhaité. Veiller à ce que le support
soit lisse et plat.
2. Crépir la partie inférieure de la prise
encastrée double.
7.4 Élément d'embrasure
PP 60 KL-SR
Ces opérations sont à effectuer dans le
cas du montage d'un PP 60 KL-SR.
1. Poser le canal d'embrasure [15] sur la
gaine de montage mural [10] à l'aide
du manchon [16] fixé sur celui-ci.
2. Si nécessaire, raccourcir le canal
d'embrasure à la longueur de la
fenêtre ou de la porte avec une scie à
métaux ou une meuleuse d'angle.
3. Emboîter l'élément d'embrasure final
[13] sur le canal d'embrasure.
4. Fixer l'élément d'embrasure final sur
le canal d'embrasure avec les quatre
vis auto-taraudeuses.
5. Poser la grille en tôle perforée [11]
dans l'élément d'embrasure final [5].
6. Fixer la grille en tôle perforée avec les
deux vis fournies.
7. Boucher la transition entre le
manchon [16] et la gaine de montage
mural [10] avec du silicone.
8. Confier l'isolation de l'espace entre le
canal d'embrasure et le mur extérieur
à des spécialistes.
9. Fixer le canal d'embrasure à l'isolation
à l'aide des languettes de fixation [14]
et des chevilles pour polystyrène ou
matériau isolant (Ø 5 mm, fournies
par le client). Ce faisant, veiller à
obtenir une déclivité de 1…2 % par
rapport au larmier d'évacuation du
condensat [12].
L'eau de condensation peut
s'écouler via le larmier.
10. Confier l'isolation de l'espace entre le
canal d'embrasure et le crépi extérieur
à des spécialistes.
7.5 Capot extérieur PP 60 KA-SR
Ces opérations sont à effectuer dans le
cas du montage d'un PP 60 KA-SR.
1. Si nécessaire, retirer le couvercle de
protection du crépi à l'extérieur.
2. Scier la moitié supérieure de la gaine
de montage mural à fleur de crépi au
moyen d'une scie égoïne ou similaire.
fr | 7. Montage (technicien spécialisé)
54
La moitié inférieure plus longue
sert de larmier pour l'évacuation du
condensat.
3. Utiliser du silicone pour rendre
étanche le larmier de la gaine de
montage mural à l'extérieur.
4. Placer le cadre du capot extérieur [2]
sur la moitié inférieure de la gaine de
montage mural [10].
5. Ajuster le cadre du capot extérieur [2]
horizontalement et au centre sur la
gaine de montage mural.
6. Fixer le cadre du capot extérieur au
mur extérieur avec des chevilles et
des vis (Ø 6 mm, fournies par le
client).
7. Utiliser du silicone pour rendre
étanches les joints entre le cadre et la
façade.
8. Insérer le capot extérieur [1] par
l'avant dans les glissières de guidage
du cadre [2] puis pousser le capot
extérieur vers le bas, sur le cadre.
9. Fixer le capot extérieur sur le cadre
avec la vis fournie.
7.6 Cadre du capot intérieur
PP 60 K-SE
1. Si nécessaire, retirer le couvercle de
protection du crépi à l'intérieur.
2. Vérifier l'angle d'inclinaison de la
gaine murale montée. La déclivité
vers l'extérieur doit être de 1…2 %.
3. Déposer le capot intérieur [8] du
cadre du capot intérieur [6].
4. Ajuster le cadre du capot intérieur [6]
horizontalement et au centre sur la
gaine de montage mural.
5. Fixer le cadre au mur intérieur avec
des chevilles et des vis (Ø 6 mm,
fournies par le client).
7.7 Appareil de ventilation
PP 60 K-SE
1. Si nécessaire, retirer le couvercle de
protection du crépi à l'intérieur.
2. Poser le filtre extérieur G3 [3] (M6
optionnel) sur le module d'insertion [4]
tout en rabattant les languettes en
8. Branchement électrique (technicien spécialisé) | fr
55
carton. Le cadre en carton doit être
orienté vers le module d'insertion.
3. Poser le filtre intérieur G3 [5] (M6
optionnel) sur le module d'insertion [4]
tout en rabattant les languettes en
carton. Le cadre en carton doit être
orienté vers le module d'insertion.
4. Pousser le module d'insertion [4] avec
les filtres, l'échangeur de chaleur et le
ventilateur EC dans la gaine de
montage mural [10]. Observez
l’autocollant “Unten/Bottom/Bas”.
L'échangeur de chaleur doit alors être
orienté vers vous.
5. Fermer l'appareil de ventilation avec
le capot intérieur [8].
L'encliquetage doit être audible.
8. Branchement électrique
(technicien spécialisé)
Le branchement électrique doit
exclusivement être effectué par des
électriciens qualifiés conformément aux
schémas de branchement figurant en
annexe.
La réglementation en vigueur pour
l'installation électrique et notamment,
pour l'Allemagne, la norme
DIN VDE 0100 et les parties
correspondantes, doivent être
respectées.
Vérifier la tension secteur de l'installation
domestique avant la mise en service.
Cette dernière doit correspondre à la
tension prescrite (230 V /
50 Hz) sur le bloc secteur.
DANGER
Risque d’électrocution !
Déconnectez le fusible dans la boîte à
fusibles et sécurisez-le contre tout
réenclenchement inopiné. Apposez un
panneau d'avertissement sur la boîte à
fusibles.
8.1 Commande d'air ambiant
RLS PP-K
Les câbles de commande de la commande
d'air ambiant vers les appareils de
ventilation PushPull 60 K de type J-YSTY
et 0,8 mm, 4 fils doivent être fournis par le
client.
ATTENTION
Dommages matériels en cas
d'utilisation erronée des câbles.
Brancher la commande d'air ambiant
exclusivement sur une installation
électrique permanente avec des câbles de
type NYM-O ou NYM-J 3 x 1,5 mm². Il est
impératif d'avoir un dispositif de
déconnexion du secteur avec au moins 3
mm d'ouverture de contact par pôle.
ATTENTION
Dommages matériels en cas de
permutation des branchements +12 V et
GND
Veillez à ne pas faire d'erreur en
branchant l'alimentation électrique de la
commande d'air ambiant et des appareils
de ventilation. Pour ce faire, tenez compte
des instructions suivantes et des schémas
de branchement à partir de la page 61.
1. À l'aide du schéma de la page 61,
brancher le câble noir et le rouge du
bloc secteur sur le connecteur X7 de
la commande d'air ambiant.
fr | 8. Branchement électrique (technicien spécialisé)
56
2. À l'aide du schéma de la page 61,
brancher le câble marron et le bleu du
bloc secteur au réseau électrique.
3. Enfoncer le bloc secteur dans la
moitié inférieure de la prise encastrée.
Paire
d'appa-
reils
Appareil
de
ventilation
+
Appareil
de
ventilation
1
2
4. Former des paires avec deux
appareils de ventilation. Ce faisant,
tenir compte du tableau d'affectation
du haut.
Les appareils de ventilation d'une
paire fonctionnent - en alternance -
en mode air entrant ou en mode air
sortant.
5. Par appareil de ventilation PP 60 K,
brancher un câble de commande de
20 m au maximum à la commande
d'air ambiant. Ce faisant, veiller à ce
que les appareils de ventilation soient
branchés sur le bon emplacement de
la commande d'air ambiant (X3 à X6).
Voir aussi le schéma de branchement
à la page 62.
Le capteur d'humidité ne peut être
branché que sur l'appareil de
ventilation numéro 1
(emplacement X3).
6. Fixer la platine [18] avec le cadre en
tôle [17] sur la moitié supérieure de la
prise encastrée.
7. Poser l'unité de commande avec
clavier à membrane [20] dans le
cadre [19].
8. Enfoncer l'unité de commande [20]
avec le cadre [19] par le bas sur la
platine [18] et le cadre en tôle [17]
jusqu'aux ergots des connecteurs [N].
9. Enfoncer l'unité de commande [20] et
le cadre [19] dans les connecteurs en
exerçant une légère pression.
8.2 Appareil de ventilation
PP 60 K-SE
Les opérations suivantes sont communes
à tous les appareils de ventilation :
1. Déposer les capots intérieurs [8] de
l'appareil de ventilation.
2. Retirer le filtre intérieur [5].
3. Retirer le recouvrement de la platine
[7]. Pour ce faire, desserrer les deux
vis.
4. Faire passer le câble de
raccordement du ventilateur [6.2] par
le passage de câbles du ventilateur
[6.1].
5. Raccorder le câble de raccordement
du ventilateur [6.2] du cadre avec le
N
17
18
19
20
1
3
2
4
9. Mise en service | fr
57
câble de raccordement du ventilateur
du module d'insertion [4].
6. Insérer le filtre intérieur [5] et rabattre
les languettes en carton. Le cadre en
carton doit être orienté vers le module
d'insertion.
7. Faire passer le câble de commande
de la commande d'air ambiant par le
passage de câbles [6.3].
8. Via l'emplacement [X3], brancher le
câble de commande à la platine de
raccordement du ventilateur [6.4]
dans l'appareil de ventilation. Voir
aussi le schéma de branchement à la
page 61.
9. Visser le cache de protection de la
platine [7].
10. Fermer l'appareil de ventilation avec
le capot intérieur [8].
L'encliquetage doit être audible.
8.3 Capteur d'humidité PPH-K
Le capteur d'humidité PPH-K est
nécessaire pour le mode
Déshumidification. Le capteur d'humidité
n'est pas compris dans les éléments
fournis. Veuillez commander séparément
un capteur d'humidité PPH-K (0157.0200)
par commande d'air ambiant.
DANGER
Risque d’électrocution !
Déconnectez le fusible dans la boîte à
fusibles et sécurisez-le contre tout
réenclenchement inopiné. Apposez un
panneau d'avertissement sur la boîte à
fusibles.
1. Sélectionner l'appareil de ventilation
numéro 1 branché sur le connecteur
X3 de la commande d'air ambiant
(platine de commande). Cet appareil
de ventilation numéro 1 et son
pendant, l'appareil de ventilation
numéro 2 branché au connecteur X5,
passent en mode Déshumidification.
L'appareil de ventilation sur X3
commute sur air sortant. L'appareil de
ventilation sur X5 commute sur air
entrant.
2. Déposer le capot intérieur [8] de
l'appareil de ventilation numéro 1.
3. Retirer le cache de protection de la
platine [7] du cadre [6].
4. Placer le raccord du capteur
d'humidité PPH-K sur l'emplacement
[X4] de la platine de raccordement du
ventilateur [6.4].
5. Faire passer le câble du capteur
d'humidité et le câble de
raccordement du ventilateur à travers
le passage de câbles [6.1] et le placer
dans la gaine de ventilation.
6. Avec un serre-câbles, fixer le câble du
capteur d'humidité sur le câble de
raccordement du ventilateur [6.2].
7. Visser le cache de protection de la
platine [7] sur le cadre [6].
8. Fermer l'appareil de ventilation avec
le capot intérieur.
L'encliquetage doit être audible.
9. Mise en service
1. Vérifier si tous les appareils de
ventilation sont connectés à la
commande d'air ambiant.
2. Connecter les fusibles secteur et
retirer le panneau d'avertissement.
Démarrer les appareils de
ventilation.
fr | 10. Élimination des dysfonctionnements
58
3. Pour la commande des appareils de
ventilation, voir Chapitre 4, à partir de
la page 46.
10. Élimination des
dysfonctionnements
Affichage du remplacement des filtres
La commande d'air ambiant vous invite au
remplacement des filtres comme suit.
Les diodes du mode de fonctionnement
et du niveau de ventilation réglés
clignotent, par exemple :
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution !
Déconnectez le fusible dans la boîte à
fusibles et sécurisez-le contre tout
réenclenchement inopiné. Apposez un
panneau d'avertissement sur la boîte à
fusibles.
1. Remplacer les filtres dans tous les
appareils de ventilation comme décrit
au Chapitre 12.1, page 59.
2. Appuyer simultanément sur les deux
touches de la commande d'air
ambiant pendant env. 5 secondes.
Le compteur de remplacement de
filtre est remis à zéro. Le
remplacement de filtre est signalé
de nouveau après 4000 heures de
service.
Dysfonctionnements divers
En cas de dysfonctionnement, consulter
un électricien qualifié. Les réparations sont
exclusivement réservées à des électriciens
qualifiés.
DANGER
Risque d’électrocution !
Déconnectez le fusible dans la boîte à
fusibles et sécurisez-le contre tout
réenclenchement inopiné. Apposez un
panneau d'avertissement sur la boîte à
fusibles.
Dysfonctionnement Cause, Mesure
Aucune diode ne
s'allume sur la
commande d'air
ambiant
Pas de tension du
secteur, les
appareils de
ventilation sont
éteints.
Contrôler si le
fusible secteur
fonctionne
correctement. Le
cas échéant,
l'activer.
L'appareil de
ventilation ne se
met pas en
marche.
Pas de tension du
secteur.
Contrôler si le
fusible secteur
fonctionne
correctement. Le
cas échéant,
l'activer.
Rien ne se passe si
vous sélect-ionnez
le mode de
fonctionnement
Déshumidification
ou la commande
d'air ambiant
commute à brève
échéance du mode
Déshumidification
au mode Récu-
Capteur d'humidité
non connecté
Vérifier si le
capteur
d'humidité
PPH-K est
correctement
branché sur
l'appareil de
ventilation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Maico PushPull PP 60 KL-SR Mounting And Operating Instructions

Taper
Mounting And Operating Instructions

dans d''autres langues