EVEKARE EVK-0449-ICU Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
BIDET ATTACHMENT
INSTALLATION GUIDE
GUIDE DINSTALLATION
BIDET AMOVIBLE
GUÍA DE INSTALACIÓN
ACCESORIO TIPO BIDET
Distributed by | Distribué par | Distribuido por
Evekare
50 Lakeview Parkway, Suite 108 Vernon Hills, IL 60061 USA
info@evekare-usa.com
IMPORTANT
Carefully inspect all
parts and components
for damage or defects.
Warranty claims for
damage or defects will
not be accepted after
installation.
The water supplied to this
bidet attachment must
only be potable (drinking)
water. Do not connect the
bidet attachment to a
non-potable water source,
such as recycled or ground
water, as doing so may
lead to skin irritation or
infection.
Ensure that installation is
in compliance with local
plumbing regulations.
The tubes must not be
stretched, kinked or
subject to abrasion. Do
not expose the tubes to
naked flames or corrosive
agents of any kind. We
recommend tubes are
replaced every 3 years.
IMPORTANT
Inspecter soigneusement
toutes les pièces et toutes
les composantes pour vous
assurer qu’elles ne sont
pas endommagées ou
défectueuses. Les réclamations
de garantie pour dommages
ou défauts ne seront pas
acceptées après linstallation.
N’utilisez que de l’eau potable
avec ce bidet amovible.
Ne raccordez pas le bidet
amovible à une source d’eau
non potable, comme de
l’eau recyclée ou de l’eau
souterraine, car cela pourrait
entrner une irritation ou une
infection cutanée.
S’assurer que l’installation est
conforme à la réglementation
locale en matière de plomberie.
Les tubes ne doivent pas
être étirés, pliés ou soumis à
l’abrasion. Ne pas exposer
les tubes directement à des
flammes ou à des agents
corrosifs de quelque nature que
ce soit. Nous recommandons
de remplacer les tubes tous les
3 ans.
IMPORTANTE
Revise con cuidado todas las
piezas y componentes para
identificar daños o defectos.
Las garantías de reclamos por
dos o defectos no serán
aceptadas después de la
instalación.
El agua que se suministre a
este accesorio tipo bidet solo
debe ser agua potable. No
conecte el accesorio tipo bidet
a una fuente de agua no
potable, como agua reciclada
o subterránea, ya que hacerlo
puede causar irritación o
infección cunea.
Asegúrese de que la
instalación cumpla con los
reglamentos de fontanería
locales.
Los tubos no deben estar
estiradas, torcidas ni sujetas
a abrasión. No exponga los
tubos a llamas abiertas ni a
agentes corrosivos de ningún
tipo. Recomendamos que los
tubos se reemplacen cada 3
años.
water supply is off
stop valve is closed
nozzle is clogged
water pressure is too low
hose or tube is bent
control knob is set
to low
stop valve is only
partially open
hose or tube is bent
le bouton de contrôle est
rég à bas
la vanne d’arrêt nest que
partiellement ouverte
le tuyau ou le tube est plié
la perilla de control está ajustada
en bajo
la válvula de retencn está
abierta solo parcialmente
la manguera o tubo está doblado
l’alimentation d’eau est
coupée
la vanne d’arrêt est
fermée
l’embout est bouché
la pression d’eau est trop
faible
le tuyau ou le tube est plié
el suministro de agua está cerrado
la válvula de retencn está
cerrada
la boquilla está obstruida
la presión del agua es demasiado
baja
la manguera o tubo está doblado
Possible CauseIssue | Probme | Problema
TROUBLESHOOTING | PANNAGE | RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No water is coming out of
the nozzle
Leau ne sort pas de l’embout
No sale agua de la boquilla
Low water pressure
La pression d’eau est faible
Baja presión de agua
Cause possible Causa posible
4. Disconnect the existing hose, then connect the adapter to the tank
valve. Ensure that the washer is correctly positioned inside the
female end of the adapter.
Débrancher le tuyau existant, puis raccorder l’adaptateur à la
vanne du réservoir. Vérifier que la rondelle est correctement
positionnée à l’intérieur du côté femelle de l’adaptateur.
Desconecte la manguera existente, luego conecte el adaptador
a la válvula del tanque. Asegúrese de que la arandela esté
colocada correctamente dentro del extremo hembra del
adaptador.
5. Position the nuts over the tube, then push the tube onto
the barbs on the adapters and the bidet inlet. Tighten
the nuts. Note—Prior to connection, immerse both ends
of the tube in hot water for a few minutes to increase
pliablility.
Placer les écrous de tuyau sur le tube, puis pousser
le tube sur l’ardillon des adaptateurs ainsi que sur
l’entrée du bidet. Serrer les écrous. Remarque : Avant le
raccordement, plonger les deux extrémis du tube dans
de l’eau chaude pendant quelques minutes pour en
augmenter la flexibilité.
Coloque las tuercas sobre el tubo, luego empuje el tubo
sobre las púas de los adaptadores y de la entrada del
bidet. Apriete las tuercas. Nota: Antes de efectuar la
conexión, sumerja ambos extremos del tubo en agua
caliente por unos minutos para aumentar la flexibilidad.
6. Turn on the stop valve. Turn on the bidet and check all joints for leaks.
Ouvrir la vanne d’arrêt. Mettre le bidet en marche et vérifier
l’étanchéité de tous les joints.
Abra la válvula de retención. Accione el bidet y verifique que no haya
fugas en las uniones.
CARE AND MAINTENANCE
Clean with a soft cloth and
warm soapy water.
Do not use harsh
detergents, corrosive
chemicals, or abrasive
cleaners.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez avec un chiffon doux
et de l’eau chaude savonneuse.
N’utilisez pas de détergents
agressifs, de produits chimiques
corrosifs ou de nettoyants
abrasifs.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie con un trapo suave y
agua tibia jabonosa. No use
detergentes fuertes, sustancias
químicas corrosivas ni
limpiadores abrasivos.
Made in China | Fabriqué en Chine | Hecho en ChinaEUS 046 V1
Washer
Rondelle
Arandela
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Use Nut A for the adapter connection.
Use Nut B for the bidet connection.
Utiliser l’écrou A pour raccorder l’adaptateur.
Utiliser l’écrou B pour raccorder le bidet.
Use la Tuerca A para la conexión del adaptador.
Use la Tuerca B para la conexión del bidet.
OPERATION | FONCTIONNEMENT | OPERACIÓN
Turn the control knob left or right. The first click, at 45 degrees, activates the
self-cleaning function. Turn further to activate the spray and to increase
pressure. Return to the upright position to turn off.
Tourner le bouton de contrôle vers la gauche ou vers la droite. Le premier déclic,
à 45 degrés, active la fonction d’autonettoyage. Tourner davantage pour activer
la pulvérisation et pour augmenter la pression. Retourner le bouton en position
verticale pour éteindre l’appareil.
Gire la perilla de control a la izquierda o a la derecha. El primer chasquido, a los
45 grados, activa la función de limpieza autotica. Siga girando para activar el
rociado y aumentar la presión. Para desactivar, regrese a la posición vertical.
PARTS | PIÈCES | PIEZAS
SPECIFICATIONS | SPÉCIFICATIONS | ESPECIFICACIONES
Mounting plates have an adjustable width to suit most toilets
Les plaques de montage ont une largeur ajustable pour
sadapter à la plupart des toilettes
Las placas de montaje tienen un ancho ajustable para
adaptarse a la mayoría de los sanitarios
x 1
Tube | Tube | Tubo
Tube nuts | Écrous de tuyau
Tuercas del tubo
x 1
Adapter | Adaptateur
Adaptador
x 1
Washer | Rondelle
Arandela
x 2
Nozzles (1 spare)
Embouts (1 de
remplacement)
Boquillas (1 repuesto)
x 1
Bidet assembly | Montaje de bidé
Assemblage de bidet
Nozzle angle lever
Levier d’angle de l’embout
Palanca de ángulo de la boquilla
Cut to required length with
scissors or a sharp knife.
Ensure cut is square.
Couper à la longueur désirée
à l’aide de ciseaux ou d’un
couteau tranchant. Vérifier que
la coupe est à l’équerre.
Con una tijeras o una navaja,
corte a la longitud necesaria.
Asegúrese de que el corte sea
cuadrado.
Tighten firmly by hand–do not use a
spanner or wrench.
Serrer fermement à la main; ne
pas utiliser de tricoise ou de clé à
molette.
Apriete manualmente con firmeza, no
use una llave de tuercas o mecánica.
Nozzle socket
Manchon de l’embout
Receptáculo de la boquilla
Control knob
Bouton de contrôle
Perilla de control
4.7–8.3 in
120–210 mm
1. Uninstall existing toilet seat.
sinstaller le siège de toilette existant.
Desinstale el asiento existente del sanitario.
3. Turn off the stop valve, then flush all of the water out of the tank.
Fermer la vanne d’arrêt, puis évacuer toute l’eau du réservoir.
Cierre la válvula de retención y luego vae toda el agua del tanque.
2. Poisition the bidet attachment onto the bowl, and reinstall the seat
on top of it. Ensure that the adjustable nozzle angle is unimpeded
by the bowl.
Positionner le bidet amovible sur le plateau, puis réinstaller le siège
dessus. Veiller à ce que l’angle réglable de l’embout ne soit pas
gêné par le plateau.
Coloque el accesorio tipo bidet sobre la bandeja y vuelva a instalar
el asiento encima del mismo. Aserese de que el ángulo de
boquilla ajustable no esté obstruido por la bandeja.
Water pressure | Pression d’eau | Presión del agua
Minimum | Minimum | Mínima: 7.3 PSI / 50 kPa
Maximum | Maximum | Máxima: 60 PSI / 414 kPa
NOZZLE INSTALLATION | INSTALLATION DE L’EMBOUT | INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
BIDET INSTALLATION | INSTALLATION DU BIDET | INSTALACIÓN DEL ACCESORIO TIPO BIDET
1. Check that the rubber ring is
positioned correctly inside the
nozzle.
Vérifier que la bague en
caoutchouc est correctement
positionnée à l’intérieur de
l’embout.
Revise que el anillo de caucho
esté colocado correctamente
dentro de la boquilla.
Small side up
Le petit côté va vers le haut
Lado pequeño hacia arriba
Check positioning
Vérifier le positionnement
Revise la colocación
Small groove
Petite rainure
Ranura pequeña
Small tab
Petit onglet
Pestaña pequeña
Large groove
Grande rainure
Ranura grande
Large tab
Grand onglet
Pestaña grande
Stop valve
Vanne d’arrêt
Válvula de
retención
2. Insert the nozzle into the
socket on the underside of
the bidet assembly.
Insérer l’embout dans la
cavi située sur la face
inférieure de l’ensemble de
bidet.
Inserte la boquilla en el
receptáculo de la parte
inferior del conjunto del bidet.
3. Turn clockwise to lock into place.
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
verrouiller en place.
Gire en sentido horario para
que quede fijo.
A x 1
B x 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

EVEKARE EVK-0449-ICU Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi