Groupe Brandt DOP458WF1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Használati útmutató
DOD448*
Tartalomjegyzék
Bevezetés 3
A sütő felépítése
A készülék leírása 4
Tartozékok 5
Biztonsági előírások 7
A sütő üzembe helyezése
Elektromos csatlakoztatás 8
Hálózati kábel cseréje 8
Méretek a sütő beépítéséhez 9
Az alsó sütő használata
A kijelző részei 10
A sütő órájának beállítása 11
Azonnali sütés indítása 12
Sütési funkciók programozása 13
A percmérő használata 15
Gazdaságos sütés 16
A sütési hőmérséklet kiválasztása 17
A gyermekzár használata 17
A kijelző készenléti állapotba helyezése 18
Sütési programok az alsó sütőben 19
A sütő belsejének tisztítása
A pirolízis leírása 21
Mikor kell a pirolízist végrehajtani? 21
A pirolízis program használata 21
Az égő cseréje 23
Mi a teendő működési rendellenesség esetén? 23
A felső sütő használata
Azonnali sütés indítása 24
Sütés grillel 24
Pirolízis a felső sütőben 25
Az égő cseréje 25
Sütési programok a felső sütőben 26
Hová fordulhat segítségért? 28
A továbbiakban a a biztonsági előírásokat jelöli,
a tanácsokat és útbaigazításokat jelöli
Bevezetés
3
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy DE DIETRICH gyártmányú sütőt vásárolt.
Fejlesztésért felelős csoportunk egy új generációs termékcsaládot tervezett az Ön
számára, melyben a készülékek minőségük, formatervezésük és technológiai fej
lettségük által hűen tükrözik egyedi és megbízható gyártási technológiánk eredmé
nyességét.
Az új DE DIETRICH sütő modern és kinomult vonalaival harmonikusan illeszkedik
konyhájába, tökéletesen kombinálva a kiemelkedő műszaki színvonalat, a könnyű
használhatóságot és az esztétikai luxust.
A DE DIETRICH termékpaletjában egyaránt megtalja a főzőlapok, elsvók, mo
sogatógépek, mikrohullámú sütők és tőgépek egymáshoz il, széles lasztékát,
amelyek mind összhangban vannak az Ön új DE DIETRICH sütőjével.
Vevőszolgálatunk természetesen készséggel áll az Ön rendelkezésére és kész
megválaszolni és meghallgatni minden felmerült kérdést és javaslatot, hogy ter
mékeinket minél inkább az Ön igényeihez igazíthassuk (elérhetőségeink az útmu
tató végén találhatók).
Biztosak vagyunk abban, hogy vásárlóink is felismerik, hogy a DE DIETRICH ter
mékek egy jobb és kellemesebb életszínvonalat kínálnak számukra.
A DE DIETRICH csapata
1
3
5
ECO
START
STOP
150
65
100
165
180
200
210
40
220
240
5
4
2
2
3
6
1
2
3
4
1
5
6
7
7
A sütő felépítése
Alsó sütő programozója
Világítás
Magasságszint kijelző
Forgónyárs nyílása
Nyitott ajtó érzékelője
Felső sütő programkapcsolója
Felső sütő hőmérséklet
beállítója
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
4
Alsó sütő Felső sütő
Tartozékok
5
Billegés gátló biztonsági rács
A rácsra egyaránt elhelyezheti a sütni vagy grillez-
ni kívánt ételt tartalmazó edényt vagy sütőformát.
Billegés gátló hajlított biztonsági rács
Ugyan úgy használható, mint egy sík rács. For ját
úgy terveztük, hogy a rajta elhelyezett edény két pe
remszint köessen.
Csak a nagy sütőtérben használható.
Többfunkciós tepsi
(tálca a tortakészítéshez vagy zsírcsepegtetéshez)
Ennek a tepsinek megemelt pereme van, így tor-
ták sütésére is használható: például fánk, habcsók,
magdalena, leveles tészta, stb. készítésére.
Ha becsúsztatja a rács alá, akkor a grillezés alatt
keletkelevet és zsírt felfogja. Használhazzel
félig megtöltve is, kettős zéshez (a vízbe helyezhet
egy másik edényt, abban folyik a tényleges főzés, ún. BainMarieféle főzés). Ne tegyen köz-
vetlenül sültet vagy egyéb húsokat a tálcába, mert nagy mennyiségű szennyeződés csapódik
ki a sütő oldalfalára.
Rács + tepsi
(zsírcsepegtető tálca)
A rács alá téve felfogja a húsokl kicpögő levet
és zsírt. Használhazzellig megtöltve is, kettős
shez (a zbe helyezhet egy sik enyt, abban
folyik a tényleges főzés, ún. BainMarieféle főzés).
Ne tegyen közvetlel ltet vagy egyéb sokat
a tálcába, mert nagy mennyisé szennyeződés
csapódik ki a sütő oldalfara.
6
Tartozékok
Tapadásmentes sütőlap
(a rácsra kell helyezni)
A lcatartó rácsra elhelyezve cukrásztemények, tor-
ták és pizzák szíre használha. Leragadást gát
ló teggel van bevonva, ezért az ételek nem tapadnak
hoz. Amikor kiveszi a sütőből, haszljon szigetelő
védőkesztt.
Hagyja kihűlni, mielőtt elmossa mosogatóban fol víz
alatt. Kerülje a dörzsö hatású szivacsok haszlatát.
FIGYELEM: Ne vágjon rajta késsel, vagy fém pizzavágó késsel, helyette használjon műanyag
vagy szilikon eszközöket.
Ne használja a sütőlapot 260°Cnál magasabb hőmérsékleten, valamint PIROLIZIS üzemmód-
ban sem.
Forgónyárs
Helyezze a forgónyárs tartóját a zsírcsepegtető
tálca erre a célra kialakított hornyaiba (lásd a raj
zot).
• Helyezze be a szerkezetet alulról a második
peremszintre. Miután átszúrta a sütni kívánt da-
rabot, tegye a nyársat a tartóra és csúsztassa be a
szerkezetet mindaddig, amíg a nyárs hegye a sütő
hátsó falán lévő lyukba ér, ahol a motor hajtótenge-
lyéhez csatlakozik. Kifelé tekerve vegye le a nyárs
nyelét. A sütés befejezése után vegye ki a nyársat. A nyél végén található markolat lehetővé
teszi a forró sütővillák kitekerését.
Kihúzott tálca tartója
(opcionális) (KITSORTF1)
Ennek a rendszernek köszönhetően teljesen ki-
húzhatja a tepsit anélkül, hogy az lebillenne, így
kényelmesen hozzáférhet az edényhez.
7
Biztonsági előírások
rjük olvassa el az alábbi tanácsokat a tő üzembe helyese és használata ett.
A sütőt kizárólag magánszemélyek háztartási használatára terveztük. Kizárólag ételek elké
szítésére szolgál. A sütő nem tartalmaz semmilyen azbeszt alapanyagú alkotóelemet.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT:
Az első használat előtt melegítse a sütőt mintegy 15 percen át üresen, zárt ajtóval, maximális
teljesítménnyel. Ezzel bejáratja a készüléket. Kezdetben elképzelhető, hogy a sütő belsejét
bélelő kőzetgyapot különleges szagot ad az anyagösszetétele miatt, illetve füstöt is észlel-
het. Mindez teljesen természetes.
KÉSŐBBI HASZNÁLATKOR:
– Ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja be vane zárva, hogy a záró szigetelés megfelelően betölt
hesse funkcióját.
– Figyeljen oda, hogy senki ne támaszkodjon, illetve üljön rá a nyitott sütőajtóra.
Amikor félig nyitott ajtónál használja a grillt, a közelben lévő részek, felületek felme
legedhetnek. Tartsa távol a kicsi gyermekeket.
A készülék használata során felmelegszik. Ne érjen abelseben található fűtős lakhoz.
– A sütés befejezése után ne nyúljon szabad kézzel a főzőeszközökhöz (rács, nyárs, tálca,
nyárstartó, stb.). Használjon védőkesztyűt, illetve egyéb hőálló anyagot.
Ne bélelje ki a sütőt alumíniumpapírral, ugyanis a felhalmozódott károsan befolyásol-
hatja a főzési és sütési eredményeket, valamint károsíthatja a zománcbevonatot.
A sütő belsejének bármilyen tisztítását kizárólag kikapcsolt állapotban végezze.
Ne akasszon konyharuhát vagy rongyot a sütő fogantyújára.
– A pirolízis alatt a környező felületek jobban átmelegszenek, mint normál használat
kor. Tartsa távol a gyermekeket.
Biztonsága érdekében a sütő ÖNMŰKÖDŐ LEÁLLÍTÓVAL van felszerelve arra az
esetre, ha véletlenül elfelejtené kikapcsolni. 23 órás üzemelés után bekapcsol az AS (Au-
tomatique Stop) funkció és a sütő nem melegít tovább. A kijelzőn az óra helyén megjelenik
az AS felirat és a készülék egy ideig dupla sípszó sorozatból álló hangjelzést ad.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék csomagolására használt anyagok újrahasznosíthatók. Segítse Ön
is a környezet megóvását azzal, hogy a csomagolóanyagot az önkormányzatok
által erre a célra kijelölt konténerekbe dobja.
Az Ön készüléke is tartalmaz újrahasznosítható anyagokat, ezért a mellékelt
jel zéssel van ellátva, ami azt jelenti, hogy a kidobott készülék nem keverhető
össze más szeméttel. Ha ezt betartja, akkor a készülékek gyártó által szervezett
újrahasznosítása a lehető legjobb feltételek között zajlik, összhangban a leselejtezett elektro-
mos és elektronikai gépekről (WEEE) szóló 2002/96/EK rendelet előírásaival. Érdeklődjön a
Polgármesteri Hivatalban vagy a gyártónál, hogy hol találhatók a lakóhelyéhez legközelebb
eső felvevő helyek, ahol visszaveszik a leselejtezett háztartási gépeket.
Köszönjük, hogy együttműködik velünk a környezetvédelem érdekében.
Mielőtt újra használni kívánja a sütőt, a programkapcsolót mindig állítsa 0 állásba.
8
A sütő üzembe helyezése
Elektromos csatlakoztatás
Cégünk elhárít minden felelősséget az olyan balesetért, amelyet a föld csatlakozás hiá
nya, illetve a hibás vagy helytelen földelés okoz.
1
2
5
4
3
1
2
5
4
3
1
2
5
4
3
T
N
L
E
E
N
L 1
L 2
E
N2
L 1
L 2
N1
Az elektromos bekötést a készülék bútorba való beépítése előtt kell
elvégezni.
A bekötés előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat vezetékei
elegendő átmérővel rendelkezneke a készülék normális áramel-
látásához. A vezetékeknek legalább a hálózati kábel vastagságával
megegyezőnek kell lenni. A szükséges biztosítékot a lent látható
ábra szerint kell kiválasztani.
• Ha a sütőt hálózati konnektorba csatlakoztatta, annak hozzá
férhetőnek kell maradnia a készülék telepítése után is.
Amikor a készülék nem csatlakozó aljzattal kapcsolódik az elektro-
mos hálózathoz, akkor a biztonsági előírások betartása érdekében
be kell építeni egy egypólusú megszakítót (amelyben az érintkezők
távolsága minimum 3 mm).
A sütőt szabvány szerinti hálózati kábellel kell bekötni. Veze-
tékeinek száma a bekötés típusától függ, és megegyezőnek kell
lenni a mellékelt ábrán található adatokkal:
Hálózati feszültség Csatlakozás Kábel minimá-
lis átmérője
Biztosíték
Hálózati kábel bekötése és/vagy cseréje
A hálózati kábelnek (H05 RRF, H05 RNF vagy H05 WF) elegendő hosszúságúnak kell lennie, hogy a be
építést megelőzően a bútor elé, a földre helyezett sütőhöz csatlakoztatni lehessen.
A következő műveletet végrehajtásához a készüléket áramtalanítani kell:
• Nyissa ki készülék hátsó borításának jobb oldalán alul elhelyezkedő kis fedelet a két csavar eltávolításával.
• Fejtse le az új hálózati vezeték mindegyik kábelvégét 12 mm hosszon.
• Sodorja össze a kábel végeit.
• Lazítsa meg a csatlakozólap csavarjait és távolítsa el a cserélni kívánt hálózati kábelt.
A fedél felőli oldalon csatlakoztassa a hálózati kábelt a csatlakolap jobb oldalán elhelyezkedő belszo tóba.
• Csatlakoztassa a kábel vezetékeit a csatlakozólapon található útmutatás szerint.
A hálózati kábel vezetékeinek minden erecskéjét gondosan a csavarok alá kell szorítani.
• Kösse a barna vezetéket (fáziskábel) az „L” jelű terminálba.
• Kösse a zöldsárga vezetéket (földvezeték) a jelhez a csatlakozólapon.
• Kösse a kék vezetéket (nulla) a csatlakozólapon az „N”terminálba.
Szorítsa meg tökéletesen a csatlakozólapon a rögzítő csavarokat, majd egyenként meghúzva a vezetékeket,
ellenőrizze a csatlakozást.
• Rögzítse a kábelt a kábelszorítóval.
A két csavarral zárja vissza a kis fedelet.
1
2
3
1
2
4
A sütő üzembe helyezése
Méretek a sütő beépítéséhez
Az Ön sütőjének olyan tökéletesített légkeverési funkciója van, amely kivételes főzési és tisz
títási teljesítmény elérését teszi lehetővé, amennyiben gyel az alábbi tényezőkre:
Helyezze el a sütőt a bútor közepén úgy, hogy minden oldalon legalább 5 mm távolságot
hagy a mellette lévő bútorhoz képest.
A bútor anyagának, melybe a sütőt beépíti, hőállónak kell lennie (vagy legalább hőálló bevo
nattal kell rendelkeznie).
A nagyobb stabilitás érdekében rögzítse a sütőt két csavarral a bútorhoz, az előlap két szé
lén erre a célra kialakított lyukon keresztül (lásd a mellékelt ábrát).
A rögzítést a következő módon végezze:
1) Távolítsa el a csavart borító gumit, hogy hozzáférjen a lyukakhoz.
2) Készítsen egy 3 mmes furatot a bútor falába úgy, hogy az lehetőleg ne repedjen szét.
3) Rögzítse a sütőt a 2 csavarral.
4) Helyezze vissza a csavart borító gumikat, amelyek a sütőajtó ütközőjeként is szolgálnak.
(*) Ha a bútor hátul nyitott, a faltól való távolság 70 mm legyen (maximum).
Forduljon háztartási gépekben jártas szakemberhez, hogy készüléke biztosan meg
felelően legyen telepítve.
9
875 mini
5
5
888
875
875
870
5
9
5
5
4
5
20
50
50
20
A sütő működése
1. A kijelző részei
Pirolízis kijelző
Pontos idő, sütési idő kijelző
Hőmérséklet kijelző
Percmérő jelzése
Sütés befejezésének kijelzője
Sütés időtartamának kijelzője
10
1
2
3
4
5
6
ECO
START
STOP
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
56
STOP/START gomb
I és hőmérséklet beállító gombok
Hőmérséklet beállító gomb
Sütés időtartama
Sütés vége
Független percmérő
11
A sütő működése
2. A sütő órájának beállítása
a) Amikor először áram alá helyezi a sütőt
A kijelző villog.
ECO
START
STOP
•Állítsa be a pontos időt a + vagy – gomb megnyomásával (a gomb folyamatos nyomásával
a számok gyorsabban pörögnek).
Példa: 12:30.
ECO
START
STOP
A beállítás rögzítéséhez nyomja meg a START/STOP gombot.
ECO
START
STOP
b) Az idő változtatása
Nyomja egyszerre a és a gombokat néhány sodpercig, ag a kijelző villogni kezd.
• Állítsa be az órát a + vagy  gombokkal.
• Rögzítse a beállított időt a gomb megnyomásával.
ECO
START
STOP
Ha nem rögzíti a beállított időt a gomb megnyomásával, akkor a készülék néhány
másodperc elteltével automatikusan megteszi azt.
12
Az alsó sütő használata
3. Azonnali sütés indítása
• Döntse el, hogyan kívánja megsütni az ételt.
• Ennek megfelelően a gomb megnyomásával válassza ki a kívánt funkciót.
Például a választott funkció: „ ”.
ECO
START
STOP
A gomb folyamatos nyomva tartásával sorban egymás után megjelenik minden sütési
funkció.
Megjelenik az ajánlott hőmérséklet:
Például: 205°C.
• Nyomja meg a START/STOP gombot a sütés megkezdéséhez.
ECO
START
STOP
A sütő mindig azt a hőmérsékletet javasolja, amelyet Ön leggyakrabban használ.
Ugyanakkor ezt a hőmérsékletet Ön bármikor módosíthatja.
• Nyomja meg a °C gombot. A °C jel villogni kezd.
• Állítsa be a + vagy – gomb megnyomásával.
ECO
START
STOP
1 / 3
2
Rögzítse választását a °C gomb megnyomásával (ha nem érvényesíti a °C gombbal, akkor
a készülék néhány másodperc elteltével automatikusan megteszi azt).
A sütés alatt a kiválasztott hőmérséklet értéke villog. Amikor a sütő eléri a kiválasztott hőmér
sékletet, akkor a kijelző abbahagyja a villogást és egy sorozat hangjelzést ad.
13
Az alsó sütő használata
4. Sütési funkciók programozása
a) A sütő azonnali indításával
• Állítsa be a kívánt sütési módot, és ha szükséges, állítsa be a hőmérsékletet is.
Példa: pozíció
hőmérséklet 205°C.
ECO
START
STOP
• Nyomja meg a „ ” gombot.
A sütési időtartam 0:00 és a jel villog, jelezve, hogy elvégezheti a beállítást.
• Nyomja meg a + vagy – gombokat, hogy beállítsa az időtartamot.
Példa: 25 perc sütési időtartam.
ECO
START
STOP
A beállított időtartam rögzítése automatikus néhány másodperc után, illetve elvégezheti Ön
is a gomb megnyomásával.
Ekkor a kijelzőn újra megjelenik az óra és a jel folyamatosan ég.
Az elvégzett műveletek után a sütő elkezdi a melegítést.
A sütés végén néhány percig egy hangjelzés hallható és villog a jel.
Kikapcsolhatja a hangjelzést, ha 1 másodpercig lenyomva tartja a START/STOP gombot.
Bármely pillanatban megtekintheti, illetve módosíthatja a sütés végének időpontját a
gomb megnyomásával.
A program törléséhez nyomja meg a START/STOP gombot.
14
Az alsó sütő használata
b) A sütés késleltetett indításával (befejezési időpont kiválasztásával)
Végezze el ugyanazokat a műveleteket, mint a programozott sütés esetében, majd állítsa be
a sütési időtartamot:
• Nyomja meg a „sütés vége” gombot. Ekkor megjelenik a sütés végének időpontja és a
jel. Mindkettő villog, jelezvén, hogy készen állnak az időpont beállítására. Példa: 12:30
van.
30 perces főzési időtartamot állított be.
A megjelenő időpont 13:00 óra, amely a sütés végét jelző időpont.
ECO
START
STOP
• Állítsa be a sütés befejezési időpontját a + vagy – gombok megnyomásával.
Példa: A sütés befejezése 14:00.
ECO
START
STOP
Amikor átállította a késleltetett sütés befejezési időpontját, újra megjelenik az óra a kijelzőn.
A műveletek elvégzése után a sütő késleltetve kezdi el a melegítést úgy, hogy a sütés 14:00
órára készüljön el.
Amikor befejeződik a sütés, néhány percig egy hangjelzés hallható. A hangjelzés kikapcso-
lásához 1 másodpercig tartsa benyomva a START/STOP gombot.
Ön bármely pillanatban:
– módosíthatja a sütés végének időpontját,
– megtekintheti a sütés végének időpontját a gomb megnyomásával,
– törölheti a programot a START/STOP gomb megnyomásával.
15
Az alsó sütő használata
5. A percmérő használata
Az Ön sütőjét felszereltük egy, a működést szabályzó független, elektronikus időmérő egy
séggel, amely a hátralévő időt mutatja. Ebben az esetben az időmérő megjelenítésének
elsőbbsége van a pontos idővel szemben.
Nyomja meg a homokóra gombot. A kijelző villogni kezd, megjelenik a homokóra jele,
és az is villog.
ECO
START
STOP
Nyomja meg a + vagy gombot, amíg feltűnik a kívánt sütési idő (maximum 59 perc 59
másodperc).
ECO
START
STOP
Néhány másodperc múltán a kijelző abbahagyja a villogást, a percmérő elindul, és
másodpercről másodpercre mutatja a hátralévő időt. A kiválasztott idő elteltével az időmérő
hangjelzéssel gyelmeztet, és villogni kezd a homokóra.
A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg a gombot, vagy a START/STOP gombot. Ettől
kezdve a kijelző ismét a pontos időt mutatja majd.
Ön bármely pillanatban:
– módosíthatja atralévő it a gomb megnyomával, illetve a + vagy – gombokkal,
törölheti a programot úgy, hogy lecsökkenti az időt 0:00ra és megnyomja a START/
STOP gombot.
16
Az alsó sütő használata
6. Gazdaságos sütés*
A kijelző csak az időt mutatja, és nem villog.
• Helyezze a sütőedényt a sütőbe a kijelzőn megjelenő utasításoknak megfelelően.
Válassza ki a „ ” funkciót
> a javasolt peremszint: 2.
A sütő a kiválasztott étel elkészítéséhez optimális hőmérsékletet javasolja: 200°C.
Azonban Ön más értéket is beállíthat, a kijelző alatti gomb segítségével.
Példa: „
” funkció 190°Cra beállítva.
Az elvégzett műveletek után a sütő melegíteni kezd.
A hőmérséklet értéke villog.
Három rövid hangjelzés jelzi, hogy a sütő elérte a kiválasztott hőmérsékletet.
*Az „ECO” sütés optimalizálásához ne alkalmazzon előmelegítést, és sütés közben ne
nyissa ki a sütő ajtaját.
Ez a program a tökéletes sütési eredmények mellett mintegy 20% energiamegtakarí
tást tesz lehetővé.
Az ECO program előnyeit az ilyen energiacímkével ellátottszülékek esetén élvezheti.
A sütési ciklus befejezése után a sütő ventilátora egy bizonyos ideig még működik,
hogy biztosítsa a fűtőelemek megfelelő lehűtését.
17
Az alsó sütő használata
7. A sütési hőmérséklet kiválasztása
Ant rsékletet beállíthatja a sütési mód kiválasztásakor, valamint as ideje alatt is:
• Nyomja a °C gombot, amíg a hőmérséklet értékeke villogni kezd.
• Állítsa be a + vagy – gombokkal azt az értéket, amit be akar táplálni.
• Rögzítse a választást a °C gomb megnyomásával.
ECO
START
STOP
Legközelebb, amikor főz, a sütő a most rögzített hőmérsékletet fogja használni.
A sütési hőmérsékletet annyiszor módosíthatja, ahányszor akarja.
8. A gyermekzár használata
Ha nem akarja, hogy a sütőt véletlenül bekapcsolják, a kapcsológombokat le tudja zárni
(blokkolni). Ehhez:
• Tartsa lenyomva a START/STOP gombot, amíg hall egy hosszú hangjelzést.
Addig nyomja a gombot, amíg a hangjelzésnek vége szakad, ekkor egy kulcs tűnik fel
a kijelzőn.
A kapcsológombok feloldásához ugyanezt a műveletet kell végrehajtani.
Nyomja meg a START/STOP gombot, amíg hall egy hosszú hangjelzést. Akkor engedje fel
a gombot, amikor a hangjelzésnek vége szakad. Ekkor a kulcs és a felirat eltűnik a
kijelzőről.
ECO
START
STOP
A „független óra” funkció az egyetlen, amely továbbra is működik.
kulcs
Az alsó sütő használata
9. A kijelző készenléti állapotba helyezése
Annak érdekében, hogy csökkentse a pillanatnyilag nem használt sütőjének energiafogyasz-
tását, KÉSZENLÉTI ÁLLAPOTBA tudja helyezni a kijelzőt.
Ennek érdekében tegye a következőket:
KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT BEKAPCSOLÁSA:
A sütőnek a pontos időt kell mutatnia.
Tartsa egyszerre benyomva a + és – gombokat mintegy 5 másodpercen keresztül.
ECO
START
STOP
A kijelzőn megjelenik az „Lcd off” felirat.
ECO
START
STOP
Engedje fel a gombokat, 30 másodperc múlva a kijelző kikapcsol.
A tő kijelzője így készenléti állapotba kerül és 30sodperc múlva csak a pontos itható.
KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT KIKAPCSOLÁSA:
A sütőnek a pontos időt kell mutatnia.
Tartsa egyszerre benyomva a + és – gombokat mintegy 5 másodpercen keresztül.
ECO
START
STOP
A kijelzőn megjelenik az „Lcd on” felirat.
ECO
START
STOP
• Engedje fel a gombokat.
Ezzel Ön kilépett a KÉSZENLÉTI ÁLLAPOTBÓL; kijelzője folyamatosan világítani fog.
18
19
10. Sütési programok az alsó sütőben
Jel Funkció neve Működés leírása
Forgó meleg
A sütést a sütő belsejében hátul talál-
ható fűtőszál és a ventilátor végzik.
Gyors hőmérsékletemelkedés.
Néhány ételt előmelegítés nélkül
is el lehet készíteni.
Kombinált sütés
A sütés az alsó és felső fűtőszálak,
valamint a ventilátor segítségével
történik.
Három társított fűtési funkció:
intenzív alsó fűtőszálas sütés,
kevés forgó meleg és grill.
Turbó grill
A sütést a felső fűtőszál és a ventilátor
felváltva végzik.
Ez a funkció a légkeverés és
a grill hatását ötvözi. A grill
infravörös sugárzást ad az ételre,
és a légkeverő által keltett lég-
mozgás felerősíti hatását.
* Hagyományos ECO sütés
A sütést az alsó és a felső fűtőszál
végzi légkeverés nélkül.
Ez a sütési mód jelentős energia
megtakarítást tesz lehetővé töké-
letes sütési eredmények mellett.
Az ECO programot energiacím-
kével ellátott készülékek esetében
lehet használni.
Dupla grill
A sütés a felső fűtőszállal történik.
Enyhe grill
A sütés a felső fűtőszállal történik.
A dupla grill a rács teljes felületét
borítja.
Az enyhe grill ugyanazt a hatást
adja, csak kisebb mennyiségek
esetében.
Melegen tartás
A sütő belsejében elől elhelyezkedő
fűtőszál működik, légkeveréssel
társítva.
A hőmérsékletet állandóan szinten
tartja.
20
Sütési programok az alsó sütőben
Funkció neve Tanácsok Ajánlott hőmérséklet
Minimum Ajánlott Maximum
Forgó meleg
A fehér sokat, halat és ld
get frissen tartja. bble étel
hez alkalmas a harmadik
peremszintig.
35 180 235
Kombinált
sütés
Lepények, piték és gyümölcstor-
ták készítéséhez ajánlott.
35 205 275
Hagyományos
ECO sütés
Megjegyzés: mindenféle sütés
előmelegítés nélkül történik.
35 200 275
Hagyományos
sütés
Lassú sütésekhez ajánlott: friss
vadhús stb.
Félig átsült vörös húsokhoz is
ajánlott.
Lassú tűzön sütés a tűzhelyen,
zárt edényben, a tűzhelyen előre
megfőzött ételeket (borban párolt
kakas, vadnyúl hagymás raguval,
stb.).
35 240 275
Turbó grill
Félig átsütött vörös és fehér
húsokhoz ajánlott. Lassú tűzön
sült szárnyas 2 kgig.
180 200 230
Dupla Grill
Enyhe grill
Rácsra helyezett csontos karaj,
virsli, kenyérszeletek és rákok
készítéséhez ajánlott.
1
1
4
2
4
4
Melegen tartás
Olyan kelt tésztákhoz ajánlott,
mint a kenyér, briós, kuglóf stb.
és ahol nem emelkedik 40°C fölé
a hőmérséklet (tányérmelegítő,
kiolvasztó).
35 80 100
Kiolvasztás
30 30 50
*Az energiacímkéken jelzett eredmények elérésére használt program az EN 50304
európai szabvány és a 2002/40/EK európai irányelvek szerinti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Groupe Brandt DOP458WF1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à