BREIL 3S10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
Instruction book
pag. 1
Mode d’emploi pag. 15
Gebrauchsanleitung pag. 29
Manuale di funzionamento pag. 43
Manual de instrucciones pag. 57
3S10
CHRONO ALARM
MULTIFUNCTION
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use,
please read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the
guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is
supplied with the watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant
une montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement
les instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra
être présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL
QUARTZ-Uhr erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen
können, möchten wir Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen gewissenhaft zu lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die
darin genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita
anche la garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar
correctamente el reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas
en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the
left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram
are those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick
behalten. Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung
verwendeten Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen
in dieser Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien
visible. Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de
instrucciones sobre el funcionamiento, corresponden a los que se
utilizan en este esquema.
B
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
6 217
D
A
C
4
3
5
(1)
(2)
(3)
ALM
(ON)
(OFF)
CONTENT
GB
A
MAIN COMPONENTS
SETTING THE TIME
SETTING THE ALARM
SWITCHING TO CHRONOGRAPH MODE
CHRONOGRAPH OPERATION
MEASURING TIMES WITH HANDICAP
USING THE CHRONOGRAPH AS A COUNTER
USING THE MINUTE COUNTER
TA CHYMETER: (some models only)
TELEMETER: (some models only)
RAPID DATE CORRECTION
LOW BATTERY INDICATOR
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
TECHNICAL DATA
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
2
3
3
4
5
6
6
7
8
8
9
9
10
14
CHRONOGRAPHE
1. Normal chronograph use
After having measured three minutes in chronograph mode, the 1/50th second hand
stops at 0, but the chronograph continues to measure the time. The exact time is then
displayed at the moment the chronograph is stopped by pressing button
2. Cumulative measuring
START RESETSTOP
START STOP
RESTART
STOP
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
5
The words “WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST”.
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Indication
Dial Case
Spray, sweat,
light rain,
washing, etc.
Swimming,
etc.
Use in
NO
YES
NO
NO
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
M
In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never pull
the crown out when the watch is wet.
If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt
water or heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried thoroughly.
Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.
C
WATER RESISTANT
YES
YES
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
YES
YES
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) or more
WATER RESISTANT
YES
YES
Degree of water
resistance
10
INDEX
F
A
PIECES PRINCIPALES
REGLAGE DE L'HEURE
UTILISATION DU REVEIL
COMMUTATION EN MODE CHRONOGRAPHE
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
MESURE DES TEMPS A HANDICAP
UTILISATION DU MODE CHRONOGRAPHE COMME COMPTEUR
UTILISATION DU COMPTE-MINUTES
TA CHYMETRE (disponible seulement sur certains modèles)
TELEMETRE (disponible seulement sur certains modèles)
CORRECTION RAPIDE DE LA DATE
INDICATEUR DE PILE DECHARGEE
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
INFORMATIONS TECHNIQUES
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
16
17
17
18
19
20
20
21
22
22
23
23
24
28
15
16
PIECES PRINCIPALES
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille des secondes continues
ou secondes du CHR
Aiguille des heures du CHR
Aiguille des minutes du CHR
Aiguille 1/50 de seconde du CHR
ou compte-minutes
Tachymètre
(seulement sur certains modèles)
Bouton marche/arrêt du CHR
Bouton réglage/mise à zéro du CHR
A
1
Couronne
(0) position normale
(1) indicateur heure alarme/
correction rapide de la date
(2) réglage de l'heure/
mise à zéro de l'heure/
interrupteur d'économie de la pile.
Bouton d'indication de l'heure correcte/
modification indication CHR
interrupteur réveil
(ON) réveil branché
(OFF) réveil débranché
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
AL
Légende : CHR = chronographe
REGLAGE DE L'HEURE
Si l'on extrait la couronne jusqu'au second cran, l'aiguille des secondes se place
momentanément sur la position (0) (dans le cas contraire, intervenir manuellement en
appuyant sur le bouton ).
Régler l'heure et les minutes en faisant tourner la couronne dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour faire avancer les aiguilles et dans le sens des aiguilles
d'une montre pour les faire reculer.
Si l'on fait tourner la couronne rapidement, la vitesse du réglage augmente également.
Pour interrompre le réglage rapide, faire tourner la couronne lentement. Si l'on fait
tourner la couronne lentement, le réglage a lieu par unités de 20 secondes.
Si l'on appuie sur la couronne, en la replaçant sur sa position originale 0, la montre
commence à indiquer le temps qui passe.
B
17
UTILISATION DU REVEILC
La montre doit être dans la condition d'indiquer l'heure courante.
L'heure normale et celle du réveil sont indiquées avec la même aiguille des minutes
et des secondes.
Passage sur l'indication de l'heure du réveil.
Si l'on déplace l'interrupteur du réveil (ALM) (1) sur ON et si l'on extrait la couronne
d'un cran, l'aiguille des heures et celle des minutes se déplacent rapidement dans le
sens des aiguilles d'une montre et s'arrêtent de façon à indiquer l'heure du réveil. A
ce moment, on entend un « bip » de confirmation.
18
BRANCHEMENT / DEBRANCHEMENT du réveil
Si l'on extrait l'interrupteur du réveil, ce dernier est activé ; si l'on appuie dessus, il est
désactivé. Pour interrompre la sonnerie du réveil, appuyer sur l'interrupteur.
* Quand le réveil est branché, il sonne deux fois par jour (matin et après-midi)
pendant 20 secondes chaque fois.
Correction de l'heure du réveil
Faire tourner la couronne dans la sens contraire des aiguilles d'une montre pour faire
avancer les aiguilles et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour les
faire reculer. Si l'on fait tourner la couronne rapidement, on peut effectuer les réglages
de façon rapide. Pour interrompre le réglage rapide, faire tourner la couronne lentement.
Si l'on fait tourner la couronne lentement, la correction a lieu minute par minute.
Passage de l'indication de l'heure du réveil à l'indication de l'heure courante.
Si l'on place la couronne sur sa position normale, l'aiguille des minutes se déplace
rapidement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et s'arrête pour indiquer
les minutes de l'heure courante. On entend à ce moment un « bip » de confirmation.
PASSAGE EN MODE CHRONOGRAPHE
D
Si l'on appuie sur le bouton , quand la montre indique l'heure courante, on entend un
« bip » de confirmation, l'aiguille des secondes se déplace rapidement sur la position 0
et l'indication chronographe est ainsi activée.
Si l'on appuie sur le bouton , quand la montre est en mode indication chronographe,
on entend un « bip » qui confirme que la montre indique de nouveau l'heure courante.
UTILISATION DU CHRONOGRAPHEE
1. Utilisation normale du chronographe
Après avoir mesuré 3 minutes avec le chronographe, l'aiguille 1/50 de seconde
s'arrête sur la position 0, mais le chronographe continue à mesurer le temps qui
passe. Le temps exact est indiqué lors de l'arrêt du chronographe, quand on appuie
sur le bouton .
2. Mesure accumulée
MARCHE MISE A ZEROARRET
MARCHE ARRET
NOUVEAU
DEPART
ARRET
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l
I
l
I
I
I
I
I
12
2
6
8
10
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
60
10
20
40
50
7
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
l
I
l
l
l
.00
.40
.80
.60
50
30
20
10
T
A
C
H
Y
M
E
T
E
R
60
500
400
300
250
220
200
180
170
160
150
140
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
19
20
Il est possible de chronométrer des événements en leur attribuant des handicaps
éventuels ou des suppléments de temps fixes (jusqu'à un maximum de 59 secondes et
98 centièmes).
Procéder comme suit:
MESURE DES TEMPS A HANDICAPF
Extraire la couronne jusqu'au second cran (2) ;
appuyer de façon répétée sur les boutons et pour faire avancer respectivement
l'aiguille des secondes ou celle des 1/50 de seconde pendant la durée souhaitée;
Replacer la couronne sur sa position originale (0).
Se rappeler à la fin du chronométrage de replacer les aiguilles du chronographe sur
leur position « 0 » originale en vue d'éviter toute mesure erronée par la suite.
Il est possible d'utiliser l'aiguille 1/50 de seconde comme compteur numérique manuel
(exemple : décompte du nombre de tours de piste effectués) pendant que la montre est
sur la fonction d'heure courante.
UTILISATION DU MODE CHRONOGRAPHE
COMME COMPTEUR
G
Appuyer sur le bouton à chaque événement à compter (au maximum 50) et le
résultat numérique du décompte sera progressivement indiqué.
Après l'utilisation, replacer l'aiguille sur « 0 » en appuyant deux fois sur le bouton .
Si l'on appuie sur le bouton quand le compte-minutes est en marche, ce dernier
s'arrête et l'on entend un « bip » de confirmation. Si l'on appuie sur le bouton
encore une fois, le compte à rebours reprend.
Si l'on appuie sur le bouton deux fois, à n'importe quel moment, l'aiguille du
compte-minutes revient à zéro et indique de nouveau l'heure courante.
Activer le mode d'indication de l'heure courante.
21
Interruption du compte à rebours des minutes.
UTILISATION DU COMPTE-MINUTES
(compte à rebours)
H
ACTIVATION DU COMPTE-MINUTES
A chaque pression du bouton , l'aiguille avance d'un cran.
Si l'on garde le bouton appuyé, l'aiguille avance rapidement.
DEBUT DU DECOMPTE
Si l'on appuie sur le bouton , on entend un « bip » confirmant le commencement du
décompte. L'aiguille indique le temps qui passe par unités d'une minute. Quand il ne
reste plus qu'une minute, l'indication avance seconde par seconde.
FIN DU DECOMPTE
Un fois le temps écoulé, on entend un « bip » de confirmation pendant 10 secondes.
TA CHYMETRE*I
TELEMETRE*
* Fonction disponible seulement sur certains modèles.
J
Le tachymètre est un instrument qui mesure la vitesse d'une
automobile. En sachant en combien de secondes une voiture
couvre une distance d'un kilomètre, le tachymètre peut
mesurer la vitesse horaire moyenne approximative pendant un
voyage (jusqu'à un maximum de 60 secondes).
Si le chronographe est en même temps mis en marche puis
arrêté à un kilomètre, la vitesse moyenne horaire peut être
déterminée en fonction de la position de l'aiguille des
secondes. Si la voiture couvre la distance d'un kilomètre en 45
secondes, la vitesse moyenne approximative sera de 80 km/h.
Le télémètre, indicateur des distances, permet le calcul des
distances en fonction de la vitesse du son. Il est donc utile
dans l'aviation, dans la marine, dans l'armée et dans l'artillerie.
Il indique également à quelle distance se trouve un orage. Si
l'on fait partir l'aiguille au moment où l'on aperçoit une flamme,
de la fumée, ou un éclair et si on l'arrête au moment où l'on
entend le son, on aura l'indication de la distance entre le lieu
où a eu lieu l'explosion ou bien où est tombée la foudre et le
point d'observation. Cette lecture sera effectuée sur l'échelle
télémétrique spéciale qui porte des indications de 1 à 20 km.
0
T
E
L
E
M
E
T
E
R
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
6
0
T
A
C
H
I
M
E
T
E
R
4
0
0
3
0
0
2
5
0
8
0
7
5
7
0
6
5
9
0
9
5
1
0
0
1
1
0
1
2
0
1
3
0
1
4
0
1
5
0
1
6
0
1
8
0
2
0
0
22
Cette montre contient un mécanisme qui fait avancer l'aiguille des secondes de deux
unités au lieu d'une (l'aiguille avance de deux secondes à chaque fois) quand la pile est
presque vide. Dans ce cas, remplacer la pile.
La correction rapide de la date peut être effectuée en faisant tourner la couronne dans le
sens des aiguilles d'une montre.
(Remarque)
La montre change la date entre 00 heures et 3 heures 30 du matin. La date ne change
pas si le réglage de l'alarme et la correction de l'heure de l'alarme sont effectués
pendant ce laps de temps.
23
Placer le bouton de sonnerie sur OFF (3)
Extraire d'un cran la couronne (1)
CORRECTION RAPIDE DE LA DATEK
INDICATEUR DE PILE DECHARGEEL
24
L’indication “WATER RESISTANT” (étanche) peut parfois être abrégée en “WATER RESIST”. * Touj
Niveau
d’étanchéité
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Indication
Cadran Boîtier
Eclaboussure,
sueur, pluie légère,
ablutions, etc.
Natation
, etc.
Utilisation
NON
OUI
NON
NON
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
M
Pour éviter que l'eau entre dans le mécanisme interne de la montre, la couronne ne
doit jamais être extraite quand la montre est mouillée.
Si les montres conçues pour le sport ou pour fonctionner sous l'eau sont exposées à
l'eau salée ou à une sueur abondante, elles doivent être rincées à l'eau douce puis
complètement essuyées.
Dans certains cas, l'eau peut provoquer un endommagement de la qualité de
certains bracelets en cuir.
C
WATER RESISTANT
OUI
OUI
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
OUI
OUI
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) ou plus
WATER RESISTANT
OUI
OUI
25
ours placer la couronne dans sa position normale. * Serrer complètement la vis de la couronne.
Immersion
Immersion en
profondeur
sous l’eau
Caractéristiques
d’étanchéité
NON
NON
NON
NON
Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité.
Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie
légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne.
Adaptée à la plongée peu profonde.
Les parties internes de la montre peuvent retenir l'humidité quand la température externe
est plus basse de celle interne et le verre du cadran peut parfois s'embuer. Si le
phénomène est momentané, cela ne crée aucun problème, mais si il persiste dans le
temps, il faut informer le revendeur de la montre ou le Centre d'Assistance autorisé le
plus proche.
NON
NON
Utilisation possible pendant la natation mais
déconseillée pour la plongée.
OUI
NON
Adaptée à la plongée en profondeur.
OUI
OUI
26
Température
Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits
extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait
en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la
pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des
conséquences sur les autres fonctions.
Chocs
Cette montre peut supporter les chocs et les secousses qui ont lieu normalement
pendant l'utilisation quotidienne et lors de la pratique de sports ne comportant pas de
contacts directs, comme le golf ou le base-ball. Si la montre tombe par terre ou est
soumise à des chocs très forts, elle peut être endommagée ou mal fonctionner.
Champs magnétiques
Cette montre est anti-magnétique jusqu'à 60 Gauss et n'est donc pas influencée par les
champs magnétiques produits par les appareils électroménagers normaux. Si elle est
utilisée près de champs magnétiques très forts, ses fonctions peuvent momentanément
être altérées.
Electricité statique
Les circuits intégrés utilisés dans la montre sont sensibles à l'électricité statique. Si la
montre est exposée à une électricité intense, l'indication de l'heure peut perdre en
précision.
Substances chimiques et gaz
Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz.
Si la montre entre en contact avec des solvants, comme le benzène, ou avec des
produits contenant des substances telles que essence, cires, détergents, adhésifs, ses
27
Comment nettoyer le bracelet.
Inspection périodique
Nous recommandons de faire contrôler la montre par un centre d'assistance autorisé
une fois par an ou tous les deux ans pour assurer une utilisation prolongée et sans
problèmes.
Tenir les piles hors de la portée des enfants
Dans le cas où une pile serait accidentellement avalée, consulter immédiatement un
médecin.
Bracelet en métal
: laver les endroits sales avec une brosse à dents mouillée avec
de l'eau tiède savonneuse.
Bracelet en plastique ou en caoutchouc
: laver à l'eau. Ne pas utiliser de solvants.
Bracelet en cuir
: frotter délicatement sur le côté extérieur avec un chiffon doux et
sec. Pour le nettoyage du côté opposé, utiliser un chiffon humidifié avec de l'alcool.
pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement
attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet
peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé
ou de toute autre provenance.
Maintenir la montre propre
Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité sur le verre de la montre.
Si la montre est portée quand l'arrière du boîtier et le bracelet son sales, cela peut
provoquer une irritation cutanée car ils sont en contact direct avec la peau. Maintenir la
montre propre également pour ne pas salir les poignets de chemise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

BREIL 3S10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire