Bosch ROTAK 34 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

F 016 L70 763 | (24.5.11) Bosch Power Tools
18 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instruc-
tions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de
jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour
une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur
l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dan-
gers.
Lisez soigneusement ces instructions d’uti-
lisation.
Faites attention à ce que les personnes se
trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de la machi-
ne.
Gardez une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et les personnes se trou-
vant à proximité.
Lame(s) coupante(s). Attention à ne pas se
couper les orteils ou les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez le section-
neur avant d’effectuer des réparations ou de
nettoyer l’outil de jardin ou s’il est laissé sans
surveillance même pour une courte durée.
Non valable.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments
de l’outil de jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension de l’outil de jar-
din, les lames continuent à tourner, pou-
vant provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de
pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de raccordement hors
de portée des lames.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux
secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur
de sécurité.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est pos-
sible que les réglementations locales fixent une li-
mite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil
de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f Ne tondez jamais la pelouse lorsque des person-
nes, en particulier des enfants ou des animaux do-
mestiques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouver-
tes. Portez toujours des chaussures fermées et des
pantalons longs.
f Inspectez soigneusement la surface à travailler et
éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et
autres objets étrangers.
f Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, con-
trôlez toujours si les lames, les vis des lames et le
sous-groupe de coupage sont usés ou endomma-
gés. Remplacez les lames usées ou endommagées
toujours en même temps que les vis des lames
pour éviter tout balourd.
f Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
f Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque
l’herbe est mouillée.
f Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipe-
ments de sécurité sont défectueux, sans coque ou
sans équipements de protection tels que par
exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
f Travailler sur des talus peut être dangereux.
Ne tondez pas des pentes très abruptes.
Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites
attention à ne pas perdre l’équilibre.
Tondez toujours perpendiculairement à la pen-
te
jamais de haut en bas ou de bas en haut.
Faites très attention lors d’un changement de
direction sur une pente.
Faites très attention en reculant ou en tirant
l’outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de
jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais
vers vous.
f Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand
vous devez incliner l’outil de jardin pour le trans-
porter, quand vous traversez des surfaces autres
que le gazon ou quand vous transportez l’outil de
jardin entre deux surfaces à tondre.
f N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage
ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionne-
ment, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en
marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là,
soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et
uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur en
poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce
que vos mains soient placées sur le guidon lorsque
vous posez l’outil de jardin sur le sol.
f Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux
instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir
les pieds bien à l’écart des parties en rotation.
f Tenez les pieds et les mains éloignés des parties
rotatives de l’outil de jardin.
f Gardez une distance suffisante par rapport à la zo-
ne d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de
jardin.
f Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin
pendant que le moteur est en marche.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil
de jardin et conduirent à une augmentation des
émissions de bruit et des vibrations.
Retirer le sectionneur :
à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil
de jardin,
avant d’éliminer un engorgement,
pour contrôler, nettoyer ou effectuer des tra-
vaux sur l’outil de jardin,
après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez
immédiatement que l’outil de jardin ne présen-
te pas d’endommagements, et, si nécessaire,
faites-le réparer,
si l’outil de jardin commence à vibrer anorma-
lement (vérifier immédiatement).
Entretien
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des la-
mes aigues.
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se
trouve dans un état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger.
f Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour
vous assurer de son état d’usure.
f Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sé-
curité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
f N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jar-
din.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
STOP
OBJ_BUCH-1329-002.book Page 18 Tuesday, May 24, 2011 4:24 PM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.5.11)
Indications pour le maniement optimal de
l’accu
f Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de
jardin en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humi-
dité. La pénétration d’eau dans un chargeur aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Ne charger les accus que dans des chargeurs re-
commandés par le fabricant. Un chargeur appro-
prié à un type spécifique d’accumulateur peut en-
gendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués
ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium Bosch des tensions
indiquées dans les caractéristiques techniques. Si-
non, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
augmente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fi-
che et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé-
fauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur
soi-même et ne le faire réparer que par une person-
ne qualifiée et seulement avec des pièces de rechan-
ge d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endom-
magés augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facile-
ment inflammable (tel que papier, textiles etc.)
ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
f N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumula-
teurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provo-
quer des brûlures ou un incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, recher-
chez en plus une aide médicale. Le liquide qui
s’écoule des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Protéger l’accu de toute source de chaleur, com-
me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à
l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explo-
sion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
f Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
f Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été.
f Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir li-
re et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez
mémoriser ces symboles et leur signification. L’inter-
prétation correcte des symboles vous permettra de
mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans
le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Symbole Signification
Direction de déplacement
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Tondeuse sans fil Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
N° d’article
3 600 H81 E.. 3 600 H81 J.. 3 600 H81 K..
Largeur de la lame
cm 34 37 43
Hauteur de coupe
mm 20 70* 20 70* 20 70*
Volume, bac de ramassage
l4040 50
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 12,8 13,0 13,7
Numéro de série
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Accu
Lithium ion Lithium ion Lithium ion
N° d’article
2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107
Tension nominale
V= 36 36 36
Capacité
Ah 2,6 2,6 2,6
Temps de chargement (accu déchargé)
**
min 60 60 60
Nombre cellules de batteries rechargeables
20 20 20
Accu
Lithium ion Lithium ion Lithium ion
N° d’article
2 607 336 005 2 607 336 005 2 607 336 005
Tension nominale
V= 36 36 36
Capacité
Ah 4,5 4,5 4,5
Temps de chargement (accu déchargé)**
min 95 95 95
Nombre cellules de batteries rechargeables
30 30 30
*couvercle ôté
**avec chargeur AL 3640 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
OBJ_BUCH-1329-002.book Page 19 Tuesday, May 24, 2011 4:24 PM
F 016 L70 763 | (24.5.11) Bosch Power Tools
20 | Français
Niveau sonore et vibrations
Déclaration de conformité
Catégorie des produits : 32
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Montage et mise en service
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez
le sectionneur et retirez l’accumulateur avant
d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil
de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les la-
mes continuent encore à bouger pendant quel-
ques secondes.
f Attention
ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur four-
ni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur
Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux in-
dications se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent
également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne
permet de charger l’accu que dans la plage de tempé-
rature entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu
s’en trouve augmentée.
Chargeur
AL 3620 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Courant de charge
A2,02,0 2,0
Plage de température de charge admissible
°C 0 45 0 45 0 45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6 0,6 0,6
Classe de protection
/II /II /II
Chargeur AL 3640 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Courant de charge
A4,04,0 4,0
Plage de température de charge admissible
°C 0 45 0 45 0 45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0 1,0
Classe de protection
/II /II /II
Tondeuse sans fil Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
*couvercle ôté
**avec chargeur AL 3640 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à
2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
81,0
89,4
=0,6
81,0
89,7
=0,3
81,0
90,2
=0,8
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes direc-
tionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
Incertitude K
m/s
2
m/s
2
<2,5
=1,5
<2,5
=1,5
<2,5
=1,5
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit
sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les nor-
mes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50338 (appareil
à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des
réglementations en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
dB(A) 90,0 90,0 91,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Opération Figure
Accessoires fournis 1
Montage des guidons 2
Assembler le bac de ramassage 3
Monter/retirer le bac de ramassage 4
Chargement de l’accu 5
Montage/démontage de l’accu 6
Déconnecter le sectionneur et le mettre en
position d’arrêt
7
Réglage de la hauteur de coupe 8
Mise en marche 9
Arrêt 9
Instructions d’utilisation 9
10
Entretien des lames 11
Sélection des accessoires 12
Opération Figure
OBJ_BUCH-1329-002.book Page 20 Tuesday, May 24, 2011 4:24 PM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.5.11)
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin
de garantir la puissance complète de l’accu, chargez
complètement l’accu dans le chargeur avant la premiè-
re mise en service.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge profon-
de. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jar-
din est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection :
La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de
l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du
secteur du chargeur est introduite dans la prise de cou-
rant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer
automatiquement l’état de charge de l’accu et de char-
ger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonc-
tion de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complè-
tement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par un cli-
gnotement de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les
3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’étei-
gnent pour une courte durée. L’accu est complète-
ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent constam-
ment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible
que si la température de l’accu se situe dans la plage
de température de charge admissible, voir chapitre
« Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
La LED verte allumée en permanence indique que
l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une
durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est
complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédia-
tement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée
en permanence indique que la fiche de secteur est
connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à
être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou
au-dessus de 45 °C
La LED rouge allumée en permanence indique que la
température de l’accu se situe en dehors de la plage
de température admissible pour un chargement rapide
de 0 °C
45 °C. Dès que la plage de températures ad-
missibles est atteinte, le chargeur se met automati-
quement en mode de chargement rapide.
Si la température de laccu se trouve en dehors de la pla-
ge de température de charge admissible, la LED rouge
s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du proces-
sus de charge, celle-ci est signalée par un clignote-
ment de la LED rouge .
Il n’est pas possible de démarrer le processus de char-
ge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage
d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans in-
terruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être
interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu
est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu
(Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le char-
geur, surveille la température de l’accu inséré. Lors-
que la température de l’accu est supérieure à 30 °C,
l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il re-
trouve sa température optimale de charge. Le ventila-
teur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la
température de l’accu se trouve dans la plage optimale
de température de charge ou que le ventilateur est dé-
fectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu
est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose
de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumi-
neux indiquant l’état de charge de l’accu . Le voyant lu-
mineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secon-
des environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge
lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la
touche , l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état
de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardina-
ge est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allu-
ment l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte
durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les
3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la
charge complète de l’accu.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ATTENTION
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Affichage LED Capacité de l’accu
3 LED vertes restent constam-
ment allumées
2/3
2 LED vertes restent constam-
ment allumées
1/3
1 LED verte reste constam-
ment allumée
1/3
1 LED verte clignote Réserve
OBJ_BUCH-1329-002.book Page 21 Tuesday, May 24, 2011 4:24 PM
F 016 L70 763 | (24.5.11) Bosch Power Tools
22 | Français
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température si-
gnale que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage
(l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la pla-
ge de température optimale. Dans un tel cas l’outil de jar-
dinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lorsque l’on appuie sur la tou-
che ou l’interrupteur Marche/Arrêt (l’accu étant mis
en place) : L’accu se trouve en dehors de la plage de
température de service de
10 °C à +60 °C.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure
à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de
température de service admissible.
Contrôle de température de l’électronique
de l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’in-
terrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température
de l’électronique de l’outil de jardinage est inférieure
à 5 °C ou supérieure à 75 °C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque
la température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’el-
le se retrouve dans la plage de température de service
admissible.
Puissance de coupe (durée de fonctionne-
ment de l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de
l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de
l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du
gazon et de la hauteur de coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jar-
din pendant la tonte réduit également la puissance de
coupe (autonomie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonc-
tionnement de l’accu), il est recommandé de tondre
plus souvent, d’augmenter la hauteur de coupe et
d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre
hauteur de coupe et puissance de coupe pour un char-
gement d’accu.
*en utilisant l’accu avec le numéro d’article
2 607 336 107
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se
procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité
élevée (Ah) auprès d’une agence de Service Après-
Vente agréée pour outils de jardin Bosch.
Dépistage d’erreurs
Conditions de coupe
Herbe très fine,
sèche
Herbe fine, sè-
che
Herbe normale,
épaisse
Puissance de coupe (Rotak 34 LI)*
jusqu’à 300 m
2
jusqu’à 150 m
2
jusqu’à 100 m
2
Puissance de coupe (Rotak 37 LI)*
jusqu’à 300 m
2
jusqu’à 150 m
2
jusqu’à 100 m
2
Puissance de coupe (Rotak 43 LI)*
jusqu’à 300 m
2
jusqu’à 150 m
2
jusqu’à 100 m
2
6cm
4cm
8cm
4cm
15cm
4cm
STOP
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure
de l’outil de jardin et la dégager (portez tou-
jours des gants de jardin)
L’accu n’est pas complètement chargé Chargement de l’accu
L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu
Le fusible dans le sectionneur est défec-
tueux/a sauté
Contactez le Service Après-Vente
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
et basculer l’outil de jardin pour réduire la
sollicitation initiale
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenc
Laisser refroidir le moteur et régler sur une
hauteur de coupe plus élevée
L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu
Le sectionneur n’est pas correcte-
ment/complètement mis en place
Mettre en bonne place
Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt ac-
tionné, le moteur démarre avec un léger
temps de retard
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pen-
dant 1
3 secondes environ pour démarrer
le moteur
Le moteur démarre et
s’arrête aussitôt
L’accu n’est pas complètement chargé Chargement de l’accu
Le sectionneur n’est pas correcte-
ment/complètement mis en place
Mettre en bonne place
L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu
L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L’outil de jardin fonc-
tionne par intermitten-
ce
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Contactez le Service Après-Vente
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenc
Laisser refroidir le moteur et régler sur une
hauteur de coupe plus élevée
L’outil de jardin donne
un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne
avec difficulté
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émoussées Remplacement de la lame
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure
de l’outil de jardin et la dégager (portez tou-
jours des gants de jardin)
Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens
OBJ_BUCH-1329-002.book Page 22 Tuesday, May 24, 2011 4:24 PM
Français | 23
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.5.11)
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez
le sectionneur et retirez l’accumulateur ainsi que
le bac de ramassage avant d’effectuer des répa-
rations ou de nettoyer l’outil de jardin.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des la-
mes aigues.
Respectez les indications et mesures suivantes qui
permettent une utilisation optimale de l’accu :
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température
de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop long-
temps dans une voiture par ex. en été.
Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas
d’ensoleillement direct.
La température optimale de stockage de l’accu est
de 5 °C.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation
de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu
est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, précisez-nous impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin in-
diqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedscha[email protected]om
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Protection de l’environnement
Rotak 34/37 LI
Sigle bleu de compatibilité avec l’envi-
ronnement « Ange bleu ».
Marquage pour outils de jardin d’un ni-
veau sonore particulièrement bas et à
faibles émissions polluantes.
RAL-UZ 129
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règle-
ments de transport des matières dangereuses. L’utili-
sateur peut transporter les accumulateurs par voie
routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aé-
rien ou entreprise de transport), les mesures à pren-
dre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent
être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation
de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en
transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et embal-
lez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se dépla-
cer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations sup-
plémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électri-
ques et électroniques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les ac-
cus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se
trouvant dans le chapitre
«Transpor.
Sous réserve de modifications.
La puissance de coupe
(durée de fonctionne-
ment de l’accu) est in-
suffisante
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
et avancer plus lentement
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
et avancer plus lentement
L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et
avancer plus lentement
L’herbe est trop épaisse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée,
avancer plus lentement et tondre plus souvent
Il est possible de se procurer un deuxième
accu auprès d’une agence de service après-
vente agréée pour appareils de jardin Bosch
Contactez le Service Après-Vente
La lame ne tourne pas
après avoir mis en mar-
che l’outil de jardin
La lame est bloquée par l’herbe Eteindre l’outil de jardin
Eliminer l’obturation (portez toujours des
gants de jardin)
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
La lame est endommagée Remplacement de la lame
Aucun processus de
charge possible
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et
en retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
L’accu est défectueux étant donné qu’il y
a une interruption de puissance au sein de
l’accu (éléments uniques)
Remplacer l’accu
Les affichages LED
’ne s’allument pas
après branchement de
la fiche du secteur sur
la prise de courant
La fiche de secteur du chargeur n’est pas
(correctement) branchée
Brancher la fiche (complètement) sur la pri-
se de courant
Prise de courant, câble de secteur ou char-
geur défectueux
Contrôler la tension du secteur et, le cas
échéant, faire contrôler le chargeur par une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-1329-002.book Page 23 Tuesday, May 24, 2011 4:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Bosch ROTAK 34 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à