Shindaiwa Vacuum Cleaner PB2500 Manuel utilisateur

Catégorie
Moteur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
Balai motorisé PB2500
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire le présent
manuel et vous familiariser
avec son contenu pour
réduire le risque de vous
blesser ou de blesser les
autres. Toujours porter un
dispositif de protection des
yeux et des oreilles pendant
l’utilisation de l’appareil.
Numbero 80733 Rev. 4/03
2
Vous trouverez des mises en garde tout
au long du manuel.
AVERTISSEMENT !
Une mise en garde précédée du mot
"AVERTISSEMENT" contient de
l’information dont il faut tenir compte
pour éviter les blessures graves.
MISES EN GARDE
Une mise en garde précédée du mot
"MISE EN GARDE" contient de
l’information dont il faut tenir compte
pour éviter d’endommager.
IMPORTANT!
Une mise en garde précédée du mot
"IMPORTANT" est une mise en garde
d’une importance particulière.
NOTE:
Une mise en garde précédée du mot
"NOTE" contient de l’information utile qui
pourrait faciliter votre travail.
Les mises en gardes
IMPORTANT!
Les procédures d’utilisation décrites
dans ce manuel visent à vous aider à
tirer le maximum de votre appareil et à
vous protéger (vous-mêmes et les
autres) contre les blessures. Ces
procédures constituent des lignes
directrices pour l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité dans la plupart des
situations mais elles ne remplacent
d’aucune façon d’autres mesures de
sécurité ni les lois en vigueur dans votre
région.
Pour toute question sur votre appareil ou
pour toute clarification sur les
renseignements contenus dans ce
manuel, votre vendeur Shindaiwa se
fera un plaisir de vous aider. Vous
pouvez aussi communiquer avec
Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée à
l’endos du manuel.
Introduction
PAGE
La série d'outils motorisés Shindaiwa
2500 a été conçue et fabriquée dans le but
d’offrir une performance et une fiabilité
supérieures sans compromettre la qualité,
le confort ou la durabilité. Les moteurs
Shindaiwa sont à la fine pointe de la
technologie et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une concep-
tion des plus légères. Comme propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite
pourquoi Shindaiwa est tout simplement
une classe en soi!
IMPORTANT!
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent le
taille-herbe T2500 disponible au mo-
ment de la publication.
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute
obligation d’apporter des modifications
aux appareils déjà fabriqués.
Mises en garde ......................................... 2
Consignes de sécurité.............................. 3
Vérification de l’appareil .......................... 3
Étiquettes de sécurité .............................. 5
Vérification de l’appareil .......................... 6
Caractéristiques techniques ................... 6
Assemblage ............................................... 7
Carburant du moteur ............................. 10
Démarrage du moteur ........................... 11
Arrêt du moteur ...................................... 11
Ajustement du ralenti............................. 12
Utilisation du balai motorisé ................. 12
Entretien .................................................. 13
Remisage à long terme .......................... 16
Accessoires ............................................. 16
Guide de dépannage .............................. 17
Garantie du dispositif antipollution ...... 19
AVERTISSEMENT !
Les échappements du moteur de ce
produit contiennent des substances
chimiques répertoriées en Californie
comme susceptibles de causer le
cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres affections congénitales.
Table des matières
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE LES
CONSIGNES ÉNONCÉES DANS
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
SANS QUOI IL POURRAIT
S’ENSUIVRE DES BLESSURES
GRAVES.
Ne pas utiliser l'appareil si vous
êtes fatigués, malades ou sous
l'influence d'alccol, de drogues
ou de médicament.
PRENDRE GARDE AUX DÉBRIS
PROJETÉS ET GARDER LES
OBSERVATEURS À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 50 PIEDS (15 MÈTRES)
EN TOUT TEMPS PENDANT
L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER
DES DISPOSITIFS DE PROTECTION
POUR LES YEUX ET POUR LES
OREILLES EN TOUT TEMPS
PENDANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL.
3
Travailler en toute sécurité
Le balai motorisé fonctionne à très haute
vitesse et peut causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures s’il
est mal utilisé ou si l'on en fait un emploi
abusif. Ne jamais laisser une personne
qui n'a pas lu les directives d'utilisation
ou reçu la formation pertinente utiliser
l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de jugement
Ne jamais laisser l’appareil en
marche pour le transporter.
Ne jamais faire fonctionner le
moteur à l’intérieur. S’assurer qu’il
y a toujours une bonne ventilation.
Les gaz émanant du tuyau
d’échappement peuvent causer de
graves blessures voire causer la
mort.
Toujours utiliser l’outil de coupe
approprié pour le travail à
effectuer.
Toujours arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil dans le but de
trouver les pièces ou les
accessoires brisés, mal installés ou
manquants.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des
surfaces élevées ou des toits.
Toujours garder l’appareil aussi
propre que possible. Enlever
l’accumulation d’herbe, de boue,
etc.
Toujours tenir l’appareil fermement
avec les deux mains pour balayer
et garder le contrôle en tout temps.
Toujours garder les poignées
propres.
Toujours débrancher le fil de la
bougie avant de faire l’entretien de
l’appareil.
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement alerte pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
Mesures de sécurité générales
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer des accessoires
non autorisés.
Ne jamais utiliser de l’équipement
motorisé si vous êtes fatigué, sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de
toute autre substance qui pourrait
nuire à votre concentration ou à votre
jugement.
Pour réduire les risques de feu
Ne jamais fumer ni allumer de feu
à proximité de l’appareil.
Toujours arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de le remplir
d’essence. Éviter de trop remplir et
essuyer tout carburant qui pourrait
s’être répandu ou qui pourrait avoir
débordé.
TOUJOURS vérifier les fuites de
carburant avant chaque usage. À
chaque remplissage, s’assurer que
le carburant ne s’écoule pas du
bouchon et (ou) du réservoir. En
cas de fuite apparente, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil.
Réparer toute fuite avant d’utiliser
l’appareil.
TOUJOURS déplacer l’appareil à
distance du lieu de remplissage ou
d’autres substances inflammables
avant de démarrer lemoteur.
Ne jamais laisser de substances
inflammables à proximité du
silencieux.
Ne jamais mettre le moteur en
marche sans le pare-étincelles.
Vérification de l’appareil
Ne jamais utiliser l’appareil sans les
dispositifs de protection
(commutateur d’allumage, etc.)!
Utiliser seulement des pièces de
remplacement et des accessoires
Shindaiwa avec le balai motorisé
Shindaiwa. Ne pas apporter de
modification à l’appareil sans
l’approbation écrite par Shindaiwa
Inc.
S’assurer que les tambours sont
installés de façon appropriés avant le
fonctionnement.
Ne jamais utiliser le balai motorisé
avec un aileron ou un tambour fendu
ou gauchi : le remplacer.
Toujours arrêter le moteur
immédiatement et vérifier si l’outil de
coupe est endommagé s’il frappe un
objet solide ou si l’appareil devient
instable. Ne pas utiliser un outil de
coupe brisé ou endommagé.
Ne jamais laisser le moteur tourner à
régime élevé (rpm) sans résistance
car le moteur pourrait briser.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
si les attaches ou les supports sont
usés ou endommagés.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
4
PB01
L’utilisateur bien équipé
Toujours porter un
dispositif de protection
respiratoire pour éviter
d'inhaler les poussières en
suspension dans l'air.
Toujours garder les deux
mains fermement
agrippées sur l’appareil.
Porter des vêtements
ajustés pour protéger les
jambes et les bras. Il est
fortement recommandé
de porter des gants car ils
offrent une sécurité
supplémentaire. Ne pas
porter de vêtements ou
de bijoux qui pourraient
facilement se coincer
dans l’appareil ou dans
les broussailles. Ne
jamais porter de culottes
courtes.
Porter en tout temps pendant le
fonctionnement de l'appareil un dispositif de
protection pour les oreilles.
Toujours porter un dispositif de
protection pour les yeux comme
lunettes de travail ou des
lunettes de sécurité.
Se tenir éloigné des ailerons du
balai en rotation ou des soies
en tout temps et ne jamais lever
un accessoire en mouvement
au dessus du niveau de la taille.
Porter des articles chaussant (bottes
ou souliers antidérapants). Ne jamais
porter des sandales ou des
chaussures à bouts ouverts. Ne
jamais travailler nu-pieds.
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer
outre mesure. Garder l’équilibre en tout
temps.
PB02
Tenir compte de l’environnement de travail
Éviter l’utilisation à long
terme à température très
chaude ou très froide.
Tenir compte des
observateurs et les
garder là distance.
Prendre garde aux
terrains glissants,
particulièrement lorsqu’il
pleut ou quand les débris
sont repoussés en
direction de l'utilisateur.
Si l'appareil
percute un
objet solide,
arrêter le
moteur et
vérifier que
les ailerons et
le tambour ne
sont pas
endommagés.
Toujours prendre garde aux objets et aux
débris qui peuvent être projetés par les
ailerons du balai ou rebondir sur une
surface solide.
Toujours nettoyer l'aire de travail; enlever
tout débris ou déchet qui pourrait être
projeté dans votre direction ou celle d’un
observateur. Lors de l’utilisation sur un
terrain rocailleux ou à proximité de fils
électriques ou de clôtures, s’assurer que
ces éléments n’entrent pas en contact avec
les ailerons du balai.
Figure 1
Figure 2
5
PB03
Figure 3
Étiquettes de sécurité
IMPORTANT!
Étiquettes de consigne sur le
fonctionnement et la sécurité :
s’assurer que les endommagées et
qu’elles restent lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette
manquante ou endommagée. On
peut obtenir de nouvelles étiquettes
en s’adressant au distributeur
Shindaiwa autorisé le plus près.
PB2500
Cette étiquette indique la
distance minimum entre la
poignée avant et la poignée
arrière qu’il faut garder
conformément à la norme ANSI
B175.3.
POSITION HANDLE
FORWARD OF THIS LINE
READ THE
OPERATOR’S MANUAL.
WEAR HEARING AND ANSI Z87.1
APPROVED EYE PROTECTION.
BEWARE OF THROWN
DIRT AND DEBRIS.
MAINTAIN A
SHALLOW
WORKING
ANGLE…
DO NOT USE ON UNGUARDED
ELEVATED SURFACES.
…AVOID MOVING TOWARD
VERTICAL.
80267Shindaiwa Inc.
6
Caractéristiques techniques
Poid net du PB2500 (sans les ailerons) ....................................................... 4,7 kg/12,3 lbs
Poid net du PB2500 (avec les ailerons) ....................................................... 9,5 kg/20,3 lbs
Modèle du moteur.................................................................................... Shindaiwa S2500E
Moteur type................................. Shindaiwa C4, cylindre vertical, refroidissement à l’air
Alésage / course .................................................................... 1.3 x 1.1 in./34 mm x 27 mm
Cylindrée ...................................................................................................... 24.5 cc / 1,5 po3
Puissance maximum ................................................... 1.1 hp (0.8 kw) @7500 rpm (min-1)
Ratio essence/huile .................................................................................................................
......... 50:1 avec de l’huile Shindaiwa de première qualité pour moteur à deux temps
Capacité du réservoir d'essence ............................................................. 20,3 onces/600 ml
Carburateur.......................................................................... Walbro WYL, type diaphragne
Allumage ......................................................................................... Monobloc par transistor
Bougies ..............................................................................................................NGK CMR6H
Filtre à air .................................................................................. Filtre floqué non réversible
Démarrage ................................................................................................................. À rappel
Arrêt ................................................................................................... interrupteur à glissoire
Type de transmission ................................................. Automatique, centrifuge à vis sans fin
*Dispositif antipollution conforme aux normes de l'EPA période de conformité ..................
........................................................................................................................... Catégorie A
Avant l’assemblage
Avant d’assembler, s’assurer que toutes
les composantes requises pour l’unité
sont présentes :
Ensemble du moteur
Ensemble d’axe d’entraînement
Tambour avec boîtier d'engrenage.
Poignée appropriée (voir la page
précédente).
L'ensemble comprend le support de
fixation de la poignée et les ferrures, le
présent manuel d'utilisation ainsi que
la trousse nécessaire à l'entretien
régulier. La trousse d'outils varie selon
le modèle et peut comprendre une clé
hexagonale, une clé mixte à bougie et
une clé d'écartement.
S’assurer qu’aucune composante n’est
endommagée.
IMPORTANT!
Les termes "gauche", "à gauche" et
"vers la gauche"; "droite", "à droite" et
"vers la droite"; "devant" et "arrière" font
référence à la direction telle que vue par
l’opérateur lors d’une utilisation normale.
*Les caractéristiques techniques sont sujettes à changements sans préavis.
*La référence à la conformité à l’EPA sur l’étiquette de conformité du dispositif antipollution du moteur indique le nombre
d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur reste conforme aux prescriptions relatives aux émissions.
Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Prolongé).
PB03
Vérification de l’appareil
Tube extérieur
Poignée
caoutchoutée
Vous pouvez utiliser les illustrations ci-
dessus pour vous familiariser avec votre
appareil et ses différentes composantes.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de prolonger
sa vie utile et favorise une utilisation plus
sécuritaire. Voir l’illustration 4.
AVERTISSEMENT !
Ne pas modifier ni altérer soi-même
l’appareil ou ses composantes.
Boîtier
d’engrenage
Levier
d’accélération
Protecteur
du
réservoir
Figure 4
Commutateur
d’allumge
Bougie
Réservoir à
essence
Tambour
du balai
Poignées
Aileron du
balai
7
PB2500.08
PB2500.04
PB08
Poignée
caoutchoutée
Bougie
Axe
Principal
Collier de serrage du
tube
Tube extérieur
Balai motorisé PB2500
1. Déposer la tête motorisée sur une
surface plane et propre, la bougie
orientée vers le haut.
Voir illustration 5.
2. À l'aide de la clé hexagonale de 4mm,
desserrer la vis du collier de serrage
du tube. Vérifier que la cale en forme
de "D" est positionnée tel qu'indiqué à
l'illustration 6.
Collier de serrage du
tube
Cale
d’épaisseur
MISES EN GARDE
Ne pas enlever la cale d'épaisseur en
forme de "D"! La cale empêche de
trop serrer le collier de serrage du
tube.
Relier le tube extérieur au moteur
MISES EN GARDE
Ne pas forcer le tube dans la tête
motorisée. L'emploi d'une force
excessive risque d'endommager le
tube de l'arbre et l'arbre principal.
Vis de
serrage
Figure 5
Figure 6
Assemblage: Arbre d'entraînement / tête motorisée
Levier
d’accélération
Commutateur
d’allumge
Clé
hexagonale
3. Ajouter de la graisse EP à base de
molybdène dans les cannelures à
l'extrémité de l'arbre principal.
4. Glisser le tube extérieur dans le collier
de serrage du tube jusqu'au fond.
5. Placer le tube extérieur de manière à
ce que le commutateur d'allumage soit
orienté vers le haut et que le levier
d'accélération soit orienté vers le bas.
6. Glisser le tube extérieur sur la tête
motorisée jusqu'à ce que la poignée
appuie contre le collier de serrage du
tube.
7. Serrer fermement la vis du collier de
serrage.
Assemblage: Tringlerie de l'accélérateur et câbles d'allumage
Brancher le câble d'accélération
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et enlever le couvercle du
filtre à air. Voir illustration 7.
2. Glisser le câble d'accélération dans le
règleur du câble et fixer l'extrémité
métallique du câble au pivot du câble.
Voir l'illustration 8.
Branchement des câbles d'allumage
3. Brancher les deux câbles d'allumage
joignant les deux (2) connecteurs
métalliques. Voir l'illustration 9.
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
Branchement du câble
de l'accélérateur
Fils
d'allumage
Figure 8
PB2500.05
PB2500.06
Figure 7
Câble de
l'accélérateur
Régleur du
câble
Filtre à
air
Figure 9
Pivot du câble
MISES EN GARDE
Le cheminement des câbles ne doit
pas gêner le mouvement
l'accélérateur.
8
PB2500.10
PB10
Assemblage: Poignées
Poignées
Écrou
hexagonal
Tube extérieur
Boutons
d'ajustement
Vis de
montage
Accélérateur
Rondelle
Fixer la poignée au tube extérieur
Figure 13
PB2500.09
3/16 à 1/4 po (4 à 6 mm)
Jeu de garde de
l’accélérateur
Assemblage: Ajuster le jeu de garde du levier d’accélération
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et l’enlever. Voir
l’illustration 11.
2. Desserrer l’écrou de blocage du
régleur du câble. Voir l’illustration 12.
PB2500.05
Régleur du
câble
Figure 11
Figure 12
Le jeu de garde du levier d’accélération
doit être réglé à environ 3/16 à 1/4 po (4 à
6 mm). Voir l’illustration 10. S’assurer que
le levier d’accélération se déplace en
douceur sans se coincer. Pour ajuster le
jeu de garde du levier d’accélération,
suivre les procédures et les illustrations
suivantes.
Figure 10
3. Ajuster le régleur du câble pour
obtenir le jeu de garde adéquat de
3/16 à 1/4 po (4 à 6 mm).
Voir l’illustration 12.
4. Resserrer l’écrou de blocage.
Écrou de
blocage
5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
1. Enlever les deux vis de la poignée
2. Tout en glissant la poignée jusqu'à
l'orifice de fixation, positionner la
poignée sur le tube extérieur tel
qu'indiqué.
3. Réinstaller les deux vis de fixation sur
la poignée sans les serrer pour
l'instant.
IMPORTANT!
L'un des côtés de la poignée est incurvé
de manière à accueillir les deux écrous
hexagonaux.
4. Trouver la position de la poignée la
plus confortable pour l'utilisateur
(habituellement environ 10 pouces
devant le levier d'accélération) et la
fixer en serrant le bouton de réglage à
la base de la poignée.
9
Assemblage: Boîtier et balai
PB17
MISE EN GARDE !
Les deux tambours sont identiques,
mais chaque tambour doit être
installé avec l'extrémité incurvée
orientée vers le bas du boîtier
d'engrenage.
Le balai motorisé PB2500 devrait maintenant être entièrement assemblé.
Installation de l'aileron du
tambour sur l'arbre de sortie
Aileron du
tambour
Goupille
fendue
Cheville
Fixer l'aileron du tambour à
l'aide de la goupille trouée
4
Installation du balai
Balai
4
Fixer à l'aide de
la goupille
fendue
Figure 14
3
2
1. Insérer l'extrémité du tube extérieur
dans le boîtier d'engrenage jusqu'au
fond. Le tube extérieur devrait
pénétrer dans le boîtier d'engrenage
environ 1 et 1/2 po (38 mm). Si le tube
extérieur s'arrète avant d'arriver au
fond, faire pivoter jusqu'à ce que les
cannelures de l'arbre principal
intérieur (arbre d'entraînement)
s'engagent dans le boîtier
d'engrenage. Pousser ensuite le tube
extérieur jusqu'au fond. Voir
l'illustration 14.
2. Pivoter le boîtier d'engrenage de façon
à ce que la vis de centrage soit alignée
avec l'orifice du tube extérieur.
3. À l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm
(Allen), visser d'abord les vis de
centrage du boîtier d'engrenage puis la
vis du collier de serrage du boîtier
d'engrenage.
4. Pousser l'un des axes du tambour dans
l'un des deux axes de sortie du boîtier
d'engrenage. Au besoin, faire pivoter
l'axe du tambour jusqu'à ce que
l'orifice de la goupille trouée de l'axe
soit alignée avec l'orifice
correspondant dans l'axe de sortie du
boîtier d'engrenage.
5. Utiliser une goupille trouée et une
cheville pour fixer l'axe du tambour à
l'arbre.
1
Installer le tube extérieur dans
le boîtier d'engrenage
Vis de centrage
Vis de
serrage
7. Utiliser une goupille fendue pour fixer
le tambour sur l'axe (voir illustration).
La goupille fendue est conçue pour
appuyer parfaitement la surface
extérieure du tambour; vous devrez
peut-être enfoncer légèrement la
surface du tambour pendant
l'installation. Étendre les extrémités de
la goupille fendue pour fixer.
8. Répéter les étapes 4 à 7 pour installer
les axes et tambours restants.
6. Glisser l'extrémité incurvée du
tambour du balai sur l'axe installé puis
glisser le tambour sur l'axe jusqu'à ce
que l'orifice de la goupille fendue de
l'axe soit appuyé contre la surface du
tambour.
10
Carburant
1. Déposer le balai sur une surface plane.
2. Enlever toute poussière ou toute
accumulation autour du bouchon du
réservoir à essence.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser le mélange d’essence sans
impureté.
4. Remettre et serrer fermement le
bouchon du réservoir à essence.
Remplir le réservoir
MISE EN GARDE !
Certaines essences contiennent de
l’alcool comme oxygénant. L’essence
oxygénée peut élever la température
de fonctionnement du moteur. Dans
certaines conditions, les essences à
base d’alcool peuvent réduire les
propriétés lubrifiantes de certains
mélanges d’huile pour moteur à deux
temps. Ne jamais utiliser une es-
sence contenant plus de 10 %
d’alcool par volume! Les huiles
génériques et certaines huiles pour
moteurs hors-bord risquent de ne pas
convenir à l’utilisation dans des
moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air. Ne jamais
les utiliser avec les outils de coupe
Shindaiwa!
MISE EN GARDE !
Ce moteur fonctionne avec un
mélange d’essence sans plomb et
d’huile pour moteur à deux temps
seulement, dans une proportion de
50:1. L'utilisation d'un mélange
d'huile non conforme risque
d'endommager l'appareil et
d'accroître le coût de l'entretien.
Uniquement utiliser de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Mélanger avec de l'huile de première
qualité pour moteurs à 2 temps
Shindaiwa dans un rapport 50:1 ou tout
autre mélange d'huile pour moteurs à
2 temps de qualité équivalente.
Exemples de mélange 50:1
1 gallon de gazoline avec 2,6 oz
d’huile.
5 litres de gazoline à 100 ml d’huile.
IMPORTANT!
Uniquement préparer la quantité dont
vous avez besoin dans l’immédiat! Si le
carburant doit être remisé plus de 30
jours et qu’aucun stabilisateur n’est
utilisé dans le mélange d’huile et de
carburant, il est préférable de le
stabiliser à l’aide d’un stabilisateur
comme StaBil.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de feu :
Arrêter le moteur avant le
remplissage.
Toujours laisser refroidir le moteur
avant de remplir!
Nettoyer tout déversement
d’essence et déplacer l’outil de
coupe au moins à 10 pieds (3
mètres) du lieu de remplissage
avant de redémarrer !
Ne JAMAIS démarrer ou utiliser
l’unité en cas de fuite de carburant.
Ne JAMAIS démarrer ou utiliser
l’unité si le carburateur, les
conduites d’essence, le réservoir
d’essence et (ou) le bouchon du
réservoir d’essence sont
endommagés.
Ne jamais fumer ou allumer de feu
à proximité du moteur ou d’une
source de carburant!
Ne jamais placer de matière
inflammable à proximité du
silencieux du moteur !
Ne jamais utiliser le moteur sans le
silencieux et le pare-étincelles et
sans qu’ils ne fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE BRULÛRE ! Le boîtier
d'engrenage surchauffe pendant
l'utilisation régulière.
Le balai motorisé offre un rendement
optimal lorsque les ailettes de caoutchouc
peuvent glisser rapidement ou brosser la
surface à balayer. Les nouveaux ailerons
de balai ont tendance à s'abîmer ou à se
coicer dans les surfaces dures; bien roder
l'appareil avant l'utilisation.
On peut facilement roder l'appareil en
utilisant le balai motorisé à la vitesse
maximale pendant 3 à 5 minutes sur du
gravier ou une surface abrasive
semblable. Une fois rodé, le balai
permettra de déplacer sans efforts une
grande variété de matière, de la neige ou
de l'eau stagnante jusqu'aux matières
plus lourdes comme le gravier ou les
copeaux de bois.
L'expérience d'utilisation facilite la
compréhension des principes de
fonctionnement du balai motorisé;
cependant, il faut respecter les consignes
de sécurité d'utilisation dès le commence-
ment.
Rodage et utilisation
11
PB2500.11
Démarrage du moteur
1. Glisser l’interrupteur en position "I"
(Marche).
2. Presser à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage du carburateur jusqu’à ce
que l’on puisse voir le carburant
circuler dans le tube de retour trans-
parent.
Pompe d’amorçage
Tube de retour
IMPORTANT!
L’allumage s’effectue à l’aide d’un
interrupteur à deux positions "Marche /
Arrêt" monté sur le boîtier de
l’accélérateur. Les indicateurs "I" et "O"
sur l’interrupteur signifient
respectivement "Marche" et "Arrêt".
Figure 15
Figure 16
IMPORTANT!
Le système d’amorçage ne fait
qu’injecter de l’essence dans le
carburateur. La pression répétitive de la
pompe d’amorçage ne noiera pas le
moteur de carburant.
PB18
PB2500.13
PB2500.1
2
3. Mettre le levier de l’étrangleur en
position "CLOSED" quand le moteur
est froid.
S'assurer que
rien n'obstrue
les ailettes du
balai
Figure 17
Fermé
ON
4. Tout en tenant fermement le tube de
l’arbre d’une main, tirer lentement sur
la poignée du démarreur jusqu’à ce
que vous sentiez de la résistance puis,
tirer vigoureusement la poignée du
démarreur vers le haut pour démarrer
l’appareil.
Figure 18
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démarrage
à rappel jusqu’au bout car cela risque
d’endommager le démarreur.
Laisser le moteur tourner au ralenti
brièvement avant de l’arrêter (environ 2
minutes), puis glisser le commutateur
d’allumage en position "O" (Éteindre le
moteur).
Arrêt du moteur
Figure 20
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil en
position d’utilisation.
AVERTISSEMENT !
Les ailerons du balai risquent de
tourner quand le moteur démarre.
Lorsque le moteur démarre ...
Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à 3
minutes pour le réchauffer avant
d’utiliser l’appareil.
Une fois le moteur chaud, prendre
l’unité et fixer le harnais au besoin.
Voir la page 16.
Une pression sur le levier
d’accélération accélère la rotation des
ailerons du balai, le relâchement de
l’accélérateur permet au balai de
cesser de tourner. S'il continue de
tourner alors que le moteur tourne au
ralenti, il faut ajuster la vitesse de
ralenti du carburateur (voir la page
suivante).
IMPORTANT!
Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives alors que
l’étrangleur est en position "closed", il
est peut-être noyé. Si vous croyez que
le moteur est noyé, déplacer le levier de
l’étrangleur en position "open" et tirer à
répétition la corde de démarrage à
rappel pour éliminer l’excédant de
carburant et démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
consulter la section de dépannage du
présent manuel.
5. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de l’étrangleur vers
la position "OPEN". Voir l’illustration
19. (Si le moteur arrête après le
premier amorçage, fermer l’étrangleur
et recommencer).
Figure 19
Open
PB2500.14
PB19
12
PB22
Techniques de fonctionnement
Utliser le balai à la vitesse maximale en
s'assurant que les ailettes du balai repose
sur la surface de travail.
IMPORTANT!
Il est à la fois fatiguant et inutile de
soulever ou de maintenir les ailettes au-
dessus de la surface de travail pendant
le balayage.
Pour balayer des aires étroites comme
des trottoirs, on peut utiliser le balai pour
projeter les objets directement devant
l'utilisateur. Il peut être nécessaire de
balayer à angle les surfaces plus
importantes afin de créer des andins d'un
côté de la surface à nettoyer.
On peut souvent repousser les
différents remblais de matières plus
légères pour former un amas unique plus
facile à ramasser alors qu'il peut être
nécessaire de ramasser les remblais de
matières plus lourdes les uns après les
autres. Voir l'illustration 20.
Sens de la rotation
Balayage des
surfaces en coin
en utilisant le
balai en position
inversée.
Remblais de balayage
Bouton de
réglage
AVERTISSEMENT !
L'inversion du balai risque de projeter
les débris vers l'utilisateur. Pour
utiliser le balai en position inversée,
faire tourner le moteur à faible régime
et prendre garde aux débris projetés
qui risquent de déstabiliser
l'utilisateur.
… desserrer le
bouton de réglage
pour renverser la
poignée.
Pour utilisation
prolongée en position
inversée…
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Pour nettoyer les surfaces en coin,
inverser la rotation du tambour du balai
en retournant la tête motorisée
(l'accélérateur vers le haut). Voir les
illustrations 22 et 23.
Réglage du ralenti du
moteur
PB2500.16
Figure 21
Vis de réglage
du ralenti
Le moteur tourne au ralenti lorsque le
levier de l’accélérateur est relâché. La
vitesse de ralenti est réglable; elle doit
être réglée de façon à ce que
l’embrayage se désengage et que l’outil
de coupe cesse de tourner lorsque le
levier d’accélération est relâché.
Ajustement du ralenti
AVERTISSEMENT !
L’outil de coupe ne doit jamais
tourner quand le moteur est au
ralenti!Si la procédure mentionnée ci-
dessus ne permet pas de régler la
vitesse de ralenti, retourner l’appareil
au détaillant Shindaiwa pour inspec-
tion.
1. Déposer le taille-herbe sur le sol.
Démarrer le moteur et le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à 3
minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Si l’outil de coupe tourne lorsque le
moteur est au ralenti, réduire la vitesse
de ralenti en tournant la vis de ralenti
en sens antihoraire.
Voir l’illustration 21.
3. Si vous disposez d’un tachymètre, régler
la vitesse du ralenti à 3 200 tr/min,
±
300
tr/min (min-1).
NOTE:
Les ajustements du mélange à essence
du carburateur sont effectués à l’usine et
ne peuvent être modifié.
13
IMPORTANT!
L’entretien, le remplacement ou la
réparation d’un dispositif de contrôle des
échappements et des systèmes peut être
effectué par tout établissement de
réparation ou individu; cependant, les
réparations couvertes par la garantie
doivent être effectuées par un vendeur ou
un centre de services autorisé par
Shindaiwa Kogyo Co. Ltd. L’utilisation de
pièces dont le rendement et la durabilité
ne sont pas équivalents aux pièces
utilisées peut compromettre l’efficacité du
système antipollution et l’acceptation
d’une demande de réparation au titre de
la garantie.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils
sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est solidement fixé et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un danger pour le feu et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Attaches
S’assurer que les écrous, les boulons et
les vis (excepté les vis de réglage du
carburateur) sont serrés.
Suivre la procédure suivante à chaque
journée de travail :
Enlever la saleté et les débris sur le
moteur, vérifier les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir à
essence. Les accumulations de saleté sur
ces pièces peuvent causer la surchauffe
du moteur, un incendie ou l’usure
précoce de l’appareil.
Entretien
AVERTISSEMENT !
Avant de procéder à l’entretien, à la
réparation ou au nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
les ailerons du balai sont arrêtés.
Débrancher le fil de la bougie avant
de procéder à l’entretien ou à la
réparation.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées risquent
de ne pas fonctionner correctement
et de causer des dommages ou des
blessures.
Entretien quotidien
Vérifier qu’aucune vis ou composante
n'est désserrée ou manquante. S'assurer
que le tambour du balai est fixé
solidement.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de gaz
ou d’huile.
Entretien aux 10 heures
PB2500.17
Dévisser le
bouton de
retenue
Enlever, nettoyer ou
remplacer l’élément
À toutes les 10 heures d’utilisation
(plus souvent dans les conditions
poussiéreuses ou sales) :
Enlever le filtre à air. Voir l’illustration
25. Nettoyer ou remplacer au besoin.
Pour nettoyer l’élément : le laver
abondamment avec de l’eau savonneuse.
Laisser sécher avant de réinstaller.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser l’appareil si le filtre
à air ou son boîtier est endommagé
ou si le filtre à air est mouillé ou
imbibé d’eau.
Figure 25
14
Entretien aux 50 heures
À toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales):
Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les
ailettes du cylindre.
Utiliser un fil crocheté pour extraire le
filtre à essence du réservoir d’essence.
Vérifier le filtre à essence. S’il montre
des signes de contamination par des
débris, le remplacer par un filtre à
essence Shindaiwa. Avant de réinstaller
le filtre, inspecter le tube d’alimentation
du carburant. S’il est endommagé ou
détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant
qu’il n’a pas été inspecté par un
technicien autorisé Shindaiwa.
Voir l’illustration 27.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le tube
d’essence avec l’extrémité du fil
crocheté. Le tube est délicat et peut
facilement être endommagé.
PB2500.19
Filtre
Fil crocheté
Figure 27
PB23
PB2500.18
Enlever et nettoyer la bougie:
Ajuster l’ouverture de l’électrode de la
bougie entre 0,024 po et 0,028 po (0,6 mm à
0,7mm). S’il est nécessaire de changer la
bougie, utiliser seulement une bougie NGK
CMR6H ou une bougie antiparasitaire
équivalente de gamme thermique
appropriée. Voir l’illustration 26.
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie afin
d’éviter que des saletés ou des
poussières ne se logent à l’intérieur
du moteur.
Nettoyer la bougie et
vérifier l’ouverture de
l’électrode
Entretien aux 10 à 15 heures
0,024 à 0,028 po
(0,6 à 0,7 mm)
Figure 26
NOTE:
La bougie NGK CMR6H répond
également aux exigences en matière de
conformité électromagnétique.
Entretien annuel ou aux 135 heures
Le jeu de soupapes doit être réglé sur
une base annuelle ou à toutes les 135
heures d’utilisation. Il est recommandé
que l’ajustement soit effectué par un
technicien Shindaiwa qualifié.
Remplacer la bougie sur une base
annuelle. Utiliser uniquement la
bougie NGK CMR6H ou une bougie
antiparasitaire équivalente de gamme
thermique appropriée. Régler
l’ouverture d’électrode de la bougie
entre 0,024 et 0,028 po (0,6 à 0,7 mm).
NOTE:
La bougie NGK CMR6H répond
également aux exigences en matière de
conformité électromagnétique.
15
PB2500.20
Entretien du pare-étincelles
Si l’appareil devient lent ou perd de la
puissance, vérifier et nettoyer le pare-
étincelles.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-
étincelles ni s’ils sont endommagés!
Si les composantes du dispositif
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux
d’utiliser l’appareil car il pourrait
prendre feu ou causer la perte de
l’ouïe.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 3
mm, enlever les 4 vis hexagonales et
le couvercle du moteur. Voir
l’illustration 32.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 4
mm, enlever les 3 boulons du
silencieux et le silencieux. Voir
l’illustration 32.
IMPORTANT!
En cas d’accumulation excessive de
calamine, consulter un technicien
autorisé Shindaiwa.
3. À l’aide d’un petit tournevis à tête
plate, enlever les 2 vis retenant le pare-
étincelles et le couvercle du silencieux.
Voir l’illustration 32.
4. Enlever le pare-étincelles et le nettoyer
à l’aide d’une brosse à soies dures.
5. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre pour vérifier toute accumula-
tion de calamine.
Figure 28
Boulons du
silencieux
Pare-étincelles
Couvercle
Vis du couvercle
Joints du
silencieux
Vis du couvercle
du moteur
Silencieux
Couvercle du
pare-étincelles
PB2500.21
PB2500.22
Changer l'huile du boîtier
d'engrenage
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure ! Le boîtier
d'engrenage devient très chaud lors
d'utilisation normale.
Entretien aux 300 heures
Lubrification du boîtier d'engrenage
Injecter 60 cc (2,0 fl oz) de lubrifiant pour
engrenage synthétique Mobil SHC634
dans le boîtier d'engrenage. Injecter au
maximum de 75 à 80 cc.; ne jamais
dépasser 80 cc. Ne pas trop remplir pour
éviter la surchauffe de l'appareil pendant
le fonctionnement. Ne pas trop remplir!
Figure 29
Remplir jusqu'à ce
niveau
Le niveau d'huile appropriée est de 5/8
po (15,5 mm). Voir l'illustration 30. Ne
pas trop remplir!
6. Vérifier si la plaque latérale est
endommagée et nettoyer tout
débordement à l'aide d'un produit de
nettoyage pour frein ou avec de
l'acétone. Enduire le joint d'étanchéité
extérieur de la plaque avec un scellant
au silicone Loctite ultragris ou un
liquide pour joint Threebond nº 1104.
7. Replacer le couvercle et fixer les
quatre vis de la plaque. Serrer
fortement.
8. Réinstaller le tambour et l'axe
conformément aux directives
d'assemblage. Voir la page 9.
Figure 30
1. Débrancher le fil de la bougie du
moteur.
2. Enlever l'aileron et le tambour gauche
(du point de vue de l'utilisateur
pendant une utilisation normale).
Essuyer la plaque latérale et enlever
les quatre vis (il n'est pas nécessaire
d'enlever le boîtier d'engrenage du
tube extérieur).
3. Incliner le boîtier d'engrenage sur le
côté droit et laisser la graisse souillée
s'écouler dans un petit contenant. Voir
l'illustration 29.
NOTE:
Il peut être nécessaire d'utiliser un
pistolet à air chaud pour ramollir le
scellant.
4. Incliner le boîtier d'engrenage sur le
côté droit et laisser la graisse souillée
s'écouler dans un petit contenant.
5. Déposer le boîtier d'engrenage sur le
côté gauche et l'appuyer de manière à
ce que le tube extérieur soit parallèle
au sol. Injecter 60 cc (2,0 fl oz) de
lubrifiant pour engrenage synthétique
Mobil SHC634 dans le boîtier
d'engrenage jusqu'au chanfrein de
l'engrenage de sortie.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure ! Le moteur devient
très chaud lors d'utilisation normale.
Laisser le moteur refroidir avant de
procéder à l'entretien.
6. Réassembler le pare-étincelles, le
silencieux et le couvercle du moteur
dans l’ordre inverse du
désassemblage.
16
MISE EN GARDE !
La gazoline laissée dans le
carburateur pendant une période
prolongée peut nuire au démarrage
et accroître les coûts de service et
d’entretien.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé pendant 5
semaines ou plus, suivre la procédure
suivante pour le préparer au remisage :
Nettoyer minutieusement les parties
externes.
Vider le carburant du carburateur et
du réservoir d’essence.
IMPORTANT!
Stabiliser le carburant remisé à l’aide
d’un stabilisateur comme StaBil.
Pour enlever l’excédant de carburant des
tubes d’essence et du carburateur quand
l’essence est drainée du réservoir à
essence :
1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
de carburant.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur ne démarre plus.
N/p 22410-17201 et 60840-98020
(optionnel)
Bien qu'il ne soit pas obligatoire de
porter une bandoulière et une anneau
d'attache pour utiliser le balai
motorisé Shindaiwa PB2500, il est
recommandé de les utiliser pendant
les périodes d'utilisation prolongée
pour réduire la fatigue de l'utilisateur.
S'assurer que les agraphes et les
brides sont solidement fixées. Régler
la bandoulière du harnais de façon à
ce que le coussinet repose
confortablement sur les épaules.
Voir l'illustration 31.
Bandoulière et
anneau d'attache
recommandées
N/p 99909-33021 (optionnel)
PB25
Vous pouvez vous procurer un pare-
débris en plastique pour votre balai
motorisé en vous adressant à votre
détaillant Shindaiwa. Le pare-débris
permet d'éviter la projection de débris
vers l'utilisateur quand d'importantes
quantités de matière sont projetées à
l'extrémité du tambour pendant le
fonctionnement. Voir l'illustration 32.
Figure 31
Figure 32
Bandoulière et anneau
d'attache Pare-débris
Enlever la bougie et verser environ
1/4 d’once d’huile dans le cylindre par
l’orifice de la bougie. Tirer doucement
le démarreur à rappel à deux ou trois
reprises pour que l’huile recouvre
uniformément les parois intérieures du
moteur. Réinstaller la bougie.
Toujours réparer une pièce
endommagée ou usée avant le
remisage.
Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher et
réassembler.
Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
17
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
PUISSANCE INSUFFISANTE
Est-ce que le moteur
démarre bien ?
Démarreur à rappel défectueux.
Liquide dans la cage du vilebrequin.
Bris interne.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
NON
Y a-t-il bonne compression?
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, piston, segment.
Les soupapes ne referment pas complètement.
Serrer et tester de nouveau.
NON
OUI
Le réservoir contient-il de
l’essence propre de
rapport approprié ?
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice
d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi à l’air
conforme ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un
mélange d’huile et de carburant JASO FC dans un rapport 50:1.
Carburant inapproprié, éventé ou souillé;
mélange incorrect.
NON
OUI
Le carburant est-il visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
Vérifier le filtre à essence encrassé et(ou)
le reniflard.
La pompe d'amorcage ne fonctionne pas
correctement.
Remplacer le filtre à carburant ou le reniflard au besoin.
Retourner l’appareil au vendeur.
NON
Y a-t-il étincelle au
connecteur de la bougie ?
L’interrupteur est à la position "Arrêt" ("O").
Dispositif d'allumage court-circuité.
Transistor défectueux.
Pousser l’interrupteur à "Marche" ("I") et redémarrer.
NON
OUI
OUI
Vérifier la bougie
Si la bougie est humide, il peut y avoir un
excès de carburant dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Démarrer le moteur sans la bougie. Remplacer la bougie
et redémarrer.
Nettoyer et rajuster l’écart de la bougie à 0,24
po (0,6 mm). Redémarrer.
Remplacer la bougie par une bougie NGK CMR6H ou
une bougie antiparasitaire d’une gamme thermique
équivalente. Régler l’ouverture de l’électrode de la
bougie entre 0,024 po et 0,028 po (0,6 à 0,7 mm).
OUI
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Surcharge de travail de
l’appareil.
Surcharge de travail de l’appareil.
Le mélange du carburateur est trop faible.
Rapport huile / essence inapproprié.
Ventilateur, couvercle du ventilateur, ailettes
du cylindre souillées ou endommagées.
Dépôts de calamine sur le piston ou dans
le silencieux.
Réduisez la pression sur le tambour balai.
Retourner l’appareil au vendeur.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice
d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme
ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un mélange
d’huile et de carburant JASO FC dans un rapport 50:1.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Retourner l’appareil au vendeur.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le moteur est embourbé à
toutes les vitesses. La
fumée d’échappement est
noire ou il y a de l’essence
non brûlée à l’échappement.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou tuyau de carburant obstrué.
Eau dans l’essence.
Grippage du piston.
Carburateur et(ou) diaphragme défectueux.
L’ouverture de la soupape est mal réglée.
Faire l’entretien.
Serrer ou remplacer.
Réparer ou remplacer le filtre et(ou) le tuyau.
Remplacer l’essence. Voir l’illustration 10.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Le moteur cogne.
Surchauffe.
Essence inappropriée.
Dépôts de calamine dans la chambre
de combustion.
L’ouverture de la soupape est mal réglée.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane. Vérifier s’il y a présence d’alcool
dans le carburant (pg 10). Remplir à nouveau si nécessaire.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
18
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
AUTRES PROBLÈMES
Faible accélération
Filtre à air obstrué.
Filtre à essence obstrué.
Mélange pauvre carburant/air.
Vitesse de ralenti trop basse.
Pare-étincelles encrassé.
Nettoyer le filtre à air.
Remplacer le filtre.
Retourner l’appareil au vendeur.
Ajuster à 3 200 RPM (± 300).
Nettoyer le pare-étincelles (page 15).
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le moteur s’arrête
brusquement
L’interrupteur est fermé.
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence encrassé.
Eau dans l’essence.
Bougie court-circuitée ou mauvais contact du
connecteur.
Défectuosité d’allumage.
Grippage du piston.
Remettre le contact et redémarrer.
Remplir. Voir page 10.
Remplacer le filtre.
Vidangez le réservoir et refaites le plein avec de
l’essence propre. Voir page 9.
Nettoyer et remplacer la bougie, ajuster le
connecteur.
Remplacer le boîtier d’allumage.
Retourner l’appareil au vendeur.
Moteur difficile à arrêter
Fil débranché ou interrupteur défectueux.
Surchauffe. Bougie inappropriée.
Moteur surchauffé.
Vérifier et remplacer au besoin.
Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.
Nettoyer et régler l’ouverture entre 0,024 po et 0,028
po (0,6 à 0,7 mm). Bougie appropriée : NGK CMR6H
ou une bougie antiparasitaire équivalente de gamme
thermique approuvée.
Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.
Le balai tourne lorsque le
moteur tourne au ralentit.
Vitesse du ralenti est trop élevée.
Ressort d’embrayage défectueux ou moyeu usé.
Support de l’outil de coupe desserré.
Régler à 3 200 (± 250) RPM (min
-
1
).
Remplacer le ressort ou les sabots au besoin et vérifier
la vitesse de ralenti.
Examiner et serrer le support fermement.
Le moteur ne reprend pas
la vitesse de ralenti
Vitesse du ralenti est trop élevée.
Le moteur présente une fuite d’air.
Régler à 3 200 (± 250) RPM (min
-
1
).
Retourner l’appareil au vendeur.
Le dessus du moteur se
salit et devient huileux.
Fuite du couvercle de la valve.
Retourner l’appareil au vendeur.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Vibration excessive
Outil de coupe gauchi ou endommagé.
Boîtier d’engrenage desserré.
Axe d’entraînement courbé / coussinets usés.
Examiner et remplacer l’outil de coupe au besoin.
Serrer la vis fermement.
Examiner et remplacer au besoin.
Les ailersons du balai ne
tournent pas.
L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée
ou le boîtier d’engrenage.
Arbre brisé.
Boîtier d’engrenage endommagé.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
19
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
Le California Air Resources Board, le U.S. Environmental
Protection Agency et Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. sont heureux
de vous expliquer en quoi consiste la garantie du dispositif
antipollution de votre nouvel appareil.
En Californie, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent
être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux
normes antipollution les plus strictes de l’État. Dans les
autres États, les moteurs d’utilitaires postérieurs à 1997
doivent être conformes aux normes les plus contraignantes de
l’EPA. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. doit garantir le système
antipollution de l’outil pour les périodes susmentionnées sauf
en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.
Le dispositif antipollution de l’appareil comprend les pièces
suivante : carburateur, système d’allumage et, sur les
appareils qui en sont munis, le convertisseur catalytique. Ces
composantes sont énumérées ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
s’engage à réparer l’appareil sans frais pour le propriétaire, y
compris le coût du diagnostic, des pièces et de la main-
d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DES FABRICANTS
La garantie du dispositif antipollution du moteur s’étend
sur deux ans à compter de la date de livraison de l’appareil à
l’acheteur, quand il est vendu aux États-Unis.
Pendant la période de garantie, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période de
garantie originale, les droits sont réputés transférés aux
propriétaires subséquents du produit.
Couverture de la garantie
1. Les composantes internes du carburateur.
Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane.
2. Les composantes du système d’allumage.
Bobine d’allumage
Roue d’air
3. Convertisseur catalytique (si l’appareil en est muni)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut
également comprendre certains tubes et connecteurs.
Déclaration de garantie du
dispositif antipollution
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD
DE LA GARANTIE
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes
responsables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. recommande de
conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil; toutefois,
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. ne peut refuser une réclamation
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recommandés.
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. se réserve le droit de refuser
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou une
pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire de l’appareil est responsable de consulter
un technicien autorisé de Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. en cas
de problème.
Les travaux au titre de la garantie doivent être complétés
dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre
de la garantie, communiquez avec un représentant du
service à la clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503)
692-3070 ou avec le distributeur Shindaiwa de votre localité.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit
seraient endommagées en raison d’une défaillance d’une
pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
réparera ou remplacera lesdites composantes sans frais.
Exclusions
Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou
un entretien inadéquat.
Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou
d’accessoires modifiés ou non approuvés.
Garantie administrée par:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Shindaiwa Vacuum Cleaner PB2500 Manuel utilisateur

Catégorie
Moteur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues