Rotel RA-1570 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
3
1
2
3
5
=
6 7 8
r t y
-
9
0
q
w
e
4
u
i
RR-AX92
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
>10
USB PC-USB AUX 1 AUX 2
COAX1 COAX2 OPT 1 OPT 2
BYPASS
DIM
MENU
EXIT
ENT
ON
OFF
-
+
VOLUME
SPKR BSPKR A
- PRESET +
RPT
RND
PHONO TUNER CD BAL
MUTE
BASS TREBLE BAL
- TUNE +
XLR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
Figure 2: RR-AX92 Remote Control
Télécommande infrarouge RR-AX92
Fernbedienung RR-AX92
Mando a Distancia RR-AX92
Afstandsbediening RR-AX92
Telecomando RR-AX92
RR-AX94 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX92
4
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
R LGN
D
PH0N
O
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
SPEAKERSPEAKER
Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares
Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas
Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen
Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori
Anslutningar för högtalare och analoga ingångar
Подсоединение источников сигнала на
аналоговые входы и акустических систем
5
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
Figure 4: Balanced (XLR) Inputs
Branchements des entrées symétriques (XLR)
Symmetrische Eingänge (XLR)
Entradas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR)
Ingressi analogici bilanciati (XLR)
Balanserade anslutningar (XLR)
Балансные (XLR) входы
Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Digitaleingang und 12V TRIG OUT-Anschlüsse
Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de
12 Voltios
Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
6
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
USB Memory
or Bluetooth Dongle
Figure 6: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Symmetrische Eingänge (XLR)
Entrada USB Frontal
USB-ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB-port på fronten
Цифровой вход USB на передней панели
7
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
16 17
RA‑1570 Amplicateur Stéréo Intégré
Remarque
Le branchement repéré COMPUTER I/O ne concerne que des techniciens
agréés uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’RA-1570
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté
par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus
lorsque le cordon d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés
par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
Mettez en place l’appareil sur un support fixe et
suffisamment solide pour pouvoir supporter son
poids. Ne le posez pas sur un chariot mobile duquel
il risquerait de tomber.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2: Phase/+ve /Point chaud
Pin 3: Hors Phase /-ve / Point froid
17
Français
16 17
RA‑1570 Amplicateur Stéréo Intégré
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a plus de 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous!
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus
propre. Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat
de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
Un mot à propos des « Watts »
La puissance de sortie de cet amplificateur a été mesurée à 120 Watts pour
chaque canal, les deux canaux fonctionnant ensemble et à niveau nominal.
Rotel a choisi de spécifier la puissance de sortie de cette façon parce que,
selon l’expérience Rotel, elle correspond à la vraie valeur des possibilités
de puissance de l’ampli‑tuner ou de l’amplificateur.
Lorsque vous comparez les caractéristiques de différents produits, vous
devez avoir conscience du fait que les valeurs de puissance sont souvent
spécifiées de façon différente, ce qui signifie que vous ne pouvez pas
vraiment les comparer les unes avec les autres. Par exemple, la valeur de
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR-AX92 3
Figure 3 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 4
Figure 4 : Branchements des entrées symétriques (XLR) 5
Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 5
Figure 6 : Entrée USB en face avant 6
Remarques importantes 7
Remarques importantes concernant la sécurité ............................16
A propos de Rotel .................................................17
Un mot à propos des « Watts » ........................................17
Mise en route ....................................................18
Quelques précautions préalables 18
Installation 18
Câbles 18
Télécommande infrarouge RR‑AX92 .....................................18
Code de télécommande pour un second amplicateur 19
Piles de la télécommande 19
Alimentation secteur et commandes .....................................19
Prise secteur
i
19
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
19
Branchement trigger 12 V
u
19
Connexions d’entrée du signal
0=
....................................19
Entrée Phono
0
et connexion à la masse [GND] 19
Entrées Lignes
0
20
Entrées symétriques (XLR)
=
20
Entrées Numériques
q
.............................................20
Sorties Préampli
-
...............................................20
Cavaliers de liaison Préampli/ Amplicateur de puissance
ey
...............20
Sorties pour enceintes acoustiques
r
..................................20
Choix des enceintes acoustiques 20
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 20
Polarité et Phase 20
Branchement des enceintes
r
20
Sortie Casque
5
.................................................21
Récepteur de la télécommande
2
.....................................21
Afcheur
3
.....................................................21
Entrée USB en face avant
6
.........................................21
Connexion Bluetooth 21
Commandes Audio .................................................21
Contrôle de volume
4B
21
Réglage de balance
9C
21
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
9K
21
Ajustements Graves/Aigus
9C
21
Commutateur de fonction
8J
22
Commande du Gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de luminosité de l’afcheur
9
L 22
Entrée pour PC‑USB
q
.............................................22
Prises E/S pour ordinateur
w
........................................22
ROTEL LINK
t
...................................................23
Prise jack pour télécommande externe
u
................................23
Circuit de protection ...............................................23
Menu de conguration ..............................................23
Problèmes de fonctionnement .........................................24
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 24
Remplacement du fusible 24
Pas de son 24
Pas de connexion via Bluetooth 24
Formats de lecture compatibles 24
Spécications ....................................................25
18
RA‑1570 Amplicateur Stéréo Intégré
puissance maximale peut être donnée avec un seul canal en service, ce
qui donne forcément un chiffre plus élevé.
La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la
résistance électrique ou la charge qu’elle présente quand elle est reliée
à l’amplificateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms.
Plus l’impédance est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance.
Par exemple, une enceinte d’impédance 4 ohms nécessitera deux fois plus
de puissance qu’une enceinte de 8 ohms.
Cependant, les amplificateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
n’importe quelle enceinte acoustique disposant d’une impédance comprise
entre 4 et 8 ohms et avec tous les canaux en service et à puissance nominale.
La conception des produits Rotel étant optimisée pour un usage avec tous
les canaux fonctionnant ensemble, Rotel peut ainsi spécifier une vraie valeur
de puissance pour chacun des canaux.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel RA‑1570. Associé
à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de
plaisir musical.
Le RA‑1570 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le RA‑1570 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet au RA‑1570 de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est certes
plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à fils métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du RA‑1570 sont faciles à configurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RA‑1570 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RA‑1570 ainsi que tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager l’amplificateur dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
RA‑1570.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RA‑1570 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Le RA‑1570 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal.
Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplificateur
sont conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le
dessus de l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de
dégagement tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le
supporte pour éviter toute surchauffe à l’amplificateur.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceux
ci sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le RA‑1570 dans un meuble conçu pour intégrer des éléments
audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR-AX92
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR‑AX92 fournie avec le produit. Dans ce manuel,
les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
19
Français
Code de télécommande pour un second amplificateur
Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que
votre télécommande est en conflit avec d’autres amplificateurs Rotel, vous
pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les
instructions suivantes.
1. Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner J et
2 G pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2.
2. Pointez la télécommande vers l’appareil et a ppuyez sur la touche 2 G
pendant 8 secondes. L’appareil va afficher le message « Audio Custom
Code 1 ‑>2 ».
3. Répétez l’opération ci‑dessus en appuyant sur la touche « 1 » au lieu de
la touche « 2 » pour repasser l’appareil sur le Code 1.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser votre télécommande pour le pilotage
des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel, notamment par
les groupes de touches repérées
GHMN
. Pour un fonctionnement
correct de votre système, assurez‑vous que la télécommande, le lecteur
de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même code de télécommande,
soit le Code 1 ou soit le Code 2.
Piles de la télécommande
Deux piles de type UM-4/AAA (fournies) doivent être insérées dans la
télécommande au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles,
enlever le couvercle situé à l’arrière de la RR‑AX92. Insérer les piles comme
indiqué sur le Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le
couvercle en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande
ne pourra plus piloter correctement le RA‑1570. Installez alors des piles
neuves pour éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
i
Votre RA‑1570, malgré sa puissance relativement élevée, ne requiert pas
des niveaux de puissance électriques très importants depuis la prise secteur.
Toutefois, dans la mesure du possible, il sera préférable de le brancher
directement dans une prise murale. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez
aussi utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le
bloc multiprises et la prise murale seront capables de supporter la totalité de
la puissance requise par l’amplificateur et celle des autres éléments connectés.
Votre RA‑1570 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays vous l’avez acheté (États‑
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RA‑1570.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualifié, ou
au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplificateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RA‑1570. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afficheur est éteint.
REMARQUE : Vous pouvez mettre en place l’anneau adhésif autour
de l’indicateur lumineux de mise sous tension si vous trouvez la lumière
bleue trop intense.
Branchement trigger 12 V
u
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger ».
Les deux sorties trigger 12 V du RA‑1570 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles au RA‑1570 à l’aide d’un câble
standard de type mini‑jack 3.5 mâle. Dès lors que le RA‑1570 est mis hors
tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés
sont automatiquement mis hors tension.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel‑Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel‑Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel‑Link.
Connexions d’entrée du signal
0=
Voir Figures 3, 4, et 5
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez‑vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono
0
et connexion à la masse [GND]
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne‑disque dispose d’un
fil de « masse », connectez‑le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites éventuels.
20
RA‑1570 Amplicateur Stéréo Intégré
Entrées Lignes
0
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplificateur sont des entrées dites
analogiques « Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme
les lecteurs CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés
aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont
blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles de modulation
de qualité pour relier les éléments sources au RA‑1570. Demandez conseil
auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR)
=
Voir Figure 4
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu‑ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de sorties
analogiques pour relier un appareil source au RA‑1570. Ne branchez
pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source à votre
amplificateur.
Entrées Numériques
q
Voir Figure 5
Il existe deux jeux d’entrées numériques libellées COAXIAL 1 et COAXIAL 2,
OPTICAL 1 et OPTICAL 2. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM
de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront
alors décodés, convertit et amplifiés par votre RA‑1570. Votre appareil est
capable de prendre en charge et de décoder les signaux PCM jusqu’à 24
bits et 192 kHz.
Sorties Préampli
-
Le RA‑1570 dispose d’un jeu de sorties préampli libellées PRE OUT 1. Le
signal issu d’une des sources choisie par le sélecteur de fonction (Function
Selector) sera toujours disponible au niveau de ces sorties. Concrètement,
la sortie PRE OUT 1 permet de délivrer un signal à un autre amplificateur
intégré ou à un amplificateur de puissance, qui sera alors utilisé pour
alimenter des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie préampli.
Cavaliers de liaison Préampli/ Amplicateur
de puissance
ey
Les prises libellées PRE OUT 1 et MAIN IN sont par défaut reliées à l’aide
d’un jeu de cavaliers rigides. Cela permet de disposer d’un point d’insertion
utile pour connecter n’importe quel type de processeur de signal. Pour
pouvoir utiliser ces prises, retirez les cavaliers. Puis, servez- vous de câbles
de qualité pour relier les prises PRE OUT 2 aux entrées du processeur de
signal. Enfin, branchez les sorties du processeur de signal aux prises MAIN
IN du RA‑1570.
Sorties pour enceintes acoustiques
r
Voir Figure 3
Le RA‑1570 dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » et « SPEAKER B ». Ces sorties sont sélectionnables
au moyen d’un commutateur
7
situé sur la face avant, ou de la touche
O
de la télécommande.
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles‑ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le RA‑1570. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute question
sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le RA‑1570 aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câble
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que l’amplificateur,
devra être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplificateur.
Branchement des enceintes
r
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le RA‑1570 dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes acoustiques
avec code couleur sur le panneau arrière. Ces connecteurs acceptent du câble
nu, des cosses à fourche, ou des fiches de type bananes (excepté dans les
pays de la Communauté européenne, leur utilisation n’est pas permise).
21
Français
Déployez les câbles depuis le RA‑1570 jusqu’aux enceintes. Donnez‑leur
suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments, de
manière à accéder sans difficulté aux connecteurs d’enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez‑les d’abord aux câbles. Enfin,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis du RA-1570.
Sortie Casque
5
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible avec
un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter un
casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin le commutateur
Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné aux enceintes. La
position des commutateurs Function Selector détermine quelle est la source
qui est écoutée.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Récepteur de la télécommande
2
La diode qui reçoit les signaux infrarouge émis par la télécommande se
situe à ce niveau. Ne pas masquer son emplacement.
Afcheur
3
L’écran d’affichage du panneau avant indique le nom de la source en cours,
le niveau du volume et les réglages courant de tonalité.
Entrée USB en face avant
6
Voir Figure 6
L’entrée USB de la face avant pourra être connectée à un iPod, un iPhone,
une clé USB, ou au « dongle » (clé) Bluetooth (fournie) pour la diffusion sans
fil. Dans le cas d’un iPod ou d’un iPhone, reliez simplement votre appareil
à l’entrée USB en face avant, et choisissez USB au niveau du sélecteur de
sources. L’iPod ou l’iPhone restent actifs, permettant notamment la recherche
et la lecture des morceaux musicaux.
Connexion Bluetooth
Branchez le « dongle » Bluetooth à la prise USB en face avant de votre
RA‑1570 pour écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil depuis
votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile).
Au niveau de votre appareil portable, recherchez le périphérique« Rotel
Bluetooth » et connectez‑vous. La connexion est normalement automatique,
toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez
« 0000 » sur votre appareil portable.
REMARQUE : Le RA-1570 ne fonctionne pas avec tous les « dongles
» Bluetooth. Utilisez uniquement celui qui est fourni.
Commandes Audio
Contrôle de volume
4B
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour diminuer
le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume + ou pour
augmenter ou diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE
B
pour
couper complètement le volume.
Réglage de balance
9C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modifier le réglage de balance depuis le
panneau avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour passer l’écran
d’affichage dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les touches
LEFT (gauche) ou RIGHT (droite) de la face avant pour modifier l’équilibre
sonore vers la gauche ou vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ces réglages sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1570 hors tension.
Pour réaliser des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés
quand vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez (sur la télécommande)
sur la touche BAL
C
pour accéder au menu BALANCE SETTING, puis
appuyez sur les touches LEFT ou RIGHT
E
pour effectuer les ajustements.
Pour terminer, appuyez sur la touche EXIT
F
pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
9K
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant affiche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches – et +
pour changer le mode BYPASS en on ou off.
REMARQUE : Ce réglage est conservé de manière permanente, même
quand vous mettez le RA‑1570 hors tension.
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
la touche BYPASS
K
de la télécommande pour passer successivement en
mode activé/désactivé du contrôle de tonalité.
Ajustements Graves/Aigus
9C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU
9
pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des
graves et des aigus. Puis, utilisez les touches – ou + pour faire le réglage.
Les valeurs de graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs ‑10 à +10.
22
RA‑1570 Amplicateur Stéréo Intégré
Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 192 kHz il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec
le RA‑1570. Vous devez en outre basculer le RA1570 en mode de lecture
USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante.
Appuyez sur la touche MENU du panneau avant jusqu’à ce que le message
« PC‑USB AUDIO CLASS » apparaisse à l’écran.
Sélectionnez « 2.0 » au moyen de la touche « » puis appuyez sur
« ENTER ».
Faites faire un marche/arrêt à la fois au RA‑1570 et à votre PC après que
vous ayez changé la fréquence, pour vous assurer que les deux appareils
soient bien configurés dans le même mode.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec
la fréquence d’échantillonnage 192 kHz. Assurez vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 192 kHz, et que vous utilisez bien
des fichiers échantillonnés à la fréquence de 192 kHz. En outre, vous
devrez configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC
(également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 192
kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite down sampling »)
à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Seuls les ordinateurs de type PC requièrent l’installation
du driver contenu sur le CD‑ROM fourni avec le RA‑1570 pour pouvoir
exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type Mac, notamment, ne nécessitent
pas de driver pour être compatibles avec les formats audio PC-USB
1.0 ou 2.0.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous pourrez être amené à sélectionner le programme Rotel Audio
depuis la section configuration audio/enceintes audio de votre
ordinateur.
Prises E/S pour ordinateur
w
Le RA‑1570 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise libellée COMPUTER I/O est
compatible avec un connecteur DB-9 droit standard male-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RA‑1570,
veuillez vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RA-1570 hors tension.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou d’aigus
a partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble
C
,
puis sur les touches LEFT et RIGHT
E
de la télécommande pour ajuster le
réglage à la valeur désiré.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas ou très
peu de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et
dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplificateur et des enceintes
acoustiques.
REMARQUE : L’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
REMARQUE : Les réglages Tone Bypass, Bass, Treble et Balance ne
sont sauvegardés de façon permanente que via la touche Menu. Les
ajustements réalisés par les boutons
C et K
sont temporaires et ne
sont pas sauvegardés quand l’appareil est mis hors tension.
Commutateur de fonction
8J
Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source
effective de signal. Depuis le panneau avant ou avec la télécommande,
appuyez sur la touche correspondante pour choisir la source que vous
voulez écouter.
Commande du Dimmer(Gradateur)
Réglage de luminosité de l’afcheur
9L
Pour modifier la luminosité de l’écran d’affichage de la face avant, appuyez
sur le bouton MENU
9
pour accéder au réglage de luminosité (Display
Settings). Puis, appuyez sur les touches « + » et « – » du panneau avant
pour changer la luminosité de l’affichage.
REMARQUE : Ce réglage est conservé de manière permanente, même
quand vous mettez le RA‑1570 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’affichage, appuyez sur la touche DIM
L
de la télécommande.
REMARQUE : Les ajustements Dimmer ne sont sauvegardés de façon
permanente que depuis le réglage Menu. Les ajustements réalisés
par le bouton
L
sont temporaires et ne sont pas sauvegardé quand
l’appareil est mis hors tension.
Entrée pour PC-USB
q
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le RA‑1570 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécifique (driver) pour le format USB Audio
23
Français
ROTEL LINK
t
Votre appareil dispose de la possibilité d’être relié par un cable mini‑jack
stéréo 3.5 mm, branché à l’entrée ROTEL LINK IN, à d’autres éléments ou
appareils de la gamme Rotel disposant d’entrées ROTEL LINK OUT par une
liaison spécifique appelée ROTEL LINK. Cette fonction vous permet de faire
communiquer entre eux les divers éléments Rotel connectés et de les piloter
au moyen de l’application Rotel Remote App (disponible en téléchargement
depuis l’iTunes
®
Store).
Prise jack pour télécommande externe
u
La prise mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes
issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type
filaires. Cette prise sera particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré
dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur infrarouge situé
sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus
d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage
correspondant à la prise mini-jack.
Circuit de protection
Votre amplificateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et
contre les surcharges de courant, qui protège le RA‑1570 des dommages
pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non‑conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune influence sur les
performances. Le circuit de protection mesure en permanence la température
des composants de sortie et coupe l’amplificateur si elle dépasse les valeurs
de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer.
Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de fonctionner
et « AMP PROTECTION » apparaisse à l‘écran.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplificateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court‑circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU
9
ou la touche SETUP
D
de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en
appuyant sr la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur la touche
LEFT/RIGHT
E
de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans
les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
9
du panneau avant ou
sur la touche MENU
D
de la télécommande.
• Contrôle de tonalité : Les fonctions activation/désactivation du contrôle
de tonalité (TONE BYPASS ON/OFF), du niveau de graves (BASS) et du
niveau d’aigus (TREBLE), peuvent être ajustées à ce niveau. Appuyez sur la
touche ENTER du panneau avant, ou sur la touche ENT de la télécommande
pour naviguer entre les différents options du contrôle de tonalité (pour plus
d’informations sur le contrôle de tonalité, reportez vous aux paragraphes
activation/désactivation du contrôle de tonalité, et au paragraphe ajustements
graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RA-1570 est mis hors tension.
BALANCE : Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Cet paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA-1570 est mis hors tension.
DIMMER (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afficheur du panneau avant .
REMARQUE : Cet paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RA-1570 est mis hors tension.
ROTEL LINK CD : Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté
à l’amplificateur, soit sur l’entrée CD (analogique), COAX1 ou COAX2.
CD est l’entrée par défaut.
POWER ON MAX VOLUME : Cette fonction détermine la valeur de
volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau
de volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain fixe (Fixed Gain).
AUTO POWER OFF : Le RA‑1570 peut être configuré pour pouvoir passer
automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au
bout d’un temps déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur l’appareil à
l’issu de temps spécifié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby.
Le timer (durée) d’Auto Power off est réinitialisé dès qu’un changement est
effectué au niveau du volume, d’une source ou de la lecture d’une source.
Par défaut, le timer d’Auto Power off est désactivé.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 1 HEURE,
2 HEUREs, 5 HEURES ou 12 HEURES.
GAIN FIXE : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée.
Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour sélectionner
le niveau de volume pour chacune des entrées : Aux1, Coax 1, Coax 2,
Optical 1, Optical 2, PC‑USB ou Bluetooth. Lorsque la fonction est activée
et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le niveau de volume est
immédiatement ajusté au niveau spécifié.
Les valeurs acceptées sont : VARIABLE, FIXED 1‑95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX2 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
24
RA‑1570 Amplicateur Stéréo Intégré
• OPT2 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC‑USB VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
BLUETOOTH VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/‑ de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».
PC‑USB AUDIO CLASS : Modifie le paramètre “Classe Audio PC‑USB”
selon le périphérique connecté.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à la prise PC‑USB ne
sont pas compatibles “Audio Class 2.0” et ne gèrent pas la lecture
24/192. Si besoin, l’entrée PC-USB peut alors être configurée en “Audio
Class 1.0”. Reportez vous au paramètres système de votre ordinateur
pour plus de détails.
Version logicielle : Indique la version courante du logiciel chargé dans
l’amplificateur.
• Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise
le RA‑1570 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la
touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande pour
sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER » du panneau
avant ou sur la touche « ENT » de la télécommande pour confirmation.
Remarque : Toutes les paramètres de configuration seront effacés et
réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RA‑1570, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le RA‑1570 est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple
en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que vous
utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’amplificateur ne
s’allume pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signifier
que le fusible interne de l’amplificateur a fondu. Si vous pensez que cela a
pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer
le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez‑vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RA‑1570 sont
tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le RA‑1570 et les
enceintes acoustiques.
Pas de connexion via Bluetooth
Si vous ne parvenez part à appairer votre périphérique/appareil Bluetooth
avec le RA‑1570, supprimez toute connexion précédemment mémorisée,
à la fois au niveau du RA‑1570 et de votre appareil. Au niveau de votre
périphérique, cette opération est effectuée en sélectionnant « Oublier cet
appareil (ou connexion) ». Au niveau de la télécommande IR du RA‑1570,
maintenez appuyé pendant 5 secondes la touche STOP
M
, jusqu’à ce que
l’écran en face avant affiche « Reset BT DB list ? » (Réinitialiser la liste des
appareils Bluetooth ?). Choisissez <Yes> et appuyez sur « ENT ». Puis,
recommencez la procédure de connexion.
Formats de lecture compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Bluetooth USB
Format Remarques
Clé USB
Format Remarques
MP3
WMA
WAV
OGG Vorbis
PC-USB
Format Remarques
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM
44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz
16 Bit, 24 Bit
Tout type de fichier stocké
sur le périprique Apple.
Letéléphone peut le cas écant ré-échantillonner le
fluxaudio selon le fichier. Certaines applications
(Apps)peuvent être exclues si les formats de lecture ne
sontpas supportés nativement par l’appareil source.
Tout type de fichier support
épar le périprique
delecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues
silesfor
mats de lecture ne sont pas supportés
nativementpar l’appareil source.
48kHz, 16 Bit maximum
Le format est déterminé par
leMedia Player/logiciel
delecture qui est utilisé
Tout type de format supporté par le logiciel du:
44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz
16 Bit, 24 Bit
25
Français
Spécications
Puissance de sortie continue 120 watts/canal (RA‑1570)
(20 ‑ 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20Hz‑20kHz) < 0.03% à la puissance nominale,
puissance moitié
ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.03% à la puissance nominale,
à la puissance moitié ou à 1 watt
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz ‑ 20k Hz, ± 0.5 dB
Entrées Ligne 10 Hz ‑ 100k Hz, ± 1 dB
Facteur d’amortissement 180
(20 ‑ 20.000 hertz, 8 ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono 2.5 mV/68k Ohms
Entrées Ligne (RCA) 285 mV/100k Ohms
Entrées Ligne (XLR) 570 mV/100k Ohms
Seuil de surcharge à l’entrée
Entrée Phono 30 mV
Entrées Ligne 4 V
Sortie préampli/impédance 1.5 V/470 ohms
Rapport de signal/bruit (pondéré IHF « A »)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Lignes 100 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 10 Hz ‑ 95k Hz (± 3.0 dB, MAX)
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré) 100dB
Sensibilité d’entrée/Impédance 0 dBfs/75 ohms
Sortie Pré-out/Impédance 1.2 V/470 ohms (à ‑ 20 dB)
Signaux pris en charge à l’entrée USB/ WAV, MP3, WMA (jusqu’à
Signaux Numériques iPod 16 bits/48k Hz)
Entrées coaxiale/optiques SPDIF LPCM jusqu’à
24 bits/ 192 kHz
PC-USB USB Audio Classe 1.0
(jusqu’à 24 bits/96 kHz)
USB Audio Classe 2.0
(jusqu’à 24 bits/192 kHz) *
* Installation du programme pilote
requise
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats‑Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 400 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
BTU (4 ohms, 1/8 de la puissance nominale) 728 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 431 x 144 x 358 mm
17’’ x 5
11
/
16
’’x 14 ’
Hauteur du panneau avant 3U (132.6 mm/5
1
/
4
’’
Poids (net) 13 kgs, 28.7 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certifié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États‑Unis et d’autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rotel RA-1570 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire