Bosch GLL 3-50 S Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/decurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centers
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English Version
Version française
Versión en español
See page 6 Voir page 26 Ver la página 46
GLL 3-50
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:01 PM Page 1
-3-
23
25
22
24
0 601 096 977
1 608 M00 705
0 601 015 B10
0 601 015 A10
0 601 069 110
26
L-BOXX 2
27
I
HG
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 3
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde.
Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser.
L'emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqs dans ce
mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
-26-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POURRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil
brancsur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent la lumière laser est émise par
l’instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation de
l’instrument. Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux,
et ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet
instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme
aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations en
vertu de l'Avis relatif au laser 50 daté du 24 juin 2007.
Consignes générales decurité
AVERTISSEMENT
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 26
-27-
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit
où vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant de
l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque
de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait
de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de
l'instrument risquerait d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves
à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant
de votre instrument. L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec
d'autres outils risquerait de causer des blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d'emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l'utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet
instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de
protection. Les verres de visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil
ou lorsque vous conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d'astronome pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer
des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés
ou sombres invitent les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximid'enfants, et ne laissez pas des enfants
se servir de l'instrument laser. Cela risquerait de produire des blessures graves aux
yeux.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 27
-28-
Sécurité électrique
Les piles risquent d'exploser ou de fuir, et de causer des blessures ou un incendie.
Afin de réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez toutes les
piles en même temps par des piles neuves de lame marque et du même type.
NE LANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément auxglements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous tes en train de faire et faites preuve de bons
sens lorsque vous utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil pendant que
vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de dicaments.
Un moment d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil risquerait de causer
de graves blessures personnelles ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection des yeux. Des
équipements tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécuri
antidérapantes, un casque ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriéesduiront les blessures corporelles.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application. L'instrument de mesure, de détection
et de tracé de topologies correct vous permettra de faire un meilleur travail et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne s'allume pas ou ne s'éteint pas.
Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne connaissant pas bien cet instrument ou
n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 28
-29-
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont alignées
correctement et que les pièces mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de
pièces brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d'emploi et de la
manière prévue pour le type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet instrument pour des opérations
différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de causer
une situation dangereuse.
Service aprs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n'utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions de sécurité pour
l'instrument.
Préparez un calendrier de maintenance périodique pour l'instrument. Lorsque
vous nettoyez un instrument, faites attention de ne pas monter une partie
quelconque de l'instrument étant donné que des fils internes risqueraient d'être
déplacés ou pincés, ou qu'ils pourraient être remontés de façon incorrecte.
Certains produits de nettoyage tels que de l'essence, du tétrachlorure de carbone,
de l'ammoniac, etc. risqueraient d'endommager les composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Emploi prévu
Cet outil a éconçu pour déterminer etrifier les lignes horizontales et verticales.
Outil laser GLL 3-50
Portée
1
)
- standard 33 pi (10 m)
- avec récepteur laser 15-165 pi (5-50 m)
Précision du nivellement 1/8 po à 33 pi (± 0,3 mm/m)
Portée à la verticale (point) 15 pi (5 m)
Précision du point perpendiculaire ± 0,5 mm/m
Plage typique de nivellement automatique ± 4°
Temps typique de nivellement < 4 sec
Température de service entre 14° F et 104 ° F (entre -1et +4C)
Température de stockage entre F et 15F (entre -2et +7C)
Humidité relative de l’air, max. 90 %
Description et spécifications du produit
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 29
-30-
Classe de laser 2
Type de laser 635 nm
< 1 mW
C
6
1
Durée de l’impulsion la plus courte 1/1 600 sec
Raccord de trépied ¼ po – 20
po – 11
Piles 4 x 1,5 V LR6 (AA)
Durée de service minimum 6 h
Coupure automatique après environ 30 min
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 2 lb (0,9 kg)
Dimensions
sans la plateforme de rotation 5,7 po x 3,3 po x 4,6 po (146 x 83 x 117 mm)
avec la plateforme de rotation Ø7,9 po x 7,5 po (Ø201 x 201 x 197 mm)
Deg de protection IP54*
1) En cas de conditions environnementalesfavorables, la portée peut être réduite
(par exemple, en cas d’exposition directe aux rayonnements du soleil).
* ne laisse pas entrer la poussière et est à l’épreuve des éclaboussures.
Veuillez noter le numéro de série figurant sur l’étiquette de votre laser à ligne.
L’appareil de mesure laser peut être clairement identifié grâce au numéro derie 13
indiqsur l’étiquette du produit.
Le numérotage des caractéristiques du produit indiqué faitrence à l’illustration de
l’appareil de mesure laser sur la page graphique.
Caractéristiques du produit
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Indicateur de fonction-pulsation
3 Touche de fonction-pulsation
4 Touche de mode de fonctionnement
5 Indicateur de charge des piles
6 Raccord de trépied ¼ po – 20
7 Compartiment des piles
8 Couvercle du compartiment des piles
9 Conducteurs de polarité
10 Loquet du couvercle du compartiment des piles
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 30
-31-
11 Raccord de trépied po – 11
12 Étiquette du produit
13 Numéro de série
14 Interrupteur Marche/Arrêt
15 Rainure de guidage
16 Rail de guidage
17 Vis de blocage pour la rallonge
18 Bouton de réglage de précision
19 Base rotative
20 Aimants
21 Marqueur de centrage du laser
22 Trépied de construction BS 150*
23 Lunettes de vision du faisceau laser*
24 Dispositif de positionnement WM 1*
25 Sysme de perchelescopique BP350*
26 Récepteur laser LR 2*
27 L-Boxx 2*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas inclus dans le produit livré
standard.
Éteignez toujours le laser et branchez-le de l’alimentation secteur avant de retirer
ou de remplacer les piles.
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec cet outil.
Remplacez toujours toutes les piles au me moment. Utilisez seulement des piles
de lame marque ayant une capacité identique.
Retirez les piles de l’outil quand vous pensez ne pas vous en servir pendant une
période prolongée. Lorsque l’outil n’est pas utilipendant une période prolongée,
les piles pourraient se corroder et secharger.
Lorsque vous insérez les piles, tenez compte de la polarité en regardant la
repsentation figurant à l’intérieur du couvercle du compartiment des piles.
Il appartient à l’utilisateur de contler périodiquement la pcision de l’appareil de
mesure laser pendant son utilisation. Vérifiez toujours la précision de l’appareil de
mesure laser si vous l’avez laissé tomber ou s’il a été soumis à des températures
extmes et à des variations de températures.
Préparation
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 31
-32-
Assemblage
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 8, tirez sur le loquet 10 et repliez le
couvercle du compartiment des piles vers l’extérieur. Insérez les piles. Lorsque vous
insérez les piles, tenez compte de la polarité en regardant la représentation figurant à
l’intérieur du couvercle du compartiment des piles.
Lorsque le voyant 5 des piles clignote en rouge, ceci signifie qu’il faut remplacer les
piles.
Assurez-vous que l’outil et le dispositif sont solidement
assemblés avant de vous en servir.
Utilisation du support rotatif
Placez l’appareil de mesure laser en positionnant la rainure
de guidage 15 sur le rail de guidage 16 du support rotatif
19 et faites glisser l’outil laser jusqu’à la butée sur le
support. Pourconnecter, tirez sur l’appareil de mesure
laser dans le sens contraire à celui du support rotatif.
Extension des piedslescopiques
Desserrez la vis de blocage 17 pour chaque rallonge. Tirez
sur la rallonge pour l’ouvrir. Bloquez la rallonge en serrant
la vis de blocage 17. Recommencez ce processus pour les
deux autres rallonges.
MISE EN GARDE
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 32
-33-
Consignes d’utilisation
Mise en service initiale
Marche / Arrêt
Pour mettre l’outil en marche, faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt (On / Off) 14
pour le mettre en position « on » (si vous travaillez sans le nivellement automatique)
ou en position « on » (si vous travaillez avec le nivellement automatique).
Immédiatement après avoir mis l’outil en marche, l’appareil de mesure laser envoie des
faisceaux laser depuis les orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser,
même de loin.
Pour éteindre l’appareil de mesure laser, faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt (On
/ Off) 14 pour le mettre en position d’arrêt (« off »). Lorsque vous éteignez l’appareil,
l’unide nivellement se verrouille.
Si vous dépassez la température de service maximum autorisée de 40 °C, l’appareil de
mesure laser s’éteint pour protéger la diode laser. Lorsque l’outil est refroidi, il peut à
nouveau être mis en marche et utilisé.
Désactivation de la fonction de coupure automatique
L’appareil de mesure laser s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes d’utilisation.
Pour désactiver cet arrêt automatique, appuyez sur le bouton de mode de
fonctionnement 4 et maintenez-le enfoncé pendant 3 sec tout en mettant l’appareil de
mesure laser en marche. Une fois la fonction de coupure automatique désactivée, la
ligne du laser clignote brièvement au bout de 3 sec.
Pour activer la fonction de coupure automatique, éteignez l’appareil de mesure
laser, puis remettez-le en marche (sans appuyer sur le bouton de mode de
fonctionnement 4).
Modes de fonctionnement (voir Figures A-D)
L’appareil de mesure laser a quatre modes de fonctionnement entre lesquelles vous
pouvez commuter à tout moment :
– Fonctionnement horizontal (mode de fonctionnement A) : génère une ligne laser
horizontale.
– Fonctionnement avec lignes croisées (mode de fonctionnement B) : génère une ligne
laser horizontale et une ligne laser verticale.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 33
-34-
– Fonctionnement vertical (mode de fonctionnement C) : génère deux lignes laser
verticales orthogonales.
– Fonctionnement horizontal combiné avec fonctionnement vertical (mode de
fonctionnement D) : génère une ligne laser horizontale et deux lignes laser verticales.
Dans tous les modes de fonctionnement, un point vertical est projeté vers le sol.
Une fois mis en marche, l’appareil de mesure laser est dans le mode de fonctionnement
« D ». Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de sélection
du mode de fonctionnement 4.
Chacun des quatre modes de fonctionnement peut être sélectionné avec ou sans
nivellement automatique.
Dans les modes de fonctionnement vertical et avec lignes croisées, les lignes verticales
peuvent être alignées exactement sur un objet en référence en utilisation le bouton de
réglage de précision 18.
Fonction de pulsation
Lorsque vous travaillez avec le cepteur laser 26, la fonction de pulsation doit être
activée – indépendamment du mode de fonctionnement sélectionné.
Dans la fonction de pulsation, les lignes laser clignotent à très haute fréquence (invisible
pour l’œil humain) et deviennent ainsi tectables par le récepteur laser 26.
Pour activer la fonction de pulsation, appuyez sur le bouton 3. Lorsque la fonction de
pulsation est activée, l’indicateur de fonction de pulsation 2 s’allume en vert.
Lorsque la fonction de pulsation est activée, la visibilité des lignes laser est réduite pour
l’œil humain. Par conséquent, désactivez la fonction de pulsation en appuyant sur le
bouton 3 lorsque vous travaillez sans le récepteur laser. Lorsque la fonction de pulsation
est désactivée, l’indicateur de fonction de pulsation 2 est désactivé.
Nivellement automatique
Travail avec nivellement automatique
Positionnez l’appareil de mesure laser sur un support horizontal ferme ou montez-le sur
un trépied compact.
Lorsque vous travaillez avec nivellement automatique, faites glisser l’interrupteur Marche
/ Arrêt (On / Off) 14 pour le mettre en position « on » (cela signifie que le pendule
est déverrouil).
Après l’activation, la fonction de nivellement compense automatiquement les irrégularis
à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. L’appareil de mesure laser
est nivedès que les lignes laser ne clignotent plus.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 34
-35-
Si la fonction de nivellement automatique ne peut pas être activée, p. ex. parce que la
surface sur laquelle l’appareil de mesure laser est monté est un plan incliné de plus de
4+ par rapport à l’horizontale, les faisceaux laser clignotent. Dans un tel cas, placez
l’appareil de mesure laser en position horizontale et attendez que le nivellement se réalise
automatiquement.
En cas de vibrations du sol ou de changements de position pendant l’utilisation, l’appareil
de mesure laser est automatiquement nive à nouveau. Pour éviter tout risque d’erreur,
vérifiez la position de la ligne laser horizontale et de la ligne laser verticale par rapport
aux points de férence après que le nouveau nivellement aura été effectué.
Travail sans nivellement automatique (mode manuel)
Pour travailler sans nivellement automatique, faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt
(On / Off) 14 pour le mettre en position « on ». Lorsque la fonction de nivellement
automatique est désactivée, les lignes laser clignotent continuellement.
Lorsque la fonction de nivellement automatique est désactivée, il est possible de tenir
l’appareil de mesure laser à la main ou de le placer sur une surface inclinée. Dans le
mode de fonctionnement avec lignes croisées, les deux lignes laser ne sont pas
forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Précision du nivellement
Influences sur la pcision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment
les difrences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier
le faisceau laser.
Étant donné que la plus grande différence entre les couches de température est à
proximité du sol, l’appareil de mesure laser doit toujours être monté sur un trépied
lorsque vous l’utilisez pour des distances de plus de 65 pi (20 m). Si possible, placez
aussi l’appareil de mesure laser au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (telles que des
chutes ou des chocs violents) peuvent causer des erreurs de mesure. Par conséquent,
vérifiez la précision de l’appareil de mesure laser à chaque fois avant de commencer
votre travail.
Vérifiez d’abord la précision de la hauteur ainsi que celle du nivellement de la ligne laser
horizontale, puis la précision du nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure laser passe la tolérance maximum de précision pendant l’une
des opérations de mesure, veuillez le faire parer par un centre de service après-vente
de Bosch.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 35
-36-
Vérification de la précision de la hauteur de la ligne horizontale
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une distance de mesuregagée de 15
pi (5 m) sur une surface ferme entre deux murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure laser sur un trépied ou placez-le sur une surface ferme
et horizontale près du mur A. Mettez l’appareil de mesure laser en service. Sélectionnez
le mode de fonctionnement avec lignes croisées et avec la fonction de nivellement
automatique activée.
Dirigez l’appareil de mesure laser vers le mur proche A et laissez l’appareil effectuer le
nivellement automatique. Marquez le milieu du point les lignes laser se croisent
sur le mur (point I).
– Tournez l’appareil de mesure laser de 180°, laissez-le effectuer un nivellement
automatique et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur opposé B
(point II).
– Placez l’appareil de mesure laser (sans le faire tourner) près du mur B. Mettez-le en
service et laissez-le effectuer le nivellement automatique.
A
B
180˚
A
B
5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 36
– Alignez la hauteur de l’appareil de mesure laser l’aide d’un trépied ou, le cas écant,
en plaçant des cales au-dessous) de sorte que le point de croisement des lignes laser
soit projeté contre le point II qui avait été traprécédemment sur le mur B.
– Tournez l’appareil de mesure laser de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers
le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I jà tracé. Laissez
l’appareil de mesure laser effectuer un nivellement automatique et marquez le point
de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique la tolérance d’erreur
réelle de l’appareil de mesure laser pour la hauteur.
La tolérance maximum admissible dmax est calculée de la façon suivante :
d
max
= double de la distance entre les murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 mètres entre les murs, l’écart maximum ne doit pas
dépasser :
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne
doit pas être supérieur à 3 mm.
-37-
A
B
d
180˚
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 37
-38-
Vérification de la précision du nivellement de la ligne horizontale
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une distance de mesure dégagée
d’environ 5 x 5 mètres.
– Placez l’appareil de mesure laser sur une surface ferme et horizontale entre les murs
A et B. Laissez-le effectuer un nivellement automatique en mode de fonctionnement
horizontal.
– À une distance de 2,5 tres de l’appareil de mesure laser, marquez le milieu de la
ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B) sur les deux murs.
d
2, m
A
B
2,5 m
,0 m
5,
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 38
-39-
– Placez l’appareil de mesure laser tourné de 180° à une distance de 5 mètres et
laissez-le effectuer un nivellement automatique.
– Alignez la hauteur de l’appareil de mesure laser l’aide d’un trépied ou, le cas écant,
en plaçant des cales au-dessous) de sorte que le milieu de la ligne laser soit proje
exactement contre le point II qui avait étra précédemment sur le mur B.
– Sur le mur A, marquez le milieu de la ligne laser comme point III (verticalement
au-dessus ou au-dessous du point I) sur le mur A.
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique l’écart réel entre
l’appareil de mesure laser et l’horizontale.
La tolérance maximum admissible dmax est calculée de la façon suivante :
d
max
= double de la distance entre les murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 mètres entre les murs, l’écart maximum ne doit pas
dépasser :
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne
doit pas être supérieur à 3 mm.
Vérification de la précision du nivellement de la ligne verticale
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une ouverture de porte avec au moins
2,5 m d’espace (sur une surface ferme) de chaquede la porte.
Placez l’appareil de mesure laser sur une surface ferme et horizontale (ne le posez pas
sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’ouverture de la porte. Laissez l’appareil de mesure
laser effectuer un nivellement pendant qu’il est en mode de fonctionnement avec lignes
croisées, et dirigez les faisceaux laser vers l’ouverture de la porte.
2,5 m
2,5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 39
-40-
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale sur le sol au-dessus duquel la porte s’ouvre
(point I), à une distance de 5 m au-delà de l’autre côté de l’ouverture de la porte (point
II) et sur le bord supérieur de l’ouverture de la porte (point III).
– Placez l’appareil de mesure laser de l’autre de l’ouverture de la porte, directement
derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure laser effectuer un nivellement et alignez
la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
– L’écart d entre le point II et le milieu de la ligne laser sur le bord surieur de l’ouverture
de la porte indique l’écart el entre l’appareil de mesure laser et la verticale.
– Mesurez la hauteur de l’ouverture de la porte.
La tolérance maximum admissible dmax est calculée de la façon suivante :
d
max
= double de la hauteur de l’ouverture de la porte x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur d’ouverture de porte de 2 mètres, l’écart maximum ne doit
pas dépasser :
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne
doit pas être supérieur à 1,2 mm.
Vérification de la précision de la verticalité
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une distance de mesure libre d’environ
5 m entre le sol et le plafond sur une surface ferme.
– Montez l’appareil de mesure laser sur la plateforme rotative et placez-la sur le sol.
– Mettez l’appareil de mesure laser en service et laissez-le effectuer un nivellement.
2 m
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 40
-41-
– Marquez le milieu du point de croisement supérieur sur le plafond (point I). Marquez
également le milieu du point laser inférieur sur le sol (point II).
– Faites tourner l’appareil de mesure laser de 180°. Placez-le de sorte que le milieu du
point laser inférieur soit positionné sur le point II qui a déjà été tra. Laissez l’appareil
de mesure laser effectuer un nivellement.
Marquez le milieu du point laser supérieur (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le plafond indique l’écart réel entre
l’appareil de mesure laser et la ligne de verticalité.
Dans la distance de mesure de 5 m, la tolérance d’erreur maximum admissible est la
suivante : 5 m x ±0,5 mm/m x 2 = ±5 mm.
L’écart d entre les points I et III ne saurait donc paspasser 5 mm.
Utilisez toujours le milieu de la ligne laser pour les marquages. La largeur de la ligne
laser change en fonction de la distance.
5 m
180°
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 41
-42-
Travail avec le marqueur de centrage du laser (Accessoire) (voir Figures G-H)
Avec le marqueur de centrage du laser 21, il est possible de projeter la marque laser sur
le sol ou la hauteur du laser sur un mur.
Avec l’échelle et le champ nul, le décalage ou la chute à la hauteur requise peut être
mesu et projeté à un autre endroit. Ceci élimine le besoin de régler l’appareil de mesure
laser de façon précise à la hauteur devant être projetée.
Le marqueur de centrage du laser 21 contient un enduit réfléchissant qui accroît la
visibilité du faisceau laser à des distances plus longues ou sous un brillant soleil.
L’intensification de la luminosité ne peut être constatée que quand on regarde la cible
du faisceau laser parallèlement à celui-ci.
Travail avec le trépied (Accessoire)
Un trépied offre un soutien stable de hauteur réglable pour faciliter les mesures. Placez
l’appareil de mesure laser sur le filet de support du trépied 22 ou sur un trépied de
construction disponible dans le commerce en utilisant le raccord de trépied de 1/4 po
6. Serrez l’appareil de mesure laser en utilisant la vis de verrouillage du trépied.
Travail avec le récepteur laser (Accessoire) (voir Figure E)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement brillant) et pour effectuer
des mesures sur de longues distances, utilisez le récepteur laser pour améliorer la
détection des lignes laser 26. Lorsque vous travaillez avec le récepteur laser, activez la
fonction de pulsation (voir « Fonction de pulsation », page 34).
Lunettes de vision du faisceau laser (Accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. Ceci a pour
conquence que la lumière rouge du laser est perçue plus facilement par les yeux.
N’utilisez pas les lunettes de vision du faisceau laser comme lunettes de protection.
Les lunettes de vision du faisceau laser peuvent être utilisées pour améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais elles ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
N’utilisez pas les lunettes de vision du faisceau laser comme lunettes de soleil ou
pour la conduite automobile. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et elles duisent la perception des couleurs.
Conseils pour l’utilisation
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 42
-43-
Exemples de travaux
Exemples de travaux (voir Figures A-F)
Des exemples d’applications pour l’appareil de mesure laser peuvent être consultés sur
les pages graphiques.
Ne rangez et ne transportez l’appareil de mesure laser que dans l’étui de protection
fourni à cet effet.
Gardez toujours l’appareil de mesure laser propre.
N’immergez pas l’appareil de mesure laser dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Essuyez les débris à la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Ne rangez et ne transportez l’appareil de mesure laser que dans la pochette pour
port à la ceinture 29.
Gardez toujours l’appareil propre.
N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Essuyez les débris à la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement les surfaces se trouvant près de l’orifice de sortie du laser
en particulier, en veillant notamment à éliminer leschets de fibres.
En cas de défaillance de l’appareil en pit de tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle, sa réparation doit être confiée à un centre de service après-vente
agréé de Bosch pour les outils électriques.
Dans toute correspondance et dans les commandes de pièces de rechange, veuillez
toujours mentionner le numéro d’article à 10 chiffres indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Si l’appareil doit être réparé, ne l’envoyez que dans la pochette pour port à la ceinture
29.
Protection de l’environnement
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les mettre au rebut. L’instrument,
ses accessoires, son conditionnement et les piles usées doivent être triés en vue d’un
recyclage écologique conforme auxglements les plus récents.
Entretien et réparation
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bosch GLL 3-50 S Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues