Whirlpool W10376238A-SP Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
SECUR TE DE USE/SECHEUSE
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s irnportante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours life tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_ces ou de biessure grave si
vous ne suivez pas irnm6diaternent les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEM ENT - d,i.co.dio,'
m
m
m
L'installation de la s_cheuse & linge dolt _tre effectu_e par un installateur qualifi_.
Installer la s_cheuse conforrn6rnent au× instructions du fabricant et au× codes Iocau×.
He pas installer de s_cheuse _ linge avec des rnat_riau× d'6vacuation en plastique
souple ou un conduit rn_tallique souple {de type papier d'alurniniurn). Si un conduit
rn_btallique souple est installS, celui-ci doit Ctre d'un type sp6cifique identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir & une utilisation avec les s6cheuses _ linge. Les
rnat6riau× d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, Ctre facilernent 6cras6s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d6bit d'air de ia s6cheuse & linge et
augmenteront le risque d'incendie.
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
24
SECUR TE DE USE/SECHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignements dans ce manuel doivent
6tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×piosion ou pour
6viter des dommages au produit, des biessures ou un d6c6s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit6 de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom6nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
= Ne pas tenter d'allumer un appareil.
® Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t6i6phone se trouvant
sur les lieu×.
= Evacuer tous les gens de la pi6ce, de 1'6difice ou du quariier.
®Appeler imm6diatement le fournisseur de gaz d'un t6i6phone voisin. Suivre ses
instructions.
= A d6faut de joindre votre foumisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectu6s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou ie foumisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz'.
25
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SC:CURIT¢:
AVERTISSEMENT " Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de
la laveuse/s6cheuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse/s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des huiles
de cuisson peuvent contribuer &une reaction chimique qui
pourrait causer a la charge de s'enfiammer.
[] Ne pas faire laver ou secher des articles qui ont et6 nettoyes
ou lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence, solvants
de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage.
Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles
de s'enfiammer ou d'exploser.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int6rieur de la
laveuse/s6cheuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la
laveuse/s6cheuse est utilis6e a proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse/secheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int6rieur de la cuve de
la laveuse/secheuse Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse/s6cheuse &un
endroit cO elle serait expos6e aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Nettoyer le filtre A charpie avant et apres chaque charge.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux peut se
former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas et6 utilise
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGI_NE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas 6te utilise
pendant une telle p6riode, avant d'utiliser la laveuse/
s6cheuse, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser
I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette p6riode.
[] Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/s6cheuse, ni entreprendre une op6ration de
service, si ce n'est sp6cifiquement recommand6 dans ce
manuel ou dans un manuel d'instructions de reparations
destin6 A I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concern_e comprenne ces instructions et soit comp6tente
pour les ex6cuter.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique &moins qu'ils nesoient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi6re, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir la section "Specifications electriques" dans les
instructions d'installation pour les instructions de mise A la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'€:tat de Californie
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
26
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de premiere qualit6.
Pour d'autres articles de qualit6 ou pour commander, composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur www.whirlpool.com/
accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.
8212614 Brosse a peluches pour conduit 49971 Pi6destal compact pour s6cheuse - blanc
d'6vacuation de s6cheuse
3404351 Grille de s6chage pour appareil grande 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
capacit6 29" (737 mm), 6,5 pP (0,18 m3)- m6nagers
porte a ouverture lat6rale ou verticale
3406839 Grille de s6chage pour appareil grande 1903WH Casier de rangement de fournitures de
capacit6 29" (737 mm), 7,0 pP (0,20 m3)- buanderie
porte a ouverture lat6rale seulement j
Lestuyauxd'arriv6e d'eau nesont pasinclusaveccette laveuse.Voir les"Instructionsd'installation" pourdes informationssur des accessoiresd'installation.
REDUCTION DE CONSO f TION
p
D*EAU ST D ENERGIE
Cettelaveuseestcon_ue pour consommer moins d'eau et
d'@nergie,etestconforme a touteslesnormes @nerg@tiquesde
2011. Les cycles de lavage & temp@rature contrSl@e permettent
d'assurer un nettoyage performant tout en consommant moins
d'eau et d'6nergie par rapport aux laveuses traditionnelles.
Ainsi, les niveaux d'eau seront inf6rieurs et les temp6ratures de
lavage a I'eau chaude eta I'eau tiede pourront _tre 16g_rement
inf6rieures a celles auxquelles I'utilisateur est habitu6.
00000 C
i
Laveuse Laveuse a consommation
traditionnelle d'eau r6duite
27
RIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR EQUATE POUR LE $¥$TE}fE
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'dvacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de rn_ta|.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Circulation d'air adequate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'6vacuation fix6/_ la s6cheuse joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de d6pannage caus6es par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
la charge du client, quel que soit I'installateur de la
s6cheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Nettoyer lefiltre a charpie avant chaque charge.
Remplacer le mat6riau de conduits d'6vacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d'6vacuation
Iourds et rigides de 4" (102 mm) de diametre.
!
(
{102ram)
Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes &90°dans un
circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
o ......................Mie
Retirer la char )ie et les r6sidus du clapet d'6vacuation.
Retirer la char )ie sur toute la Iongueur du circuit
d'6vacuation au moins tousles 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les "Instructions d'installation"
fournies avec la s6cheuse pour une v6rification finale
de I'appareil.
D6gager tout article qui se trouverait devant la s6cheuse.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d'ecenomies d'6nergie
Utiliser les programmes de s6chage automatique pour que la s6cheuse permette de r6aliser davantage d'6conomies d'6nergie
et d'apporter un soin sup6rieur aux tissus. Durant les programmes de s6chage automatique, la temp&ature de s6chage de I'air
et le niveau d'humidit6 sont d6tect6s dans la charge. Cette d6tection se produit tout au long du programme de s6chage et la
s6cheuse s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn6. Le programme Energy Preferred (6conergique)
entrafnera des 6conomies d'6nergie optimales.
Avec I'option de s6chage minut6, la s6cheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce qui peut parfois entrafner le r6tr6cissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'61ectricit6 statique due au s6chage excessif. Utiliser le s6chage minut6 pour une
charge encore humide n6cessitant un peu de temps suppl6mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de s6chage.
28
T LEAU DE COM N DE ET CAR4CTERISTIQUE$
"N
FLUFF AIR
?
AUTOMATIC
D_y DRY
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
J
LAVEUSE
@
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour
s61ectionner un programme correspondant a la charge
de linge.
Voir "Guide de programmes" pour des descriptions
de programmes d6taill6es.
O WASH TEMP (TEMPF:RATURE DE LAVAGE)
Vous pouvez s61ectionner une temp6rature de lavage en
fonction du type de tissu et de salet6 a laver. Utiliser I'eau
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions figurant sur 1'6tiquette des v_tements.
O LOAD SIZE (TAILLE DE LA CHARGE)
Utiliser cette option pour ajuster la quantit6 d'eau utilis6e
en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment
d'eau pour permettre au linge de circuler librement.
REMARQUE : Le niveau d'eau le plus 61ev6 sera inf6rieur
celui des laveuses fabriqu_es avant 2011.
O FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR
TiSSU)
Cette option dolt _tre s61ectionn6e si I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que I'assouplissant pour tissu est ajout6 au bon
moment lots du rin(_age pour etre correctement distribue.
SECHEUSE
O
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
(SIGNAL DE FiN DE PROGRAMME/ENFONCER
POUR METTRE EN MARCHE)
Le signal de fin de programme 6met un signal sonore qui
indique la fin du programme de s6chage. Le fait de sortir
rapidement les v_tements a la fin du programme permet
de r_duire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou d_sactiver le r_glage d_sir_.
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre la s_cheuse en marche.
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SECHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s_chage pour
s_lectionner les programmes disponibles sur las_cheuse.
Tourner le bouton de programme pour selectionner un
programme correspondant a la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d_taill_es.
TIMED DRYING (SC:CHAGE MINUTE)
Ceci fait fonctionner la s_cheuse pour la dur_e sp_cifi_e
sur le module de commande. Le temps de s_chage et la
temperature d_pendront du modele de votre s_cheuse.
AUTOMATIC DRY
(PROGRAMMES AUTOMATIQUES)
D_tecte I'humidit_ de la charge et la temperature de I'air
et s'_teint Iorsque la charge a atteint le degr_ de s_chage
s_lectionn_. Permet d'obtenir le meilleur rendement de
s_chage en un minimum de temps. Le temps de s_chage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du r_glage de s_chage.
29
GUIDE DE PROGR IME$ DE LAVEUSE
Certains programmes et options ne sont pas disponibles
sur certains modeles. Se reporter au bouton de selection de
programme de la laveuse.
Les temperatures de lavage sont selectionnees avec le bouton
Temperature de lavage.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui
convient le mieux h la charge a laver.
Coton et lin;
charges
moderement
sales ou tres
sales
Tissussynth6tiques
et Am61angesde
fibres&pressage
permanent
legerementsales
ou mod6r6ment
sales
Articles delicats
et tricots
lavables legere-
ment sales h
moderement
sales
Articles taches
ou tres sales
qui
necessitent un
pretraitement
Normal
(normal)
Casual/Perm
Press
_outalle_
pressage
permanen9
Delicates
(Articles
d_licat)
Prewash
(pr_lavage)*
10a14
6a10
High (elevee)
et Low/
High (basse/
elevee)
High (elevee)
et Low/
Low (basse/
basse)
Low/Low
(basse/
basse)
Vous pouvez selectionner une duree de lavage en fonction
du niveau de salete de la charge.
Comporte un refroidissement, un rin(_age et un essorage
final a vitesse lente pour reduire le froissement.
I_limine la salete en douceur et minimise le froissement.
6a10
High/High
(elevee/
elevee)
Breves periodes d'agitation et de trempage suivies d'un
prelavage de 4 minutes avec agitation hvitesse elevee.
,J
* Vous devez utiliser la quantite de detergent ou d'additif de pretrempage recommandee par le fabricant./_ la fin du programme,
vous pouvez ajouter du detergent et commencer un nouveau programme de lavage.
**Duree approximative en minutes.
3O
GUXDEDE PROGR {ES DE LASECHEUSE PROGR IES ALTTO T TXQUES
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modeles.
SECHAGE AUTOMATIQUE - Permet d'obtenir le meilleur
rendement de s6chage en un minimum de temps. D6tecte
I'humidit6 pr6sente darts la charge ou la temp6rature de Fair et
s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn&
Le temps de s6chage variera en fonction du type de tissu, du
volume de la charge et du r6glage de s6chage.
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des tissus de
votre charge. Si vous h6sitez sur la temp6rature a s61ectionner
pour une charge donn6e, choisir le r6glage le plus bas plut6t que
le r6glage le plus 61ev&
FLUFF AiR 2o
CoolDown
20
Tumble Press
Damp Dr,
TIMED DRYING so
AUTOMATIC
_ry DRY
Low Heat
Less Dry
cles a secner : _rogramme : upt=ons
. disponibles :
La plupart des charges,
incluant jeans, v_tements
de travail Iourds,
serviettes
Articles synth6tiques ou
& pressage permanent
moyennement Iourds
ou 16gers, articles qui
ne se repassent pas ou
charges plus petites ou
plus 16geres, incluant
v_tements de travail,
articles moyennement
Iourds, draps, tout-aller,
chemisiers, pantalons,
articles 16gers,
synth6tiques, tissus
d61icats, v_tements
de sport
AUTOMATIC
DRY (s6chage
automatique)
(chaleur 61ev6e)
AUTOMATIC
DRY (s6chage
automatique)
(chaleur faible)
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
D_tails du programme
iLes programmes automatiques incluent une programme de
Irefroidissement pour refroidir la charge pour la rendre plus
facile a manipuler.
iUne programme de ENERGY PREFERRED (6conergique) (*)
lest disponible pour des 6conomies d'6nergie optimales.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi seches que d6sir6, s61ectionner Very Dry (tr_s sec) la prochaine fois que I'on
s_che une charge semblable. Si les charges semblent plus s_ches que d6sir6, s61ectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que I'on s_che une charge semblable.
GUXDEDE PROGRAMMES DE L&SECHEUSE SEC GE } XNU E
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Fait fonctionner la s6cheuse pour la dur6e choisie.
Articles _ s_cher : Pros
Caoutchouc,plastique,
tissussensibles&lachaleur
N'importe quelle
charge
N'importe quelle
charge
Fluff Air
Damp Dry
Temp6rature
de s_chage:
No Heat
(sans chaleur)
High (_lev6e)
Options D_tails du programme:
disponibles :
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Time Adjustment
End of Cycle Signal
S_chage sans chaleur.
S_che les articles & un degr_ d'humidit_
ou les articles qui ne n_cessitent pas un
programme de s_chage complet.
Tumble Press®
High (_lev6e) Time Adjustment
End of Cycle Signal
Supprime les faux plis des v_tements
qui ont sejourn_ dans une valise ou qui
sont restes trop Iongtemps dans
la s_cheuse.
Articles Iourds, Timed Drying High (_lev6e) Time Adjustment Termine le s_chage des articles encore
encombrants ou 16gers End of Cycle Signal humides.
Options de Temperature de s_chage
Duvetage & I'air (Fluff Air)
S6chage humide (Damp Dry)
Pressage par culbutage (Tumble Press)
S_chage minut_ (Timed Drying)
Options disponibles :
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Ajustement de la dur_e (Time Adjustment)
31
UTILISNTION DE LA
Risque d'incendie
Ne jarnais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise b 3 alv_oles reii_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison b la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Trier et preparer le linge
@
Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraTne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de
la temp@ature d'eau recommand6s, ainsi que de
la solidit6 des teintures.
S6parer les articles tr_s sales des articles peu sales.
S6parer les articles d61icats des tissus r6sistants.
Ne pas s6cher les v_tements si les taches sont toujours
pr6sentes apr_s le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans d61ai.
Fermer les fermetures & glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceJntures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables
R6parer les d6chirures pour 6viter que les articles
ne s'endommagent encore davantage lots du lavage.
Conseils utiles :
= Lots du lavage d'articles imperm_ables ou r6sistants
I'eau, charger la machine de fagon uniforme.
Utiliser des sacs en filet pour aider a emp_cher I'emm_lement
lots du lavage d'articles d61icats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour 6viter le boulochage. S6parer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synth6tiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours life et suivre les instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager
les v_tements.
Ajouter le d6tergent
Ajouter une mesure de d6tergent dans le fond du panier
de la laveuse avant d'ajouter les v_tements. Si I'on utilise un
agent activateur de d6tergent Oxi ou un agent de blanchiment
activateur de d6tergent sans danger pour les couleurs, I'ajouter
6galement dans le fond du panier de la laveuse.
iMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour
d6terminer la quantit6 de d6tergent a utiliser.
32
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs r6sultats,
ne pas remplir au-dela de la hauteur maximale de charge
recommand6e. Ne pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de I'agitateur; les charger sans les tasser le long
de la paroi du panier. Essayer de m61anger diff6rents types
d'articles pour r6duire I'emm61ement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se d6placer librement
pour un nettoyage optimal et pour r6duire le froissement et
I'emm_lement.
liquide darts le distributeur
chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de I'agent de blanchiment au chlore liquide.
Verser une mesure d'assouplissant
(sur certains modules)
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur - toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu a utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer I'assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'a ce que le liquide atteigne
la pattie inf6rieure de I'anneau. Voir les fleches du repute
de remplissage maximum.
IMPORTANT : L'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) dolt etre r6gl6e sur "On" (marche) pour que le produit soit
distribu_ correctement et au moment ad6quat du programme.
Ajouter manueUement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge _ laver
Au cours du ringage final, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommand6e d'assouplissant pour tissu (dilu_
avec 1/2 a 1tasse [125 a 250 mL] d'eau tiede). Ne pas renverser,
faire 6clabousser, 6goutter ou couler de I'assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantit6 recommand6e. Fermer le couvercle et
tirer le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.
iMPORTANT : L'option Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
doit etre r6gl6e sur "On" (marche) pour assurer la distribution
correcte de I'assouplissant pour tissu au cours de 1'6tape de
ringage du programme.
6, S61ectionner le programme
6 Light
NORMAL Regular 10
Rinse
Heavylz
Prewash
Spin
Heavy
Spin Regular
CASUAL DELICATES
Perm Press Rinse Rinse
PULLTOSTART Light 6 __
PUSH TO STOP Regular II Spin
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Guide de
programmes".
33
7, S_lectionner le VOLUME
DE LA CHARGE
LOAD
SIZE
S61ectionner le r6glage de volume de charge le plus adapt6
votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantit6 d'eau
pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la
quantit6 d'eau la plus importante pour les grandes charges
ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir
se d6placer librement.
8, S_lectionner la TEMPf=RATURE
Apres avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner la temp6rature
de lavage d6sir6e en tournant le bouton de temp6rature de lavage
sur le r6glage adapt6 & la charge & laver. Tousles ringages se font
&la temp6rature de I'eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lifeet suivre les instructionsdes 6tiquettes
de soin des tissus pour 6viter d'endommager les v_tements.
::::iWash Temp Tissus sugg_r_s
(temperature de lavage)
:: Chaude (Not)
:: De I'eau froide est ajout6e pour Blancs et couleurs
:: 6conomiser de 1'6nergie. Ceci claires
sera plus froid que le r6glage du V_tements durables
chauffe-eau pour I'eau chaude de
votre domicile. Salet6 intense
Tilde (Warm)
De I'eau froide sera ajout6e; il est Couleurs vives
donc possible que I'eau soit plus Salet6 mod6r6e
froide que celle que fournissait a 16g_re
votre laveuse pr6c6dente.
Fra_che (Cool)
De I'eau chaude est ajout6e Couleurs qui
pour favoriser 1'61imination de la d6teignent ou
salet6 et aider a dissoudre les s'att6nuent
d6tergents. Salet6 16g_re
34
Froide (Cold)
Si I'eau froide qui coule a votre
robinet est tr_s froide, on peut
ajouter de I'eau tiede pour
aider a 61iminer la salet6 et faciliter
la dissolution du d6tergent.
::i Couleurs fonc6es
qui d6teignent ou
s' att6n uent
Salet6 16gere
9, Placer I'ASSOUPUSSANT POUR
TISSU _ On (Marche) ou Off (Arr6t)
FABRIC
SOFTENER
Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, placer le bouton
de ASSOUPLISSANT POUR TlSSU a ON (Marche).
iMPORTANT : Uoption Fabric Softener dolt _tre r_gl_e sur "On"
(marche) pour que le produit soit distribue correctement et au
moment ad_quat du programme. Ne pas remplir le distributeur
excessivement ni diluer le produit.
1 0, Tirer bouton de programme pour
d_marrer le programme de lavage
NORMAL Regular 10_
Heavy14
Prewash
Spin
Rinse
Spin
Heavy
Regular
CASUAL
Perm Press Rinse
PULLTOSTART Light 6 --
PUSHTO STOP Regular Spin
DELICATES
Rinse
Tirer le bouton de programme pour mettre en marche la laveuse.
Arr_t ou rernise en marche de la laveuse :
Pour arr_ter la laveuse &tout moment, appuyer sur
le bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre la porte
(si ouvert) et tirer sur le bouton de programme.
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a dejb _t_ touch_ par
un produit inflammable {m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures & autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE S#CURIT# avant de faire fonctionner cette
s6cheuse.
Avant d'utiliser la s6cheuse, essuyer le tambour de la s6cheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumul6e au
cours de I'entreposage et de I'exp6dition.
1, Nettoyer le filtre a charpie
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
&charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Remettre le filtre a charpie fermement
en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Nettoyer le filtre
charpie".
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s_ch_s sur une corde _ linge
ou par le programme de s_chage &I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
2, Charger la s_cheuse
Placer le linge darts la s6cheuse. Fermer la porte.
REIVIARQUE : La porte de votre module peut diff6rer de celle
figurant sur I'illustration. Certains modeles peuvent comporter
des portes & ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la s6cheuse; les v_tements doivent pouvoir
culbuter librement.
35
3. S_lectionner le programme
FLUFFAIR
10 AUTOMATIC
20 Very Dry DRY
Low Heat
Less Dry
Cool Down Cool Down
20 * Energy Preferred
TumblePress A.to_o_sott_°g
Damp Dry Very Dry
40 AUTOMATIC
LessDry
TIMED DRYING 5o cooIDown DRY
60 High Heat
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme.
PROGRAMMES DE SECHAGE AUTOMATIQUE
Selon votre charge, vous pouvez s61ectionner un degr6 de
s6chage diff6rent en tournant le bouton sur le degr6 de
s6chage.
Lorsqu'on s61ectionne Very Dry (tr_s sec), ENERGY
PREFERRED (6conergique), ou Less Dry (moins sec), le
degr6 de s6chage qui commandera I'arr_t de la s6cheuse
est automatiquement ajust& Apr_s avoir s61ectionn_ un
certain degr6 de s6chage, il est impossible de le modifier
sans arr_ter le programme.
Les programmes de s6chage automatique offrent un s6chage
id6al en un minimum de temps. La dur6e de s6chage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du r6glage
de niveau de s6chage.
REMARQUE : Le s6chage Very Dry (tr_s sec) 61imine
davantage d'humidit6 dans la charge. ENERGY PREFERRED
est utilis6 comme point de d6part dans les programmes.
S61ectionner ENERGY PREFERRED (*) pour r6aliser des
6conomies d'6nergie optimales. Le s6chage Less Dry (moins
sec) 61imine moins d'humidit6 et est utilis6 pour les charges
que I'on souhaite placer sur un cintre pour qu'elles finissent
de s6cher.
4. S_lectionner le signal de fin
de programme (facultatif)
End of Cycle Signal
_ o_
PUSH TO START
Votre s6cheuse peut _tre munie d'un signal de fin de programme
(End of Cycle signal). Le signal est utile Iorsque vous faites
s6cher des articles qui doivent _tre retir6s de la s6cheuse
aussit6t qu'elle s'arr_te. Le signal de fin de programme far
pattie du bouton d'enfoncer pour mettre en marche et peut _tre
s61ectionn& Tourner le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) & ON (marche) ou OFF (arr_t). Le signal sera
entendu seulement si le bouton s61ecteur est r6g16 a ON.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Tumble Press ®est
s61ectionn6 et que le signal de fin de programme est activ6,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce que
les v_tements soient retir6s, ou que le r6glage Tumble Press®
se termine.
Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour d_marrer un
programme
End of Cycle Signal
_ oo
PUSH TO START
Appuyer sans tel&chef sur le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) pour d6marrer le programme.
Retirer rapidement les v_tements une fois le programme termin6
pour r6duire le froissement. Utiliser la caract6ristique Tumble
Press®pour 6viter le froissement Iorsqu'on ne peut pas retirer
une charge de la s6cheuse des que celle-ci s'arr_te.
36
C CTERISTIQ S SUFFLE ENT RES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
s6cheuse. Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage
avant utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise
la grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(s6chage manuel/s6chage minut6). La grille de s6chage ne
peut pas _tre utilis6e avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de s_chage :
iMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie.
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
0 0 0
2. Aligner les deux crochets situ6s & I'avant de la grille
de s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture de
la porte de la s6cheuse et les ins6rer completement
dans les trous en appuyant. Placer le support arriere
sur le rebord arriere de la s6cheuse.
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre a.Fair de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas. Veiller a.ce que les articles ne pendent
pas par-dessus les bords de la grille de s6chage ou entre
les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Drying/Fluff Air
(s6chage minut6/duvetage & I'air), ou Low Temperature
(faible temp6rature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s6ch6s
sur une corde a.linge ou au moyen du r6glage Fluff Air
(duvetage a I'air).
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de
la dur6e r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut.
II est possible de modifier la dur6e r6elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur6e du programme.
7. Mettre la s6cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumul6e sur les
articles s6ch6s sur la grille de s6chage.
37
ENTRETIEN DE LALA USE/$ECHEUSE
TUYAUX D'ARRIVI_E D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation
pour r6duire le risque de d6faillance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure
ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse dolt rester aussi propre et fraTche que vos
v_tements. Pour que I'int6rieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la proc6dure mensuelle de nettoyage
recommand6e suivante :
1. S'assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommand6 AFFRESH ®dans le tambour de la laveuse.
OU
Si I'on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d'agent de
blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de d6tergent. Pour 6viter tout
dommage & long terme, ne pas utiliser plus que la quantit6
d'agent de blanchiment recommand6e.
3. Rabattre la porte de la laveuse.
4. S61ectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le r6glage eau chaude et la taille de charge
61ev6e.
5. Tirer le bouton de programme. De I'eau coule dans
la laveuse pendant un moment, puis s'arr_te de couler,
la porte se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs r6sultats, ne pas
interrompre le programme. Si I'on doit interrompre le
programme, appuyer le bouton de programme.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant liquide pour
tissu
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus &
deux mains et en le serrant, tout en poussant vers le haut
avec les pouces.
2. Rincer le distributeur &I'eau tiede, puis le remettre en
place.
REMARQUE : Afin d'6viter d'endommager la laveuse ou
les v_tements, ne pas laver les v_tements si le distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu a 6t6 retir&
Nettoyage du distributeur d'agent de blanchiraent
Essuyer I'int6rieur du distributeur d'agent de blanchiment
avec un chiffon propre et humide.
38
(_ NETTOYAGE DE LA LAVEUSE (suite}
Nettoyage de I'ext_rieur :
1. Utiliser une 6ponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si n6cessaire.
IMPORTANT :Afin d'6viter d'endommager le rev_tement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NETTOYER L'EiVlPLACEMENT
DE LA LAVEUSE/SI_CHEUSE
Risque d'explosion
Garder les raati_res et les vapeurs inflararaables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s_cheuse au raoins 460 rrara(18 po} au=dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR
DE LA SECHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tach6e du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache
soit supprim6e.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUIVIULI_E
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi&
Dans le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse. Un filtre obstru6 de charpie peut
augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouill6e s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre &charpie fermement en place.
iMPORTANT :
[]
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager
la s6cheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation".
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de s6chage
plus longs, ou entrafner I'arr_t de la s6cheuse avant
que la charge ne soit completement s_che. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse,
il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
[I
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre &charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans la s6cheuse.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DEMENAGEMENT
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner la laveuse/s6cheuse que
Iorsqu'on est pr6sent. Si I'utilisateur dolt partir en vacances
ou n'utilise pas la laveuse/s6cheuse pendant une p6riode
prolong6e, il convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la laveuse/s6cheuse ou d6connecter
I'alimentation 61ectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour 6viter
toute inondation due & une surpression.
3. Pour les s6cheuses & gaz uniquement " Fermer le robinet
d'arr_t de la canalisation d'alimentation en gaz.
4. Nettoyer le filtre &charpie. Voir "Nettoyage du filtre
charpie".
Precautions _ prendre avant un
d_m_nagernent
Laveuse/s_cheuses alirnent_es par cordon
d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s a la base de la laveuse/s6cheuse.
3. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer les portes
de la laveuse/s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en rnarche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
Pour les laveuse/s_cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique alimentant
le boftier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la laveuse/s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer les portes
de la laveuse/s6cheuse.
39
Pour les laveuse/s_cheuses _ gaz
1. D6brancher la laveuse/s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. D6brancher le tuyau de la canalisation de gazet retirer
les raccords fix6s sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont soNdement
fix6s & la base de la laveuse/s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer les portes de la
laveuse/s6cheuse.
R instailation de ia iaveuse/s cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse/s6cheuse
et la raccorder.
r
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer
et remiser la laveuse/s6cheuse &I'abri du gel. Ueau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'aMmer la laveuse/s6cheuse
en temps de gel. Si la laveuse/s6cheuse dolt faire I'objet
d'un d6m6nagement ou d'entreposage au cours d'une
p6riode de gel, hiv6riser la laveuse/s6cheuse.
Hiv_risation de la laveuse/s_cheuse :
1o Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE (ringage) pendant environ 30 secondes pour
m61anger I'antigel et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse/s6cheuse ou d6connecter
la source de courant 61ectrique.
r
RE! NSTALLATION/RI_ UTI LISATION
DE LA LAVEUSE/SECHEUSE
Pour r6installer la laveuse/s6cheuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les "Instructions d'instaNation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse/s6cheuse
et la raccorder.
2. Avant de r6utiliser la laveuse/s6cheuse, ex6cuter la
proc6dure recommand6e suivante :
Remise en marche de la laveuse/s_cheuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Au× I_tats=Unis
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e _ la torte.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Au Canada
TRANSPORT DE LA LAVEUSE/SECHEUSE
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la d6placer.
3. D6connecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange & I'arriere de la laveuse.
4. D6brancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus
la console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer I'embaNage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine & I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'emballage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture
du panier. Fermer les portes et placer du ruban adh6sif
sur les portes et jusqu'& la pattie inf6rieure avant de la
laveuse/s6cheuse. Laisser les portes ferm6es par I'adh6sif
jusqu'& ce que la laveuse/s6cheuse soit install6e & son
nouvel emplacement.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 4 alv_oles reli_e _ la torte.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse/s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique.
3. Faire ex6cuter a la laveuse un programme complet pour
nettoyer la laveuse et 61iminer I'antigel, le cas 6ch6ant.
Utiliser la moiti6 de la quantit6 de d6tergent recommand6e
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
4O
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modules}
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la s6cheuse. Trouver le couvercle de
I_ampoule d'6clairage sur la paroi arriere de la s6cheuse.
A I'aide d'un tournevis Phillips, retirer la vis situ6e &
I'angle inf@ieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil 61ectrom6nager. R6installer le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique.
41
DEPNNNAGE -
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une intervention de d6pannage... Aux E.-U., http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Solution
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
-N
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-_tre qu'ils ne sont pas
verrouill6s.
La laveuseis6cheuse n'est
peut-_tre pas d'aplomb.
La charge est peut-_tre
d6s6quilibr6e.
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Les pieds avant et artiste doivent _tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuseis6cheuse doit _tre d'aplomb pour
fonctionner correctement. Les contre-6crous doivent _tre b[en
serr6s contre le bas de la caisse.
V6rifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu6
de 3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuseis6cheuse permettra de
r6duire le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuseis6cheuse" dans les
"Instructions d'instailation".
Charger les v_tements secs sans les tasser et de fad}on
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des
articles mouill6s ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait
d6s6quilibrer la laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seui.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans
ce "Guide d'utilisation et d'entretien".
Cliquetis ou bruits
m6tailiques
Gargouillement
ou bourdonnement
Bourdonnement
Des objets sont coinc6s dans
le syst6me de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-6tre en train
d'6vacuer de I'eau.
La laveuse d6tecte I'essorage.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pi6ces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de d6pannage s'av6rera peut-6tre
n6cessaire pour retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m6talliques des v6tements
comme les boutons-pression m6tailiques, boucles ou fermetures
glissi6re toucher le panier en acier inoxydable.
IIest normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn6 de gargouillements ou de bruits de pompage
p6riodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont 61imin6es
au cours de programme d'essorage.
IIest possible que les essorages 6mettent un bruit de
ronronnement apr6s la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de d6tection prennent quelques minutes
avant que I'eau ne soit ajout6e a la laveuse.
Wrifier ce qui suit pour
que I'instailation soit
correcte :
La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau 6clabousse en dehors du panier
si la laveuse n'est pas d'aplomb. V6rifier que la charge n'est pas
d6s6quilibr6e ou trop tass6e.
Les tuyaux de remplissage ne sont Setter le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6 S'assurer que les quatre rondelles d'6tanch6it6 plates des
des tuyaux de remplissage, tuyaux de remplissage d'eau sont correctement instail6es.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet a 1'6gout ou 1'6vier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du syst_me de
vidange.
De I'eau pourrait refouler de 1'6vier ou du tuyau de rejet
I'_gout obstru_. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (_viers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d'eau et robinets) pour v_rifier qu'il n'y a aucune fuite.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour v_rifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que I'_vier ou le tuyau
de vidange n'est pas obstru_.
J
42
DE AGE - LAVEUSE suite
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une intervention de d6pannage... Aux E.-U., http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte : (suite)
k,
Aux I_tats=Unis
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
Une charge d6s6quilibr6e peut entraTner une d6viation
du panier et de I'eau pourrait alors 6clabousser en dehors
de la cuve. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions
sur le chargement. .j
Au Canada
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e & la terre,
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 4 alv_oles reli_e & la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
V6rifier que I'alimentation 61ectrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les deux tuyaux doivent etre fixes et I'eau dolt penetrer dans
la valve d'arrivee.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent etre ouverts
tousles deux.
Verifier que lestamis des valves d'arrivee ne sont pas obstrues.
Verifier que les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas deformes;
ceci peut reduire le debit.
Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
Ne pas utiliser de cable de rallonge.
Verifier que la prise est alimentee.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grille.
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un 61ectricien.
La porte dolt etre fermee pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines etapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse d6tecte la charge s_che en proc6dant a de courts
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se
remplir pour verifier 1'6quilibrage de la charge. Les essorages
peuvent 6mettre un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci est normal.
.J
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool W10376238A-SP Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues