WAGNER PC 15 Fiche technique

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Fiche technique
54
Plast Coat 15
GB
PlastCoat 15 Spare parts illustration
1
51
52
21
23
22
24
40
38
36
50
5
2
1
2
4
6
9
11
14
7
17
18
15
12
19
35
6
10
37
53
16
25
39
6
26
27
6
31
15
32
33
30
30
16
6
42
43
41
44
45
30
49
46
47
48
PLASTCOAT 15 SPARE PARTS ILLUSTRATION
58
Plast Coat 15
GB
16 SPARE PARTS LIST –
COMPRESSOR V 400
ITEM PART NO.
Designation
1 0342 231 Compressor V 400, 230 V~, 50 Hz
suction volume 360 l/min
2 9992 823 Rapid action coupling
3 0348 452 Retaining plate
4 0348 442 Compressor holder
5 9990 373 Star grip M 8
6 0348 957 Compressor holder
17 SPARE PARTS LIST –
COMPRESSOR C 350
ITEM PART NO. DESIGNATION
1 0348 955 Compressor C 350, 230 V~, 50 Hz
suction volume 350 l/min
2 9993 040 Rapid action coupling
3 0348 439 Compressor holder
4 0348 440 Retaining plate
5 9990 373 Star grip M 8
6 0348 956 Compressor holder
5
5
2
1
6
3
4
5
5
2
1
6
3
4
SPARE PARTS LIST - COMPRESSOR
Attention!
Les machines à projeter le mortier développent des pressions de
projection élevées!
Attention, danger de blessure!
1
Ne jamais placer les doigts ou la main dans le jet sous pression!
Ne jamais diriger la lance sur soi ou sur d‘autres personnes!
Les produits utilisés sont corrodants ou irritants!
Protéger la peau et les yeux!
2
Avant chaque mise en service, observer les points suivants,
conformément au mode d‘emploi:
1. Branchement au réseau seulement par un point d’alimentation spécial, par
exemple par un coffret de chantier avec disjoncteur à courant de défaut avec
INF 30 mA.
2.
Respecter les pressions admises.
3. Vérifier l‘étanchéité de tous les raccords.
3
Observer scrupuleusement les instructions de nettoyage et d‘entretien ré-
guliers de la machine
A
vant d‘effectuer des travaux sur la machine et à chaque pause, observer
les points suivants:
1. Respecter le temps de prise du produit utilisé.
2. Evacuer la pression de la lance et du tuyau.
3. Arrêter la machine.
Ne négligez pas la sécurité
65
Plast Coat 15
F
Sommaire
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ ________________________ 66
2 INTR
ODUCTION À L‘UTILISATION DE LA MACHINE
À PROJETER LE MORTIER PLASTCOAT 15 ________ 67
2.1 Fonctionnement de la machine à projeter le mortier
PlastCoat 15 _________________________________ 67
2.2 Produits utilisables ___________________________ 67
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES _____________ 67
4
VUE D‘ENSEMBLE MACHINE À PROJETER LE MOR-
TIER PL
ASTCOAT 15 __________________________ 68
4.1 Unité de commande __________________________ 69
4.1.1 Symbols on the changeover switch ______________ 69
4.2 Entraînement ________________________________ 69
4.3 Trémie (fig. 5) ________________________________ 69
4.3.1 Couvercle coulissant __________________________ 70
4.3.2 Calandre à sacs ______________________________ 70
4.3.3 Système d‘aspiration pour conteneurs ____________ 70
4.4 Compressor (accessory) _______________________ 70
4.5 Tuyau de produit avec télécommande électrique ___ 70
4.6 Lance de projection avec commande automatique _ 71
4.7 Lance de projection sans commande automatique _ 71
5 TRANSPORT ________________________________ 71
5.1
Transport par palan ___________________________ 71
6 TABLEAU DES MATÉRIAUX ET DES ÉQUIPEMENTS 72
7 MISE EN SER
VICE ____________________________ 74
7.1 Lieu d‘installation ____________________________ 74
7.2 Compresseur (accessoire) ______________________ 74
7.3 Branchement du tuyau de produit _______________ 74
7.4 Branchement de la lance à commande automatique 74
7.5 Branchement de la lance sans commande automat _ 74
7.6 Rallonge électrique ___________________________ 75
7.7 Préparation de la machine _____________________ 75
7.8 Lance avec commande automatique _____________ 75
7.9 Lance sans commande automatique _____________ 75
7.10 Lance avec commande automatique _____________ 75
7.11 Lance sans commande automatique _____________ 75
7.12 Lance avec commande automatique _____________ 76
7.13 Lance sans commande auto-matique ____________ 76
7.14 Début du travail de projection __________________ 76
7.15
Fin du travail de projecltion ____________________ 76
8 INFORMA
TIONS GÉNÉRALES SUR LA TECHNIQUE
D‘APPLICATION _____________________________ 76
8.1 Technique de projection ______________________ 76
9 MONTAGE DES ACCESSOIRES _________________ 77
9.1
Compresseur ________________________________ 77
9.2 Calandre à sacs ______________________________ 77
9.3 Système d‘aspiration pour conteneurs ____________ 78
10 MISE À L‘
ARRÊT ET NETTOYAGE ________________ 78
10.1 Nettoyage du tuyau de produit _________________ 79
10.2 Nettoyage du matériel et remplacement du stator de
pompe _____________________________________ 79
11 DÉPANNAGE ________________________________ 80
12
ENTRETIEN _________________________________ 82
12.1
Equipement électrique ________________________ 82
12.2 Mise hors service de longue durée _______________ 82
13 LISTE DES PIÈCES PL
ASTCOAT 15 ______________ 83
14 LISTE DES PIÈCES DE L
A LANCE DE PROJECTION
AVEC COMMANDE AUTOMATIQUE _____________ 85
15 LISTE DES PIÈCES DE L
A LANCE DE PROJECTION
SANS COMMANDE AUTOMATIQUE _____________ 87
16 LISTE DES PIÈCES C
OMPRESSEURV 400 _________ 88
17 LISTE DES PIÈCES C
OMPRESSEUR C 350 ________ 88
18 LISTE DES PIÈCES SYSTÈME D’ASPIRATION POUR
CONTENEURS _______________________________ 89
19 A
CCESSOIRES PLASTCOAT 15 _________________ 90
Note importante sur la responsabilité de produit _______ 93
Consignes d’élimination ___________________________ 93
Bulletin de garantie _______________________________ 93
Déclaration de conformité ______________________ 93
Usines et pointes de vente _________________________ 124
SOMMAIRE
66
Plast Coat 15
F
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan
local doivent être respectées.
D‘autre part, il y a lieu de tenir compte des points suivants:
Utilisation de la machine à projeter le mortier
La machine à projeter le mortier PlastCoat 15 est destinée ex-
clusivement à la mise en œuvre des produits décrits en page
69.
Toute utilisation différente est considérée comme non con-
forme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages qui peuvent en découler. L‘utilisateur est seul respon-
sable des risques encourus.
L‘utilisation conforme englobe également le respect du mode
d‘emploi et des conditions d‘inspection et d‘entretien.
Le mode d‘emploi doit toujours être conserà portée de la
main au lieu d‘emploi de la machine.
La machine à projeter le mortier PlastCoat 15 ne doit être utili-
sée qu‘avec le manomètre (prescription en Allemagne). L‘unité
de sortie avec manomètre est livrable comme accessoire, voir
page 85, pos. 36. Utiliser uniquement le tuyau de produit
prescrit par le fabricant.
Utiliser exclusivement des tuyaux de produit marqués avec
une pression de service de minimum 40 bar.
Protection de personnes
Pour protéger les yeux, la peau et les voies respiratoires:
Porter des lunettes de protection, des vêtements de protec-
tion et des gants, et éventuellement appliquer une crème de
protection de la peau et porter un appareil respiratoire.
Ne débrancher pas le tuyau de produit tant qu‘il est sous pres-
sion.
Consulter le manomètre! (accessoire)
Porter des lunettes de protection!
Ne pas diriger la lance sur des personnes!!
Masques respiratoires
Pour protéger contre la poussière minérale, des masques de
protection respiratoire doivent être mis à la disposition de
l‘utilisateur de la machine.
Branchement au réseau seulement par un point
d’alimentation spécial, par exemple par un coffret de
chantier avec disjoncteur à courant de défaut avec INF
30 mA.
La charge sur la prise de l’unité de commande ne doit pas dé-
passer 400 Watt.control unit.
L’interrupteur principal comporte la fonction d’ARRET
D’URGENCE.
Eviter de salir la prise de la télécommande sur l’unité de com-
mande.
Laisser l’accouplement mâle du câble de télécommande au
tuyau de produit complet toujours vissé dans l’unité de com-
mande.
Nettoyage et entretien
Ne pas débrancher le tuyau de produit sous pression. Avant
d‘ouvrir la liaison, contrôler la pression au manomètre (acces-
soire).
Pour le nettoyage et l‘entretien, arrêter la machine et débran-
cher la fiche secteur. Ainsi la machine sera protégée contre
une remise en marche involontaire.
Ne pas nettoyer le moteur et la commande électrique de la
machine à l‘aide d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur à haute pres-
sion ou à vapeur. Danger de court-circuit par l‘eau.
Equipement électrique
Les travaux sur les composants électriques doivent être ef-
fectués uniquement par un électricien ou par une personne
formée à cet effet. Contrôler régulièrement l‘équipement élec-
trique. Réparer immédiatement des défauts éventuels tels que
liaisons desserrées ou câbles endommagés.
Les autocollants sur la machine doivent toujoursêtre pro-
pres et lisibles.
Installation sur un terrain incliné
Pour éviter le déplacement involontaire de la machine,
placer la partie avant en haut.
Danger de blessure par l‘hélice transpor-
teuese.
Ne jamaise mettre les mains dans la trémie
lorsque la machine marche.
Ne jamais mettre la machine en marche
lorsque la grille de protection dans la tré-
mie manque, la trémie ou la plaque de rac-
cordement pour conteneur sont démon-
tées.
1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
67
Plast Coat 15
F
2.2 PRODUITS UTILISABLES
Colles WDVS
(à base minérale ou de résine synthétique)
Crépis à résine synthétique jusqu‘à grain 4 mm
Enduits au silikate jusqu‘à G 4
Enduits à la résine de silicone jusqu‘à G 4
Enduits et sous-enduits à base minérale jusqu‘à G 4
Systèmes d‘enduits légers jusqu‘à G 4
Enduits grattés jusqu‘à G 4
Enduits isolants
Enduits d‘assainissement
Revêtement bouche-pores pour béton
Plastique au quartz
Revêtement de toiture
Revêtements pare-flammes
Masses minérales d‘étanchéité
Emulsions bitumeuses
Enduits de scellement
Engrain liquide
Masse de remplissage pour huisseries
Fond d‘enduit à base de résine synthétique
Couches d‘accrochage
Peintures chargées même avec fibres
Revêtements élastiques
Enduit acoustique à base de résine synthétique
Mastics à base de résine synthétique
Tous les produits utilisables doivent se prêter à la mise en œu-
vre mécanisée. Voir les fiches techniques des produits concer-
nés.
Pour l‘utilisation de tout autre matériau prière de consulter le
fabricant du produit ainsi que le service d‘application WAG-
NER.
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PlastCoat 15
Tension: 230 V ~, 50 Hz
Fusible: 16 A à action retardée
Câble d‘alimentation: 6 m de long, 3 x 1,5 mm
2
Charge maxi de la prise sur
l’unité de commande: 450 Watt
Puissance moteur P
1
: 1,5 kW
Débit maxi (eau): 11 l / min
Pression de service maxi: 40 bar
Grosseur de grain maxi: G 4 mm
Encombrement L x P x H: 1180 x 530 x 660 mm
Capacité de la trémie: 60 l
Poids: 70 kg
Pression des pneus maxi: 2 bar
Classe de protection: IP 54
Niveau sonore maxi: 70 dB (A)*
Raccord d‘air: Rapide
DN 7 mm
Pression d‘air maxi: 10 bar
Débit d‘air d‘alimentation
mini: 220 l/min
Buse de structure: 8 mm (standard)
Tuyau de produit: DN 19 mm
10 m (standard)
* Measuring point: At a distance of 1 m to the side of the
unit and at a height of 1,60 m above floor, reverberant floor.
2 INTRODUCTION À L‘UTILISATION
DE LA MACHINE À PROJETER LE
MORTIER PLASTCOAT 15
La machine à projeter le mortier PlastCoat 15 peut être com-
binée avec un mélangeur continu, à bac ou à mélange forcé
pour la mise en œuvre de produits de revêtement à base mi-
nérale.
En liaison avec le système d‘aspiration (accessoire) le produit
sera aspiré directement d‘un conteneur.
2.1 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À PROJETER
LE MORTIER PLASTCOAT 15
TL‘alimentation en matériau s‘effectue par l‘intermédiaire de
la trémie. L‘hélice transporteuse amène le matériau à la pom-
pe à vis sans fin. La pompe produit la pression nécessaire au
transport du matériau à travers le tuyau. L‘air sous pression né-
cessaire à la projection est ajouté au niveau de la lance.
La télecommande électrique permet la mise en marche et
l‘arrêt de la machine.
Grâce au réglage en continu du débit de matériau, une projec-
tion régulière et homogène est possible.
INTRODUCTION À L‘UTILISATION / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
68
Plast Coat 15
F
4 VUE D‘ENSEMBLE MACHINE À PROJETER LE MORTIER PLASTCOAT 15
1 Unité de commande
2 Trémie
3 Hélice transporteuse
4 Rotor - stator de pompe
5 Manomètre (accessoire)
6 Unité de sortie
7 Raccord air comprimé
8 Tuyau de produit complet
9 Buse de structure
10 Lance à commande automatique, raccord standard filet
rond 32 x 1/8
11 Dispositif de télécommande pour la mise en marche et
l‘arrêt de la machinede la machine
12 Lance sans commande automatique, raccord standard fi-
let rond 32 x 1/8
13 Interrupteur de télécommande pour la mise en marche et
l‘arrêt de la machine
14 Câble d‘alimentation
15 Moteur électrique avec transmission
16 Fixation permettant d‘enrouler le câble
17 Prise pour agitateur etc.
18 Raccord pour le branchement de la télécommande
2
3
4
5
89
10
11
14
15
6
7
17
1
16
18
9
12
13
2
VUE DENSEMBLE
69
Plast Coat 15
F
4.1 UNITÉ DE COMMANDE
1 Interrupteur principal 0–1
2 Voyant de contrôle
3 Régulateur de débit 0–10
4 Commutateur du sens de rotation
5 Prise pour agitateur etc.
6 Câble d‘alimentation
7 Raccord de la télécommande
3
6
4
1
5
2
7
Mise sous tension de la machine à projeter le mortier par
l‘interrupteur principal (1, fig. 3).
Le voyant de contrôle (2) allumé confirme la mise sous tensi-
on.
Le régulateur de débit (3) permet de régler le débit de produit
en continu de 0 – 10.
4.1.1 SYMBOLS ON THE CHANGEOVER SWITCH (FIG. 4)
1 Décharge de la pression ou montage du stator, la pompe
tourne à l‘envers.
2 „0“ Entraînement désactivé.
3 „AUTO.“ Télécommande par la lance de projection.
4 Projection ou démontage du stator. La pompe tourne
dans le sens normal.
AUTO.O
1 4
2 3
4.2 ENTRAÎNEMENT
En cas de surcharge, la machine à projeter le mortiers‘arrête.
Tourner l‘interrupteur principal (1, fig. 3) et le commutateur du
sens de rotation (4, fig. 3) à „0“. Attendre au moins 20 secondes,
avant de remettre la machine en marche.
4.3 TRÉMIE (FIG. 5)
1 trémie en acier inox avec grille.
Capacité: 60 litres
1
3
4
5
VUE DENSEMBLE
70
Plast Coat 15
F
Accessoires de la trémie
4.3.1 COUVERCLE COULISSANT
Empêche l‘entrée de saletées dans le produit. Pro-longe le
temps de prise du produit surtout en cas de temps chaud.
4.3.2 CALANDRE À SACS
Pour la mise en œuvre de produits en sacs, la calandre à sacs
peut être montée sur le couvercle coulissant.
4.3.3 SYSTÈME D‘ASPIRATION POUR CONTENEURS
Pour aspirer le produit directement du conteneur de livraison
un système d‘aspiration est utilisé en lieu et place de la tré-
mie.
4.4 COMPRESSOR (ACCESSORY)
V 400 volume aspiré 360 l/min (fig. 6)
1 Fixation du compresseur
2 Raccord d’air comprimé
Note:
Faire fonctionner le compresseur en respectant les
instructions d‘utilisation jointes..
2
1
1
2
4.5 TUYAU DE PRODUIT AVEC TÉLÉCOMMANDE
ÉLECTRIQUE (FIG. 8)
1 Raccord de produit à la machine
2 Raccord de la télécommande à la machine
3 Raccord d‘ air de projection-alimentation air comprimé
4 Raccord de produit-lance
5 Tuyau de produit
6 Raccord d‘ air de projection-lance
7 Raccord de télécommande lance ou interrupteur de la
télécommande
3
2
1
7
6
5
4
C 350 volume aspiré 350 l/min (fig. 7)
1 Fixation du compresseur
2 Raccord d’air comprimé
Note:
Faire fonctionner le compresseur en respectant les instruc-
tions dùtilisation jointes.
6
7
8
VUE DENSEMBLE
71
Plast Coat 15
F
4.6 LANCE DE PROJECTION AVEC COMMANDE
AUTOMATIQUE (FIG. 9)
1 Raccord de produit
2 Dispostif de commande, mise en marche et arrêt de la ma-
chine par la télécommande
3 Buse de structure
4 Robinet d‘air
5 Robinet de produit
6 Raccord de la télécommande
7 Raccord de l‘air de projection
1
7 5 4
2
3
6
4.7 LANCE DE PROJECTION SANS COMMANDE
AUTOMATIQUE (FIG.10)
1 Raccord d‘air de projection
2 Robinet d‘air
3 Buse de structure
4 Robinet de produit
5 Raccord de produit, filet rond 32 x 1/8 standard
2
5
3
1
4
La lance de projection permet l‘utilisation de différentes buses
de structure, voir accessoires page 92, pos. 1.
L‘orifice de la buse sera choisie en fonction de la grosseur de
grain du produit et de la qualité de surface désirée.
5 TRANSPORT
Pour rouler la machine à projeter: La saisir par les poignées
rabattables (1, fig. 11) , soulever et rouler
Pour porter la machine à projeter: La saisir par les poignées
rabattables (1) et par la traverse frontale (2) et soulever.
5.1 TRANSPORT PAR PALAN
Points d‘accrochage pour les cordes ou bandes (pas de câbles
en fil d‘acier) voir fig. 11.
La lance de projection permet l‘utilisation de différentes buses
de structure, voir accessoires page 92, pos. 1.
L‘orifice de la buse sera choisie en fonction de la grosseur de
grain du produit et de la qualité de surface désirée.
9
10
11
TRANSPORT
72
Plast Coat 15
F
6 TABLEAU DES MATÉRIAUX ET DES ÉQUIPEMENTS
PlastCoat 15
Produits à liant synthétique Produits à base minérale
Enduit à brosser/enduit de con-
tact pour béton
Plastique de fond/au quartz
Engrain liquide
Revêtement bouche-pores pour
béton
Mastic lisse et à structure
Peintures minérales au quartz-
pain
t
Enduits pour rouleau/spatule
Mastic de renfort
Enduits à rayures jusqu’à G4
Enduits à gratter jusqu’à G4K 4
Enduits au silicate jusqu’à G4
Enduits à la résine de silicone
jusqu’à G4
Colles/mastics WDVS
Mastics de renfort au fibres
Enduits à rayures jusqu’à G4
Enduits légers à structure
Enduits d’assainissement
Enduits acoustiques
Mortiers de scellement
Mortiers pare-flammes
Mastics fin/bouche-pore
Masses élastiques d’étanchéité
Mortier d’assainissement jusqu’à
G2
M
asses élastiques au quartzries
Revêtements pare-flammes
Revêtements de toiture
Produits d’étanchéité bitumineux
Applications spéciales
Légende:
Distance de refoulement Accessoires nécessaires RW Agitateur
jusqu’à 30 m Accessoires recommandés T25K Mélangeur
continu
ZM Mélangeur forcé
Réf. No. Désignation
0348 . . . PlastCoat 15, 230 V~, 50 Hz
Max.
20 m
Max.
20 m
Max.
20 m
Tuyau de produit
0348 912 Tuyau de produit complet
raccord V 27
DN 27 – 10 m x pièces
1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 2 2 2 1 2 1 2 1
Renseignements sur demande Essais éventuels nécessaires
3
Renseignements sur demande Essais éventuels nécessaires
Renseignements sur demande Essais éventuels nécessaires
0348 909 Tuyau de produit complet
raccord filet rond 32 x 1/8
DN 19 – 10 m x pièces
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
0342 255 Tuyau de produit complet
raccord filet rond 32 x 1/8
DN 19 – 2 m
1 1 1 1 1 1
Lances de projection et buses
0348 241
0342 200
Lance de projection avec commande automatique
Lance de projection sans commande automatique
0348 960 Lance pour plafonds avec commande automatiqueautomatic
control
0342 912 Lance pour sous-couches 200 U
0342 246 Pistolet d’application
0268 779 Buse de structure 4 4 4 4
0348 915 B
use de structure 5 5 5 5 5 5 5 5 5
0268 780 B
use de structure 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
0348 916 B
use de structure 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
0268 781 B
use de structure 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
0348 917 B
use de structure 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
0268 782 B
use de structure 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
0342 327 B
use de structure 12 12 12 12 12 12 12 12
0268 905 J
eu de buses de structure 4 6 8 10
0268 726 Jeu de buses de structure pour
sous-couches
14 16 18 16 16 18 18 14
Accessoires
0342 231
0348 955
Compresseur V 400, volume aspiré 360 l/min, 230 V~ , 50 Hz
Compresseur V 350, volume aspiré 350 l/min, 230 V~ , 50 Hz
500 l
500 l
500 l
500 l
0348 963 Calandre à sacs (le couvercle coulissant 0348 962 est nécessaire)
0348 907 Système d’aspiration pour conteneurs (pour la mise en œuvre de
produits à partir d’un conteneur)
0343 002 Mélangeur continu WAGNER T 25 K RW RW RW RW RW RW RW RW RW RW RW RW T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
ZM RW ZM RW RW
Illustration des accessoires voir page 95/96.
TABLEAU DES MATÉRIAUX ET DES ÉQUIPEMENTS
73
Plast Coat 15
F
6 TABLEAU DES MATÉRIAUX ET DES ÉQUIPEMENTS
PlastCoat 15
Produits à liant synthétique Produits à base minérale
Enduit à brosser/enduit de con-
tact pour béton
Plastique de fond/au quartz
Engrain liquide
Revêtement bouche-pores pour
béton
Mastic lisse et à structure
Peintures minérales au quartz-
pain
t
Enduits pour rouleau/spatule
Mastic de renfort
Enduits à rayures jusqu’à G4
Enduits à gratter jusqu’à G4K 4
Enduits au silicate jusqu’à G4
Enduits à la résine de silicone
jusqu’à G4
Colles/mastics WDVS
Mastics de renfort au fibres
Enduits à rayures jusqu’à G4
Enduits légers à structure
Enduits d’assainissement
Enduits acoustiques
Mortiers de scellement
Mortiers pare-flammes
Mastics fin/bouche-pore
Masses élastiques d’étanchéité
Mortier d’assainissement jusqu’à
G2
M
asses élastiques au quartzries
Revêtements pare-flammes
Revêtements de toiture
Produits d’étanchéité bitumineux
Applications spéciales
Légende:
Distance de refoulement Accessoires nécessaires RW Agitateur
jusqu’à 30 m Accessoires recommandés T25K Mélangeur
continu
ZM Mélangeur forcé
Réf. No. Désignation
0348 . . . PlastCoat 15, 230 V~, 50 Hz
Max.
20 m
Max.
20 m
Max.
20 m
Tuyau de produit
0348 912 Tuyau de produit complet
raccord V 27
DN 27 – 10 m x pièces
1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 2 2 2 1 2 1 2 1
Renseignements sur demande Essais éventuels nécessaires
3
Renseignements sur demande Essais éventuels nécessaires
Renseignements sur demande Essais éventuels nécessaires
0348 909 Tuyau de produit complet
raccord filet rond 32 x 1/8
DN 19 – 10 m x pièces
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
0342 255 Tuyau de produit complet
raccord filet rond 32 x 1/8
DN 19 – 2 m
1 1 1 1 1 1
Lances de projection et buses
0348 241
0342 200
Lance de projection avec commande automatique
Lance de projection sans commande automatique
0348 960 Lance pour plafonds avec commande automatiqueautomatic
control
0342 912 Lance pour sous-couches 200 U
0342 246 Pistolet d’application
0268 779 Buse de structure 4 4 4 4
0348 915 B
use de structure 5 5 5 5 5 5 5 5 5
0268 780 B
use de structure 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
0348 916 B
use de structure 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
0268 781 B
use de structure 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
0348 917 B
use de structure 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
0268 782 B
use de structure 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
0342 327 B
use de structure 12 12 12 12 12 12 12 12
0268 905 J
eu de buses de structure 4 6 8 10
0268 726 Jeu de buses de structure pour
sous-couches
14 16 18 16 16 18 18 14
Accessoires
0342 231
0348 955
Compresseur V 400, volume aspiré 360 l/min, 230 V~ , 50 Hz
Compresseur V 350, volume aspiré 350 l/min, 230 V~ , 50 Hz
500 l
500 l
500 l
500 l
0348 963 Calandre à sacs (le couvercle coulissant 0348 962 est nécessaire)
0348 907 Système d’aspiration pour conteneurs (pour la mise en œuvre de
produits à partir d’un conteneur)
0343 002 Mélangeur continu WAGNER T 25 K RW RW RW RW RW RW RW RW RW RW RW RW T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
T
25 K
ZM RW ZM RW RW
Utilisation d’autres produits de revêtement seulement après consultation du Service Technique d’application Wagner.
TABLEAU DES MATÉRIAUX ET DES ÉQUIPEMENTS
74
Plast Coat 15
F
7 MISE EN SERVICE
7.1 LIEU D‘INSTALLATION
Pour installer la machine, choisir un endroit plan, sans risque
de déplacement imprévu.
7.3 BRANCHEMENT DU TUYAU DE PRODUIT
Vérifier la bonne fixation de l‘ensemble de sortie (1, fig. 12).
Le cas échéant, resserrer les poignées étoile (2) à la main.
Brancher le tuyau de produit (3) et l‘assurer par les leviers de
serrage (4).
Visser la télécommande sur le raccord (5) du boîtier de com-
mande.
Relier le raccord d‘air de projection (6) du tuyau de produit
à l‘alimentation d‘air comprimé ou le compres-seur (acces-
soire).
6
3
4
1
2
5
7.2 COMPRESSEUR (ACCESSOIRE)
Accrocher la fixation du compresseur sur la machine à proje-
ter, poser et visser le compresseur, le brancher au réseau.
7.4 BRANCHEMENT DE LA LANCE À COMMANDE
AUTOMATIQUE
Monter la buse de structure (1, fig. 13) avec son cône en di-
rection tête de projection dans la lance.
Le diamètre d‘orifiece de la buse doit correspon-dre au
minimum au triple de la grosseur de grain
p.exemple grain crépis synthét. –> 3 mm
orifice de buse –> 10 mm
Brancher la lance (2) sur le tuyau de produit DN 19 (stan-
dard) ou
Brancher la lance (2) sur le tuyau de produit DN 27 et l‘assurer
par les leviers de serrage (3).
Fermer le robinet de produit (4).
Visser l‘accouplement (5) de la télécommande sur le câble
de commande du tuyau de produit.
Brancher le raccord d‘air de projection (6) sur le tuyau d‘air
du tuyau de produit.
.
2
6 4
3
1
5
7.5 BRANCHEMENT DE LA LANCE SANS COMMANDE
AUTOMAT
Fixer l‘interrupteur de télécommande (1, fig. 14) avec les
deux joints toriques (2) sur le tuyau de produit.
Visser l‘accouplement (3) de la télécommande sur le câble
de commande du tuyau de produit.
Monter la buse de structure (4) avec son cône en direction
tête de projection dans la lance.
Le diamètre d‘orifiece de la buse doit correspon-dre au
minimum au triple de la grosseur de grain
p.exemple grain crépis synthét. –> 3 mm
orifice de buse –> 10 mm
Visser la lance (5) sur le tuyau de produit DN 19 (standard)
ou
Visser la lance (5) sur le tuyau de produit DN 27 et l‘assurer
par les vis deserrage (6).
Fermer le robinet de produit (7).
Accoupler le raccord d‘air de projection (8) au tuy-
D
12
13
MISE EN SERVICE
75
Plast Coat 15
F
7
1 6
2
8
3
5
4
7.6 RALLONGE ÉLECTRIQUE
7.7 PRÉPARATION DE LA MACHINE
Lubrifiants recommandés pour le tuyau de produit
Pour lubrfier le tuyau, l‘eau ne suffit pas..
Danger de bouchure!
Produits à résine synthétique –> dispersion à
résine synthétique
Systèmes PCC –> colle cellulosique
Verser 3 à 5 l de lubrifiant (dispersion ou colle) dans la tré-
mie.
Attention: Mettre le commutateur du sens de rotation (4,
fig. 15) à „0“ avant la mise sous tension par l‘interrupteur
principal (1, fig. 15).
Interrupteur principal (1, fig. 15) sur „1“. Le voyant de contrô.
le (2) signale la mise sous tension .
Tourner le régulateur de débit (3) sur „5“.
Tourner le commutateur du sens de rotation (4) sur
„AUTO.“ (télécommande par la lance de projection).
3
4
1
2
Présenter la lance au-dessus d‘un seau vide.
7.8 LANCE AVEC COMMANDE AUTOMATIQUE
Ouvrir le robinet de produit (3, fig. 16) sur la lance. La machi-
ne est mise en marche.
7.9 LANCE SANS COMMANDE AUTOMATIQUE
Ouvrir le robinet de produit (3, fig. 17) sur la lance. Appuyer
sur l‘interrupteur de télécommande (1, fig. 17). La machine
est mise en marche.
7.10 LANCE AVEC COMMANDE AUTOMATIQUE
Si la dispersion ou la colle cellulosique a été pompée dans le
tuyau de produit - arrêter la machine en tour-nant la douille
de commande (1, fig. 16) de 90° dans le sens horaire en bu-
tée.
Fermer le robinet de produit (3, fig. 16).
7.11 LANCE SANS COMMANDE AUTOMATIQUE
Si la dispersion ou la colle cellulosique a été pompée dans
le tuyau de produit - arrêter la machine par l‘interrupteur de
télécommande (1, fig. 17).
Fermer le robinet de produit (3, fig. 17).
Contrôler la viscosité du produit à projeter.
Verser le produit dans la trémie. En cas de produits à base
minérale, ne remplir la trémie qu‘a moitié.
Section de câble mini 3 x 2,5 mm2. Dérouler la
rallonge complètement.
Veiller au parfait état des pièces d‘accouplement
et des fiches.
Placer le câble d‘alimentation secteur de ma-
nière à ex-clure tout risque de trébuchement
et d‘endommage-ment, par exemple par écra-
sement.
Avant le branchement au réseau, s‘assurer que la tension du
réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique.
Le branchement doit être effectué par l‘intermédiaire d‘une
prise de sécurité mise à la terre.
Branchement au réseau seulement par un point d’ali-men-
tation spécial, par exemple par un coffret de chantier avec
disjoncteur à courant de défaut avec INF 30 mA.
Brancher la machine au réseau.
14
15
MISE EN SERVICE
76
Plast Coat 15
F
7.12 LANCE AVEC COMMANDE AUTOMATIQUE
Ouvrir le robinet de produit (3, fig. 16).
Le produit est pompé dans le tuyau.
7.13 LANCE SANS COMMANDE AUTO-MATIQUE
Ouvrir le robinet de produit (3, fig. 17).
Mettre la machine en marche à l‘aide de l‘interrupteur de
télécommande (1, fig. 17).
Le produit est pompé dans le tuyau.
Pomper la dispersion ou la colle du tuyau de produit dans
un seau.
Dès que du produit pur commence à sortir de la lance, arrê-
ter la machine par la télécommande et fermer le robinet de
produit sur la lance.
Présenter la lance au-dessus de la trémie.
Ouvrir le robinet de produit (3, fig. 16 et 17) et mettre la ma-
chine en marche par la télécommande.
Régler le débit désiré par le régulateur (3, fig. 3).
Arrêter la machine par la télécommande et fermer le robinet
de produit (3, fig. 16 et 17).
Par l‘intermédiaire des attaches prévues, fixer le tuy-au de
produit à l‘échafaudage (chaque type de tuyau séparé-
ment).
7.14 DÉBUT DU TRAVAIL DE PROJECTION
• Ouvrir le robinet d‘air (2, fig. 16 et 17) et le robinet de produit
(3, fig. 16 et 17) sur la lance.
Pour la lance sans commande automatique
En plus mise en marche de la machine par l‘interrup-teur de
télécommande (1, fig. 17).
7.15 FIN DU TRAVAIL DE PROJECLTION
Lance avec commande automatiquel
Tourner la douille de commande (1, fig. 16) de 90° en sens
horaire en butée.
Attendre 3–5 secondes.
Fermer le robinet de produit (3, fig. 16).
Lance sans commande automatique
Appuyer sur le bouton de télécommande (1, fig. 17) sur le
tuyau de produit.
• Attendre 3–5 secondes.
• Fermer le robinet de produit (3, fig. 17).
Lance avec commande automatique (fig. 16)
3 2
1
Lance sans commande automatique (fig. 17)
2
1 3
8 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR
LA TECHNIQUE D‘APPLICATION
8.1 TECHNIQUE DE PROJECTION
Pendant la projection tenir la lance à une distance régulière
entre 30 et 60 cm de l‘objet. Dans le cas contraire, la surface
obtenue ne sera pas régulière.
Le résultat de la projection dépend du produit utilisé, de la
viscosité, de la buse utilisée ainsi que des débits de produit
et d‘air.
Exemples:
Structure fine ––> grand débit d‘air
Structure grossière ––> faible débit d‘air
Débit de produit élevé ––> débit d‘air plus important
Ne pas plier le tuyau de produit!
Le protéger contre tout endommagement,
par exemple par écrasement, objets poin-
tus ou arêtes vives.
Fermer le robinet d’air (2, fig. 16).
Le non-observation entraîne l‘usure pré-
maturée du robinet de produit.
• Fermer le robinet d’air (2, fig. 17).
Le non-observation entraîne l‘usure pré-
maturée du robinet de produit.
16
17
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA TECHNIQUE D‘APPLICATION
77
Plast Coat 15
F
9 MONTAGE DES ACCESSOIRES
9.1 COMPRESSEUR
V 400 volume aspiré 360 l/min
Accrocher la fixation du compresseur (1, fig.18) et visser la
poignée-étoile (2).
Poser le compresseur. Glisser la tôle de fixation (3) sur les
pieds du compresseur.
Visser les poignées-étoile (4) pour maintenir lecompresseur
en place.
3
2
1
4
C 350 volume aspiré 350 l/min
Accrocher la fixation du compresseur (1, fig.19) etvisser la
poignée-étoile (2).
Poser le compresseur. Mettre la tôle de fixation (3).
Visser les poignées-étoile (4) pour maintenir le compresseur
en place.
1
2
3
4
9.2 CALANDRE À SACS
Note de sécurité
Danger de contusions.
Ne pas mettre le mains dans le rouleau.
Caractéristiques techniques
Longueur du rouleau: 465 mm
Diamètre du rouleau: 66 mm
Poids: 6,7 kg
Mise en service de la calandre à sacs
Monter la manivelle (1, fig. 20) et la fixer par la goupille.
Mettre en place la calandre ains que le couvercle coulissant
(2, accessoire).
Dévisser les vis à poignée-étoile (3) de 2 cm environ.
Engager la calandre à sacs, avec la manivelle (1) à droite, de
l’avant sur le couvercle coulissant. Positionner les galets de
guidage (4) au côté inférieur du couvercle coulissant en dé-
passant les vis de butée.
Régler la pression de serrage du rouleau (5) en vissant les vis
à pignée-étoile (3) à droite en butée.
Tourner la manivelle pour déplacer la calandre complète-
ment en arrière.
Faire un test de la structure désirée sur une surface
d‘essai.
La limite latérale du jet ne doit pas être trop nette; de ce
fait, choisir la distance entre le support et la lance en consé-
quence.
Le bord de projection doit être progressif pour obtenir un bon
recouvrement au passage suivant.
Le brouillard de projection sera réduit si la lance est tenue pa-
rallèlement au support dans un angle de 90°.
Note: Les grains et pigments à arêtes vives entraînent une
usure importante de la pompe, du tuyau de produit du robi-
net de produit et de la buse.
18
19
MONTAGE DES ACCESSOIRES
78
Plast Coat 15
F
4
1
2
3
5
2
3
5
1
4
6
Mise en œuvre de produits de revêtement en sac
Reculer le couvercle coulissant de 15 cm environ.
Placer le sac sur le couvercle coulissant de façon à ce que les
dessus montre en direction de l’extrémité avant du couver-
cle coulissant.
Ouvrir le sac.
Faire couler le produit dans la trémie.
En tournant la manivelle avancer la calandre vers l’avant du
sac jusqu’à ce que les galets de guidage butent contre les vis
de butée.
Pour faciliter le serrage, guider la calandre avec la main gau-
che au bâti de la calandre.
A l’aide d’une spatule enlever les restes de produit de
l’ouverture du sac.
9.3 SYSTÈME D‘ASPIRATION POUR CONTENEURS
Couper la tension par l‘interrupteur principal.
Tirer la prise de la fiche de secteur et l’assurer contre un
branchement involontaire.
Sur la trémie (1, fig. 21) dévisser les écrous hexagonaux (2),
enlever les rondelles.
Déposer la trémie.
Monter le raccord (3) du conteneur sur la partie inférieure
de la trémie, poser les rondelles et fixer le tout en serrant les
écrous hexagonaux (4).
Brancher le tuyau d‘aspiration (5) sur le raccord du conte-
neur (3) ou monter le coude (6) sur le raccord (3) et brancher
le tuyau d‘aspiration (5).
Remplir le tuyau d‘aspiration d‘eau et le brancher au conte-
neur.
Mettre la machine à projeter en marche.
Note:
Tous les raccords doivent être étanches à l‘air pour permettre
au vacuum de se former.
L‘application d‘un peu de graisse de machine sur les joints
caoutchouc des raccords facilite les branchements et débran-
chements.
10 MISE À L‘ARRÊT ET NETTOYAGE
Ne pas nettoyer le moteur et le boîtier de
commande de la machine à au jet d‘eau ou
avec un nettoyeur à haute pression (eau ou
vapeur).
Danger de cours-circuit par la pénétration
d‘eau.
20
21
MISE À L‘ARRÊT ET NETTOYAGE
79
Plast Coat 15
F
10.1 NETTOYAGE DU TUYAU DE PRODUIT
Pomper le produit pour vider la trémie. En cas d’utilisation
avec le systéme d’aspiration pour conteneur, séparer le tu-
yau d’aspiration du conteneur. Important: Ne jamais faire
tourner la machine à projeter à sec.
Démonter et nettoyer la buse de structure.
10.2 NETTOYAGE DU MATÉRIEL ET REMPLACEMENT DU
STATOR DE POMPE
Démontage
Graisser la pompe.
Tourner le commutateur du sens de marche sur
(marche arrière). Projeter un lubrifiant de pompe ou un peu
de produit de vaisselle dans l‘unité de sortie (2, fig. 22) ou
mettre un peu de produit de vaisselle dans la trémie et faire
fonctionner la pompe.
Tourner le commutateur du sens de rotation à „0“.
Dévisser les poignées-étoile (1, fig. 22).
Déposer l‘unité de sortie (2) vers l‘avant.
Tourner le régulateur de débit sur „3“.
Tourner le commutateur du sens de rotation sur
(marche avant)
Danger de contusion
Le stator (3) se dégage du rotor.
Tourner le commutateur du sens de rotation à „0“.
Nettoyer la trémie et son support au jet d’eau.
Dévisser et déposer le raccord de conteneur du support de
trémie.
Nettoyer le support de trémie, le raccord du conteneur ainsi
que le tuyau d’aspiration au jet d’eau et le cas échéant avec
une brosse appropriée.
Nettoyer le rotor et le stator soigneusement à l‘eau.
Nettoyer l‘intérieur de l‘unité de sortie (2) à l‘aide d‘un gou-
pillon.
Nettoyer et huiler les filets des poignées-étoile.
1
2
4
3
Montage du stator de pompe
Important: Projeter du lubrifiant sur le stator et le rotor
ou les humecter avec un produit de vaisselle.
Tourner le commutateur du sens de rotation sur
(marche arrière).
Danger de contusion
Engager le stator (3, fig. 22) sur le rotor en introduisant le
profil rectangulaire du stator (3) dans l‘évidement corres-
pondant de l‘extracteur (4).
Le tuyau de produit doit être sans pression.
Tourner l‘interrupteur du sens de rotation
en marche arrière pendant un
bref instant. Le cas échéant, consulter le
manomètre ––> 0 bar (accessoire).
Porter des lunettes de protection.
Débrancher le tuyau de produit de l‘unité de sortie.
Introduire la boule de nettoyage dans le tuyau. Rebrancher
le tuyau de produit.
Verser de l‘eau dans la trémie. En cas d’utilisation avec le
systéme d’aspiration pour conteneur, plonger le tuyau
d’aspiration dans un récipient rempli d’eau. Mettre la ma-
chine à projeter en marche.
Après quelques secondes, la boule de nettoyage sort de la
lance.
En fonction du produit utilisé, répéter la procédure de net-
toyage à 3 ou 4 reprises.
Une autre possibilité de nettoyage est offerte par l‘adaptateur
de nettoyage (accessoire).
Cet adaptateur se branche sur un tuyau ou un robinet avec
accouplement à griffes.
Introduire la boule de nettoyage dans le tuyau de produit,
accoupler ce dernier à l‘adaptateur de nettoyage et rincer à
l‘eau.
En cas d’utilisation avec le système
d’aspiration pour conteneur, arrêter la ma-
chine par l’interrupteur principal, tirer la
fiche de prise de réseau et l’assurer contre
un branchement involontaire.
22
MISE À L‘ARRÊT ET NETTOYAGE
80
Plast Coat 15
F
Le stator avance sur le rotor.
Tourner le commutateur du sens de rotation à „0“.
Monter l‘unité de sortie.
10.3 NETTOYAGE DE LA LANCE DE PROJECTION
Nettoyer la buse de structure.
Nettoyer les perçages d‘air dans la buse avec une aiguille.
Nettoyer l‘intérieur de la lance avec un goupillon.
PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE
La machine ne démarre pas. La machine a été surchargée. Tourner l‘interrupteur principal et le commuta-
teur du sens de rotation à „0“.
Attendre 20 secondes environ, avant de remettre
la machine en marche.
Attention: Avant la mise sous tension par
l‘interrupteur principal, tourner le commutateur
du sens de rotation à „0“.
La machine n‘arrive pas à faire
tourner le rotor de la pompe.
Le rotor est bloqué dans le stator.
La pompe n‘a pas été lubrifiée.
Tourner le commutateur du sens de rotation
alternativement sur (avant ) ou
(arrière).
Si la machine ne démarre pas – démonter la pom-
pe
La machine ne démarre pas/ne
s‘arrête pas avec la télécom-
mande.
La télécommande n‘est pas en action.
La télécommande n‘est pas branchée
ou elle est défectueuse.
Tourner le commutateur du sens de rotation sur
„AUTO.“.Brancher la télécommande, Contrôler les
raccords, contrôler si la télécommande est en-
dommagée.
La machine met le tuyau de
produit sous pression mais le
produit n‘arrive pas à la lance.
Bouchons de produit dans le tuyau. Le
tuyau n‘a pas été rincé avec le produit
approprié (dispersion ou colle cellulo-
sique)..
L
ocaliser la bouchure en palpant le tuyau de
produit. Décharger la pression dans le tuyau
– tourner le commutateur du sens de rotation
sur (marche arrière) Faire fonctionner
la pompe pour faire revenir le produit dans la
trémie.
Le tuyau de produit doit être
pression. Consulter le manomèt-
re ––> 0 bar (accessoire). Porter
des lunettes.
Débrancher le tuyau – le plier à la main dans
le secteur bouché. Rincer le tuyau à l‘eau. Si le
bouchon est dissout, remplir le tuyau de produit
avec de la dispersion ou de la colle cellulosique.
Rebrancher le tuyau de produit.
11 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
81
Plast Coat 15
F
PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE
La projection n‘est pas régulière;
il y a des „crachements“.
Pas de matériau dans la trémie.
La pompe a aspirée de l‘air.
Le produit ne déscend pas dans la
trémie.
Verser du produit dans la trémie et pomper
jusqu‘à ce que produit sorte sans bulles.
Attention:
Ne pas faire tourner la pompe à sec . Elle
chauffera ce qui augmente le risque de
bouchons. Ajouter du matériau.
Arrêter la machine sans faute (voir prescriptions
de sécurité) – Ensuite, faire descendre le produit.
Pendant la projection, le débit
de produit est subitement inter-
r
ompu
Bouchage dans la buse de structure en
raison d‘impuretés dans le produit ou
de grains trop grossiers.
Arrêter la machine.
Fermer le robinet de produit à la lance.
Démonter et nettoyer la buse de structure.
Utiliser éventuellement une buse plus grande.
Règle empirique:
Grosseur de grain x 3 ––> grandeur de buse
Le résultat de la projection n‘est
pas propre et régulier.
Les passages d‘air dans la buse de
structure sont partiellement bouchés
par le produit..
Arrêter la machine.
Fermer le robinet de produit à la lance.
Démonter la buse de structure et nettoyer les
passages d‘air.
La pression au manomètre
(accessoire) monte à plus de 40
bar..
La viscosité du produit est trop élevée.
Le diamètre du tuyau de produit est
trop faible.
Le tuyau de produit est trop long.
Diluer le produit.
Utiliser un tuyau de produit à diamètre plus im-
portant.
Utiliser un tuyau de produit plus court.
La machine ne débite pas assez. Le débit réglé est trop faible.
Le diamètre du tuyau de produit est
trop faible.
Le stator de la pompe est usé.
La viscosité du produit est trop élevée.
La buse de structure est trop petite.
Régler un débit plus important.
Utiliser un tuyau de produit à diamètre plus im-
p
ortant.
Monter un nouveau stator, le cas échéant égale-
ment un nouveau rotor.
Attention: Pulvériser un lubrifiant de pompe
Diluer le produit.
Choisir une buse plus grande.
En présence d‘une panne dont la cause n‘est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, consulter le Service-Après-Vente WAGNER.
DÉPANNAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

WAGNER PC 15 Fiche technique

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues