Campbell Hausfeld 3-in-1 PowerPal Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi
11
Manual de Instrucciones IB0001
BUILT TO LAST
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN291100AV 9/03
PowerPal
®
3 en 1
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
El PowerPal® 3 en 1 es una batería de
arranque, un inflador y una fuente de
energía de 12 voltios de CC, portátil y
recargable.
Úselo para hacer arrancar rápida y
fácilmente cualquier vehículo con batería
de 12 voltios de CC estándar. Su batería
de plomo-ácido está sellada y envasada
en una caja compacta y duradera con un
asa para transporte y un castillete trasero
para guardar los cables y pinzas de 24"
(61 cm) para trabajo pesado del sistema.
Las LED lo mantendrán informado acerca
del estado de la batería.
El inflador de alta presión con manguera
flexible, adaptador universal, las
boquillas y agujas de inflado y el
manómetro pueden usarse para el
inflado de emergencia de un neumático
en la carretera y para inflar ruedas de
bicicleta, pelotas de fútbol, de playa y
otros artículos deportivos.
La fuente de energía de 12 voltios de CC
incorporado funciona igual que la salida
de corriente del encendedor de cigarrillos
de su auto y le proporciona la corriente
necesaria para hacer funcionar teléfonos
celulares, televisores, filmadoras,
linternas, radios, etc.
Un adaptador de 120 voltios de CA le
permite recargar el sistema
cómodamente usando un tomacorrientes
de pared estándar de 120 voltios,
mientras que un cable 12 voltios de CC le
ofrece la posibilidad de recargar el
sistema usando una batería de auto o
barco que encuentre disponible.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado.
Medidas de
Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad. Avertis-
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PUEDE ocasionarle heridas
no muy graves.
Avis Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement tous manuels
compris avec ce produit. Bien se
familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
Toute utilisation incorrecte de
l’unité peut causer des
dommages à la propriété ou à
l’équipement ou encore des
blessures.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Trabajar en las inmediaciones de baterías
de plomo-ácido puede ser peligroso. Antes
de usar este producto para hacer arrancar
cualquier vehículo o suministrar corriente a
cualquier equipo, lea y siga las
instrucciones de este manual, las que se
encuentran en las etiquetas del producto y
en el manual de instrucciones, la
información de seguridad proporcionada
por el fabricante del vehículo y/o del
sistema de batería del vehículo. Si sigue
todas las instrucciones y los procedimientos
de seguridad del fabricante se reducirá el
riesgo de que ocurran accidentes.
Posible peligro de explosión
– mientras se carga, se
utiliza para arrancar un
motor o durante la
operación normal de las
baterías, se puede liberar
gas hidrógeno peligroso.
Las chipas pueden hacer que
el gas entre en combustión
en un espacio cerrado. La
unidad debe usarse en un
área con buena ventilación.
Nunca fume ni deje que haya chispas ni
llamas en el área próxima a la batería.
Nunca exponga la batería al fuego o al
calor intenso ya que puede explotar.
Use gafas de seguridad
Z87.1 aprobadas por ANSI
cuando trabaje con baterías
de plomo-ácido o cerca de
ellas.
Debe haber un asistente presente o lo
suficientemente cerca para acudir en
su ayuda en caso de emergencia.
Tenga una fuente confiable de agua
fresca y jabón cerca en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto
con la vestimenta, la piel o los ojos.
Evite tocarse los ojos cuando esté
trabajando cerca de baterías de plomo-
ácido.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
6
Instructions d’Utilisation IB0001
BUILT TO LAST
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a
risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN291100AV 9/03
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Le PowerPal
®
3 en 1 est un démarreur, un
gonfleur et une source d'alimentation de
12 volts de c.c. portable et rechargeable.
Utilisez-le pour démarrer rapidement et
facilement toute batterie de véhicule
standard de 12 volts de c.c. avec câbles
d’appoint. Sa batterie sans entretien, au
plomb est enfermée dans une enceinte
compacte et durable à poignée intégrée
et étui arrière pour ranger les cosses et les
câbles d'appoint de 24 po (61 cm) très
robustes. Des DEL vous tiennent au
courant du statut de la batterie.
Le gonfleur haute pression à tuyau
flexible, adaptateur universel, embouts /
aiguille de gonflement et contrôleur de
pression d'air peut servir à gonfler les
pneus en situations d'urgence et aussi à
gonfler les pneus de bicyclette, les ballons
de soccer, les ballons de plage et autre
équipement de sport.
La source d'alimentation de 12 volts de c.c.
intégrée fonctionne tout comme votre
prise d'allume-cigare de voiture, vous
offrant ainsi l'alimentation voulue pour
faire fonctionner des téléphones
cellulaires, des téléviseurs, des caméscopes,
des lampes de travail, des radios, etc.
Un adaptateur de 120 volts c.a. vous
permet de recharger le système de
manière pratique en utilisant une prise
murale standard de 120 volts, tandis
qu'un cordon de 12 volts de c.c. vous
offre la possibilité de recharger le système
avec une batterie de voiture ou de
bateau disponible.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement tous manuels
compris avec ce produit. Bien se
familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
Toute utilisation incorrecte de
l’unité peut causer des
dommages à la propriété ou à
l’équipement ou encore des
blessures.
Travailler près de batteries au plomb peut
être dangereux. Avant d'utiliser ce produit
pour faire démarrer tout véhicule avec
câbles d’appoint ou alimenter tout
équipement, lisez et suivez les instructions
contenues dans ce manuel, sur l'étiquetage
du produit et dans l'information de
sécurité/manuel d'instructions fournis avec
le véhicule et/ou par le fabricant du système
de batterie du véhicule. Respecter toutes les
instructions et les procédures de sécurité du
fabricant réduira le risque d'accident.
Danger d'explosion possible
- un dangereux gaz
d'hydrogène pourrait se
dégager des batteries en
chargeant, en démarrant et
durant son fonctionnement
normal. Des étincelles
peuvent enflammer le gaz
dans un endroit restreint.
L'appareil doit être utilisé
dans un endroit bien ventilé.
Ne fumez jamais et ne laissez pas d'étincelles
ni de flammes près de la batterie. N'exposez
jamais la batterie au feu ou à une chaleur
intense car elle pourrait exploser.
Portez des lunettes de
sécurité ANSI approuvées
Z87.1 en travaillant avec ou
près de batteries au plomb.
Un assistant devrait être présent ou
assez près pour vous aider en cas
d'urgence. Prévoyez une source fiable
d'eau fraîche et de savon si l'acide de
batterie entre en contact avec les
vêtements, la peau ou les yeux.
En travaillant près de batteries au
plomb, évitez de toucher vos yeux.
Si l'acide de la batterie entre en contact
avec vos yeux, rincez à l'eau froide pendant
15 minutes et consultez immédiatement un
médecin. Si l'acide entre en contact avec la
peau ou vos vêtements, lavez
immédiatement avec de l'eau et du savon.
Si l'irritation se poursuit, consultez un
médecin.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
PowerPal
®
3-en-1
10
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
7
IB0001
3
4
2
1
6
7
5
8
11
10
9
13
12
POWERPAL 3 EN 1 - VUE ARRIÈRE
9. Câbles d'appoint robustes
10. Cosse noire (négative) (toujours 'sous
tension')
11. 'Oreilles' de rangement pour les
câbles d'appoint
12. Cosse rouge (positive) (toujours 'sous
tension')
13. Étuis pour les cosses
Fig. 1
Fig. 2
14. Adaptateur 120 volts
de c.a.
15. Cordon de 12 volts de
c.c.
14
15
Généralités sur la
Sécurité (Continuación)
Retirez tous les bijoux et les objets de métal
en démarrant un véhicule. Ils peuvent
provoquer des courts circuits ou réagir à
l'acide de la batterie pour causer de graves
brûlures.
Ne portez pas de vêtements de vinyle en
démarrant un véhicule car ces vêtements
frottés peuvent produire des étincelles
d'électricité statique.
Attachez les vêtements amples et les
cheveux longs avant cette procédure de
démarrage. Portez des vêtements
protecteurs en travaillant près de batteries
au plomb.
Évitez d'échapper des outils de métal sur ou
près des bornes de batterie. Cela pourrait
créer des étincelles ou des courts-circuits du
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
système ou de la batterie, provoquant
ensuite une explosion.
Rangez, utilisez et chargez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
Les cosses de batterie sont TOUJOURS 'SOUS
TENSION' ! Ne laissez jamais les cosses entrer
en contact avec un conducteur métallique ou
avec une autre cosse. Des étincelles
dangereuses ou une explosion pourraient se
produire menant à de graves blessures ou à la
mort. Rangez toujours les cosses de batterie
dans les étuis intégrés lorsque vous ne les
utilisez pas.
• N'insérez rien d'autre que le cordon de 12
volts de c.c. ou des cordons de
recharge/d'alimentation recommandés dans
la prise de 12 volts de c.c. de cet appareil.
• Utilisez seulement l'adaptateur de 120 Volts
de c.c. pour recharger cet appareil.
Ne laissez pas l'appareil avec le gonfleur en
marche sans supervision.
Ne dépassez jamais la pression recommandée
pour tout objet gonflable. Ne surgonflez pas
les objets Ceci pourrait mener à des
dommages à la propriété et/ou à de graves
blessures.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
L'adaptateur universel doit être verrouillé
pour fixer les accessoires de gonflage.
Attention en utilisant ces accessoires.
En gonflant les pneus d'une voiture, mettez
toujours la voiture à la position de
stationnement, mettez le frein
d'immobilisation et calez les roues pour éviter
tout dommage à la propriété et/ou des
blessures.
Utilisez toujours un contrôleur de pression
distinct pour vérifier la pression des pneus et
des objets gonflables à faible pression.
Le gonfleur doit refroidir pendant 20 minutes
après 20 minutes de fonctionnement continu.
Le gonfleur n'est pas conçu pour fonctionner
continuellement pendant plus de 20 minutes.
N'utilisez pas le gonfleur sur les pneus haute
pression tels que ceux de gros camions, de
remorques ou de tracteurs. Le gonfleur n'est
pas conçu pour fonctionner pendant toute la
période nécessaire pour gonfler ces pneus.
Assurez-vous que l'adaptateur universel
touche le centre de la tige de la valve de
chambre à air.
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
POWERPAL 3 EN 1 - VUE AVANT
1. Fusible automobile de 15 ampères
2. Prise de courant de 12 volts de c.c.
3. Interrupteur principal pour la prise de
courant de 12 volts, le gonfleur, le
statut de la batterie
4. Compartiment de rangement pour le
tuyau d'air et les embouts / aiguille de
gonflement
5. Contrôleur de pression du gonfleur
6. Interrupteur marche/arrêt du
compresseur
7. Prise de l'adaptateur 120 volts de c.a.
8. DEL indiquant le niveau de la batterie :
Vert/Jaune/Rouge = entièrement chargé
Jaune/Rouge = batterie a besoin d'être
chargée
Rouge = chargez immédiatement
9
IB0001
8
Instructions d’Utilisation
Instructions de
charge en utilisant
l'adaptateur
120 Volts de c.a.
Gardez le PowerPal 3 en 1 entièrement
chargé en tout temps pour obtenir une
durée maximale de vie utile de la
batterie. La durée sera réduite si la
batterie reste déchargée longtemps.
• Avant la première utilisation, chargez
l'appareil pendant 24 heures à l'aide
de l'adaptateur de 120 volts de c.a.
fourni.
• Les DEL à l'avant de l'appareil
indiquent le statut de la batterie :
Vert/Jaune/Rouge = entièrement chargé
Jaune/Rouge = batterie a besoin
d'être chargée
Rouge = chargez immédiatement
• Rechargez entièrement la batterie
après chaque utilisation.
• Pour une performance optimale,
laissez l'appareil se recharger lorsqu'il
n'est pas utilisé à l'aide de
l'adaptateur de 120 volts de c.a.
• Assurez-vous que toute prise électrique
utilisée pour charger l'appareil soit protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre (Ground
Fault Circuit Interrupter, GFCI).
• Ne rechargez pas l'appareil s'il est gelé.
• Lorsque l'appareil se recharge sur
l'adaptateur de 120 volts de c.a., n'essayez
pas d'utiliser le gonfleur. L'adaptateur sera
endommagé.
• Ne chargez pas l'appareil dans des endroits
humides ou mouillés. Vous pourriez avoir de
graves chocs électriques ou de graves
blessures.
• Ne vous tenez pas sur des surfaces humides
ou mouillées en manipulant le dispositif de
charge.
Charger l'appareil avec l'adaptateur
120 volts de c.a. :
1. Éteignez tous les interrupteurs de
l'appareil.
2. Branchez l'adaptateur de c.a. dans
une prise murale de c.a. standard de
120 volts.
3. Branchez l'autre extrémité de
l'adaptateur de c.a. dans la sortie du
chargeur de PowerPal (voir la figure 1).
4. Chargez pendant au moins 14 à 16
heures.
5. Retirez l'adaptateur de 120 volts de
c.a. et rangez-le dans un endroit sûr.
!
AVERTISSEMENT
Instructions de
charge en utilisant le
cordon de 12 volts
de c.c.
• Avant la première utilisation, chargez
l'appareil pendant 24 heures à l'aide
de l'adaptateur de 120 volts de c.a.
N'utilisez pas de cordon de 12 volts
de c.c. pour cette charge initiale.
• Recharger le PowerPal 3 en 1 à l'aide
du cordon de 12 volts de c.c. ne
rechargera pas l'appareil aussi
efficacement qu'avec l'adaptateur de
120 volts de c.a. Le cordon de 12 volts
de c.c. ne doit être utilisé que lorsque
cela est absolument nécessaire sinon
la durée de vie utile de la batterie
sera réduite.
• Si le véhicule utilisé pour recharger
en suivant la procédure de 12 volts
de c.c. continue à tourner, ne
chargez pas l'appareil pendant plus
d'une (1) heure. Après cette charge
d'une heure, débranchez le cordon
de 12 volts de c.c. et attendez une
heure avant de vérifier le voyant de
charge/niveau de la batterie (voir la
figure 1). Si l'appareil n'est pas
entièrement chargé, répétez le
processus de charge.
• Ne rechargez pas pendant plus de 3
heures maximum avec la méthode de
12 volts de c.c.
Pour charger l'appareil avec le cordon
de 12 volts de c.c. :
1. Mettez l'interrupteur principal en
marche (on)
2. Insérez une extrémité du cordon de
12 volts de c.c. dans la prise de
courant de 12 volts de c.c. du
véhicule ou du bateau.
3. Insérez la fiche à l'autre extrémité de
l'adaptateur de c.c. dans la prise de
courant de 12 volts de c.c. à l'avant
de l'appareil (voir la figure1).
4. Chargez pendant une heure. Mettez
l'interrupteur principal de l'appareil
en marche. Vérifiez le statut de
pleine charge de la batterie (DEL
verte/jaune/rouge - voir figure 1). Ne
dépassez pas 3 heures maximum de
charge.
5. Retirez le cordon de 12 volts de c.c.
et rangez-le dans un endroit sûr.
Instructions pour
démarrer avec câbles
d'appoint
Portez des lunettes de
sécurité ANSI approuvées
Z87.1 en travaillant avec ou
près de batteries au plomb.
Utilisez ceci seulement pour les véhicules
dotés de systèmes de batteries au plomb de
12 volts de c.c. Ne branchez pas à un
système à batterie de 6 ou 24 volts ni à une
batterie sèche.
Les véhicules aux systèmes informatiques à
bord peuvent être endommagés si la
batterie du véhicule est démarrée par
câbles d'appoint. Avant de le faire, lisez le
manuel du propriétaire du véhicule pour
confirmer qu'il est possible de démarrer
avec une aide externe.
N'essayez pas d'utiliser cet appareil comme
remplacement de la batterie du véhicule.
N'essayez pas de faire démarrer avec câbles
d'appoint une batterie gelée.
Les cosses de batterie sont TOUJOURS 'SOUS
TENSION' ! Ne laissez jamais les cosses entrer
en contact avec un conducteur métallique ou
avec une autre cosse. Des étincelles
dangereuses ou une explosion pourraient se
produire menant à de graves blessures ou à la
mort. Rangez toujours les cosses de batterie
dans les étuis intégrés lorsque vous ne les
utilisez pas.
1. • Éteignez le moteur et tous les
accessoires du véhicule
(climatisation, radio, phares,
téléphone cellulaire, etc.)
• Assurez-vous que la transmission du
véhicule soit à Stationnement.
• Mettez le frein d'immobilisation.
• Assurez-vous que l'endroit soit bien
ventilé. Si la batterie à charger est sur
un bateau, suivez les instructions du
fabricant de bateau pour purger le
compartiment du moteur et le fond
de cale.
• Ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ni de briquet.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
2. Placez le PowerPal 3 en 1 sur une
surface plate, stable près de la batterie
à charger. Assurez-vous de garder les
cosses, les cordons, les vêtements et le
corps loin des composants mobiles du
véhicule.
3. • Retirez la cosse rouge positive (+)
de son étui (voir la figure 2) en
pressant sur les poignées et en
tirant vers le haut.
• Connectez la cosse rouge positive (+)
à la borne positive (+) de la batterie
pour démarrer avec câbles d'appoint.
4. • Retirez la cosse noire négative (-) (voir
la figure 2) de son étui.
• Connectez la cosse noire négative (-)
au châssis ou à une pièce de métal
solide et fixe du véhicule aussi loin
que possible de la batterie. Ne
connectez pas la cosse noire à la
batterie à charger ni aux conduites
d'essence.
5. Démarrez le véhicule. Ne faites pas
tourner la clé pendant plus de 3 à 5
secondes.
6. • Lorsque le véhicule a démarré, retirez
d'abord la cosse noire et remettez-la
dans son étui.
• Retirez ensuite la cosse rouge et
remettez-la dans son étui.
SI le moteur ne tourne pas, retirez
d'abord la cosse noire et placez-la dans
son étui, puis retirez la cosse rouge et
replacez-la dans son étui. Nettoyez les
bornes de batterie du véhicule.
Reconnectez les cosses tout comme dans
les étapes 3 et 4 et essayez de démarrer le
véhicule. Si cela ne fonctionne toujours
pas, retirez la cosse noire, puis la rouge.
Le problème pourrait ne pas être une
batterie à plat.
Rechargez entièrement le PowerPal 3 en 1
après chaque utilisation.
Instructions de la
source d'alimentation
de 12 volts de c.c.
1. Retirez le couvercle de la prise de
courant de 12 volts de c.c. de l'appareil
(voir la figure1).
AVIS
2. Insérez la fiche de 12 volts de c.c. de
l'appareil (téléphone cellulaire, radio,
etc.) dans la prise de 12 volts de c.c. à
l'avant de l'appareil (voir la figure 1).
3. Mettez l'interrupteur principal en
marche (on) (voir la figure1).
4. Mettez l'appareil en marche et faites
fonctionner normalement.
N'utilisez pas le PowerPal 3 en 1 pour
faire fonctionner les appareils qui
utilisent plus de 12 ampères de c.c.
NE JAMAIS remplacer un fusible grillé
avec un fusible de calibre plus élevé.
Instructions du
gonfleur
Ouvrez le couvercle du compartiment de
rangement du tuyau d'air (voir la figure1)
et sortez le tuyau.
Pour gonfler les pneus :
Retirez le bouchon de la tige de la
soupape du pneu.
Fixez l'adaptateur universel sur le
tuyau d'air pour que la tige de la
soupape avec le levier soit en position
vers le haut (voir la figure 3). Assurez-
vous de presser complètement
l'adaptateur universel sur les filets de la
tige de la soupape. Lorsque
l'adaptateur universel est bien en
place, appuyez sur le levier de
verrouillage vers le bas pour le
verrouiller sur la tige.
Pour gonfler les pneus de bicyclette,
l'équipement de sport, etc. :
Enclenchez l'un des accessoires de
gonflage fourni sur l'adaptateur
universel et poussez le levier de
verrouillage vers le bas pour verrouiller
en place. L'accessoire de gonflage
s'ajustera serré.
Insérez le bon accessoire de gonflage
dans l'objet à gonfler (pneu, ballon de
football, radeau, etc.).
Mode d'emploi du gonfleur :
1. Mettez l'interrupteur principal en
marche (on) (voir la figure1).
2. Mettez l'interrupteur du compresseur
marche/arrêt à marche (on) (voir la
figure1).
Note : Le gonfleur peut servir même si
la batterie doit être chargée. Insérez
tout simplement une extrémité du
cordon de 12 volts de c.c. dans la prise
de courant de 12 volts de c.c. à l'avant
de l'appareil et insérez l'autre
extrémité dans l'allume-cigare du
véhicule.
3. Utilisez toujours un contrôleur de
pression distinct pour vérifier la
pression des pneus et des objets
gonflables à faible pression. Gonflez
l'objet seulement jusqu'à ce qu'il soit
ferme. Ne surgonflez pas les objets
4. Éteignez le gonfleur.
Entretien
• Gardez l'appareil à la verticale durant
son entreposage, son utilisation et son
rechargement.
• Pour éviter les dommages possibles qui
pourraient réduire la durée de vie de
l'appareil, protégez-le des rayons du
soleil, du contact direct avec la chaleur
et/ou l'humidité.
• Cet appareil contient une
batterie au plomb sans
entretien et étanche qui
doit être éliminée
correctement lorsque
l'appareil est jeté.
Service technique
Pour obtenir de l'information sur le
fonctionnement de ce produit, veuillez
appeler le 1-800-543-6400.
Fig. 3
Adaptateur
universel
Levier de
verrouillage -
appuyez
pour
verrouiller
sur la tige de
la soupape
Tige de la
soupape
9
IB0001
8
Instructions d’Utilisation
Instructions de
charge en utilisant
l'adaptateur
120 Volts de c.a.
Gardez le PowerPal 3 en 1 entièrement
chargé en tout temps pour obtenir une
durée maximale de vie utile de la
batterie. La durée sera réduite si la
batterie reste déchargée longtemps.
• Avant la première utilisation, chargez
l'appareil pendant 24 heures à l'aide
de l'adaptateur de 120 volts de c.a.
fourni.
• Les DEL à l'avant de l'appareil
indiquent le statut de la batterie :
Vert/Jaune/Rouge = entièrement chargé
Jaune/Rouge = batterie a besoin
d'être chargée
Rouge = chargez immédiatement
• Rechargez entièrement la batterie
après chaque utilisation.
• Pour une performance optimale,
laissez l'appareil se recharger lorsqu'il
n'est pas utilisé à l'aide de
l'adaptateur de 120 volts de c.a.
• Assurez-vous que toute prise électrique
utilisée pour charger l'appareil soit protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre (Ground
Fault Circuit Interrupter, GFCI).
• Ne rechargez pas l'appareil s'il est gelé.
• Lorsque l'appareil se recharge sur
l'adaptateur de 120 volts de c.a., n'essayez
pas d'utiliser le gonfleur. L'adaptateur sera
endommagé.
• Ne chargez pas l'appareil dans des endroits
humides ou mouillés. Vous pourriez avoir de
graves chocs électriques ou de graves
blessures.
• Ne vous tenez pas sur des surfaces humides
ou mouillées en manipulant le dispositif de
charge.
Charger l'appareil avec l'adaptateur
120 volts de c.a. :
1. Éteignez tous les interrupteurs de
l'appareil.
2. Branchez l'adaptateur de c.a. dans
une prise murale de c.a. standard de
120 volts.
3. Branchez l'autre extrémité de
l'adaptateur de c.a. dans la sortie du
chargeur de PowerPal (voir la figure 1).
4. Chargez pendant au moins 14 à 16
heures.
5. Retirez l'adaptateur de 120 volts de
c.a. et rangez-le dans un endroit sûr.
!
AVERTISSEMENT
Instructions de
charge en utilisant le
cordon de 12 volts
de c.c.
• Avant la première utilisation, chargez
l'appareil pendant 24 heures à l'aide
de l'adaptateur de 120 volts de c.a.
N'utilisez pas de cordon de 12 volts
de c.c. pour cette charge initiale.
• Recharger le PowerPal 3 en 1 à l'aide
du cordon de 12 volts de c.c. ne
rechargera pas l'appareil aussi
efficacement qu'avec l'adaptateur de
120 volts de c.a. Le cordon de 12 volts
de c.c. ne doit être utilisé que lorsque
cela est absolument nécessaire sinon
la durée de vie utile de la batterie
sera réduite.
• Si le véhicule utilisé pour recharger
en suivant la procédure de 12 volts
de c.c. continue à tourner, ne
chargez pas l'appareil pendant plus
d'une (1) heure. Après cette charge
d'une heure, débranchez le cordon
de 12 volts de c.c. et attendez une
heure avant de vérifier le voyant de
charge/niveau de la batterie (voir la
figure 1). Si l'appareil n'est pas
entièrement chargé, répétez le
processus de charge.
• Ne rechargez pas pendant plus de 3
heures maximum avec la méthode de
12 volts de c.c.
Pour charger l'appareil avec le cordon
de 12 volts de c.c. :
1. Mettez l'interrupteur principal en
marche (on)
2. Insérez une extrémité du cordon de
12 volts de c.c. dans la prise de
courant de 12 volts de c.c. du
véhicule ou du bateau.
3. Insérez la fiche à l'autre extrémité de
l'adaptateur de c.c. dans la prise de
courant de 12 volts de c.c. à l'avant
de l'appareil (voir la figure1).
4. Chargez pendant une heure. Mettez
l'interrupteur principal de l'appareil
en marche. Vérifiez le statut de
pleine charge de la batterie (DEL
verte/jaune/rouge - voir figure 1). Ne
dépassez pas 3 heures maximum de
charge.
5. Retirez le cordon de 12 volts de c.c.
et rangez-le dans un endroit sûr.
Instructions pour
démarrer avec câbles
d'appoint
Portez des lunettes de
sécurité ANSI approuvées
Z87.1 en travaillant avec ou
près de batteries au plomb.
Utilisez ceci seulement pour les véhicules
dotés de systèmes de batteries au plomb de
12 volts de c.c. Ne branchez pas à un
système à batterie de 6 ou 24 volts ni à une
batterie sèche.
Les véhicules aux systèmes informatiques à
bord peuvent être endommagés si la
batterie du véhicule est démarrée par
câbles d'appoint. Avant de le faire, lisez le
manuel du propriétaire du véhicule pour
confirmer qu'il est possible de démarrer
avec une aide externe.
N'essayez pas d'utiliser cet appareil comme
remplacement de la batterie du véhicule.
N'essayez pas de faire démarrer avec câbles
d'appoint une batterie gelée.
Les cosses de batterie sont TOUJOURS 'SOUS
TENSION' ! Ne laissez jamais les cosses entrer
en contact avec un conducteur métallique ou
avec une autre cosse. Des étincelles
dangereuses ou une explosion pourraient se
produire menant à de graves blessures ou à la
mort. Rangez toujours les cosses de batterie
dans les étuis intégrés lorsque vous ne les
utilisez pas.
1. • Éteignez le moteur et tous les
accessoires du véhicule
(climatisation, radio, phares,
téléphone cellulaire, etc.)
• Assurez-vous que la transmission du
véhicule soit à Stationnement.
• Mettez le frein d'immobilisation.
• Assurez-vous que l'endroit soit bien
ventilé. Si la batterie à charger est sur
un bateau, suivez les instructions du
fabricant de bateau pour purger le
compartiment du moteur et le fond
de cale.
• Ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ni de briquet.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
2. Placez le PowerPal 3 en 1 sur une
surface plate, stable près de la batterie
à charger. Assurez-vous de garder les
cosses, les cordons, les vêtements et le
corps loin des composants mobiles du
véhicule.
3. • Retirez la cosse rouge positive (+)
de son étui (voir la figure 2) en
pressant sur les poignées et en
tirant vers le haut.
• Connectez la cosse rouge positive (+)
à la borne positive (+) de la batterie
pour démarrer avec câbles d'appoint.
4. • Retirez la cosse noire négative (-) (voir
la figure 2) de son étui.
• Connectez la cosse noire négative (-)
au châssis ou à une pièce de métal
solide et fixe du véhicule aussi loin
que possible de la batterie. Ne
connectez pas la cosse noire à la
batterie à charger ni aux conduites
d'essence.
5. Démarrez le véhicule. Ne faites pas
tourner la clé pendant plus de 3 à 5
secondes.
6. • Lorsque le véhicule a démarré, retirez
d'abord la cosse noire et remettez-la
dans son étui.
• Retirez ensuite la cosse rouge et
remettez-la dans son étui.
SI le moteur ne tourne pas, retirez
d'abord la cosse noire et placez-la dans
son étui, puis retirez la cosse rouge et
replacez-la dans son étui. Nettoyez les
bornes de batterie du véhicule.
Reconnectez les cosses tout comme dans
les étapes 3 et 4 et essayez de démarrer le
véhicule. Si cela ne fonctionne toujours
pas, retirez la cosse noire, puis la rouge.
Le problème pourrait ne pas être une
batterie à plat.
Rechargez entièrement le PowerPal 3 en 1
après chaque utilisation.
Instructions de la
source d'alimentation
de 12 volts de c.c.
1. Retirez le couvercle de la prise de
courant de 12 volts de c.c. de l'appareil
(voir la figure1).
AVIS
2. Insérez la fiche de 12 volts de c.c. de
l'appareil (téléphone cellulaire, radio,
etc.) dans la prise de 12 volts de c.c. à
l'avant de l'appareil (voir la figure 1).
3. Mettez l'interrupteur principal en
marche (on) (voir la figure1).
4. Mettez l'appareil en marche et faites
fonctionner normalement.
N'utilisez pas le PowerPal 3 en 1 pour
faire fonctionner les appareils qui
utilisent plus de 12 ampères de c.c.
NE JAMAIS remplacer un fusible grillé
avec un fusible de calibre plus élevé.
Instructions du
gonfleur
Ouvrez le couvercle du compartiment de
rangement du tuyau d'air (voir la figure1)
et sortez le tuyau.
Pour gonfler les pneus :
Retirez le bouchon de la tige de la
soupape du pneu.
Fixez l'adaptateur universel sur le
tuyau d'air pour que la tige de la
soupape avec le levier soit en position
vers le haut (voir la figure 3). Assurez-
vous de presser complètement
l'adaptateur universel sur les filets de la
tige de la soupape. Lorsque
l'adaptateur universel est bien en
place, appuyez sur le levier de
verrouillage vers le bas pour le
verrouiller sur la tige.
Pour gonfler les pneus de bicyclette,
l'équipement de sport, etc. :
Enclenchez l'un des accessoires de
gonflage fourni sur l'adaptateur
universel et poussez le levier de
verrouillage vers le bas pour verrouiller
en place. L'accessoire de gonflage
s'ajustera serré.
Insérez le bon accessoire de gonflage
dans l'objet à gonfler (pneu, ballon de
football, radeau, etc.).
Mode d'emploi du gonfleur :
1. Mettez l'interrupteur principal en
marche (on) (voir la figure1).
2. Mettez l'interrupteur du compresseur
marche/arrêt à marche (on) (voir la
figure1).
Note : Le gonfleur peut servir même si
la batterie doit être chargée. Insérez
tout simplement une extrémité du
cordon de 12 volts de c.c. dans la prise
de courant de 12 volts de c.c. à l'avant
de l'appareil et insérez l'autre
extrémité dans l'allume-cigare du
véhicule.
3. Utilisez toujours un contrôleur de
pression distinct pour vérifier la
pression des pneus et des objets
gonflables à faible pression. Gonflez
l'objet seulement jusqu'à ce qu'il soit
ferme. Ne surgonflez pas les objets
4. Éteignez le gonfleur.
Entretien
• Gardez l'appareil à la verticale durant
son entreposage, son utilisation et son
rechargement.
• Pour éviter les dommages possibles qui
pourraient réduire la durée de vie de
l'appareil, protégez-le des rayons du
soleil, du contact direct avec la chaleur
et/ou l'humidité.
• Cet appareil contient une
batterie au plomb sans
entretien et étanche qui
doit être éliminée
correctement lorsque
l'appareil est jeté.
Service technique
Pour obtenir de l'information sur le
fonctionnement de ce produit, veuillez
appeler le 1-800-543-6400.
Fig. 3
Adaptateur
universel
Levier de
verrouillage -
appuyez
pour
verrouiller
sur la tige de
la soupape
Tige de la
soupape
10
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
7
IB0001
3
4
2
1
6
7
5
8
11
10
9
13
12
POWERPAL 3 EN 1 - VUE ARRIÈRE
9. Câbles d'appoint robustes
10. Cosse noire (négative) (toujours 'sous
tension')
11. 'Oreilles' de rangement pour les
câbles d'appoint
12. Cosse rouge (positive) (toujours 'sous
tension')
13. Étuis pour les cosses
Fig. 1
Fig. 2
14. Adaptateur 120 volts
de c.a.
15. Cordon de 12 volts de
c.c.
14
15
Généralités sur la
Sécurité (Continuación)
Retirez tous les bijoux et les objets de métal
en démarrant un véhicule. Ils peuvent
provoquer des courts circuits ou réagir à
l'acide de la batterie pour causer de graves
brûlures.
Ne portez pas de vêtements de vinyle en
démarrant un véhicule car ces vêtements
frottés peuvent produire des étincelles
d'électricité statique.
Attachez les vêtements amples et les
cheveux longs avant cette procédure de
démarrage. Portez des vêtements
protecteurs en travaillant près de batteries
au plomb.
Évitez d'échapper des outils de métal sur ou
près des bornes de batterie. Cela pourrait
créer des étincelles ou des courts-circuits du
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
système ou de la batterie, provoquant
ensuite une explosion.
Rangez, utilisez et chargez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
Les cosses de batterie sont TOUJOURS 'SOUS
TENSION' ! Ne laissez jamais les cosses entrer
en contact avec un conducteur métallique ou
avec une autre cosse. Des étincelles
dangereuses ou une explosion pourraient se
produire menant à de graves blessures ou à la
mort. Rangez toujours les cosses de batterie
dans les étuis intégrés lorsque vous ne les
utilisez pas.
• N'insérez rien d'autre que le cordon de 12
volts de c.c. ou des cordons de
recharge/d'alimentation recommandés dans
la prise de 12 volts de c.c. de cet appareil.
• Utilisez seulement l'adaptateur de 120 Volts
de c.c. pour recharger cet appareil.
Ne laissez pas l'appareil avec le gonfleur en
marche sans supervision.
Ne dépassez jamais la pression recommandée
pour tout objet gonflable. Ne surgonflez pas
les objets Ceci pourrait mener à des
dommages à la propriété et/ou à de graves
blessures.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
L'adaptateur universel doit être verrouillé
pour fixer les accessoires de gonflage.
Attention en utilisant ces accessoires.
En gonflant les pneus d'une voiture, mettez
toujours la voiture à la position de
stationnement, mettez le frein
d'immobilisation et calez les roues pour éviter
tout dommage à la propriété et/ou des
blessures.
Utilisez toujours un contrôleur de pression
distinct pour vérifier la pression des pneus et
des objets gonflables à faible pression.
Le gonfleur doit refroidir pendant 20 minutes
après 20 minutes de fonctionnement continu.
Le gonfleur n'est pas conçu pour fonctionner
continuellement pendant plus de 20 minutes.
N'utilisez pas le gonfleur sur les pneus haute
pression tels que ceux de gros camions, de
remorques ou de tracteurs. Le gonfleur n'est
pas conçu pour fonctionner pendant toute la
période nécessaire pour gonfler ces pneus.
Assurez-vous que l'adaptateur universel
touche le centre de la tige de la valve de
chambre à air.
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
POWERPAL 3 EN 1 - VUE AVANT
1. Fusible automobile de 15 ampères
2. Prise de courant de 12 volts de c.c.
3. Interrupteur principal pour la prise de
courant de 12 volts, le gonfleur, le
statut de la batterie
4. Compartiment de rangement pour le
tuyau d'air et les embouts / aiguille de
gonflement
5. Contrôleur de pression du gonfleur
6. Interrupteur marche/arrêt du
compresseur
7. Prise de l'adaptateur 120 volts de c.a.
8. DEL indiquant le niveau de la batterie :
Vert/Jaune/Rouge = entièrement chargé
Jaune/Rouge = batterie a besoin d'être
chargée
Rouge = chargez immédiatement
11
Manual de Instrucciones IB0001
BUILT TO LAST
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN291100AV 9/03
PowerPal
®
3 en 1
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
El PowerPal® 3 en 1 es una batería de
arranque, un inflador y una fuente de
energía de 12 voltios de CC, portátil y
recargable.
Úselo para hacer arrancar rápida y
fácilmente cualquier vehículo con batería
de 12 voltios de CC estándar. Su batería
de plomo-ácido está sellada y envasada
en una caja compacta y duradera con un
asa para transporte y un castillete trasero
para guardar los cables y pinzas de 24"
(61 cm) para trabajo pesado del sistema.
Las LED lo mantendrán informado acerca
del estado de la batería.
El inflador de alta presión con manguera
flexible, adaptador universal, las
boquillas y agujas de inflado y el
manómetro pueden usarse para el
inflado de emergencia de un neumático
en la carretera y para inflar ruedas de
bicicleta, pelotas de fútbol, de playa y
otros artículos deportivos.
La fuente de energía de 12 voltios de CC
incorporado funciona igual que la salida
de corriente del encendedor de cigarrillos
de su auto y le proporciona la corriente
necesaria para hacer funcionar teléfonos
celulares, televisores, filmadoras,
linternas, radios, etc.
Un adaptador de 120 voltios de CA le
permite recargar el sistema
cómodamente usando un tomacorrientes
de pared estándar de 120 voltios,
mientras que un cable 12 voltios de CC le
ofrece la posibilidad de recargar el
sistema usando una batería de auto o
barco que encuentre disponible.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado.
Medidas de
Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que, si no se evita, LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad. Avertis-
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que,
si no se evita, PUEDE ocasionarle heridas
no muy graves.
Avis Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement tous manuels
compris avec ce produit. Bien se
familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
Toute utilisation incorrecte de
l’unité peut causer des
dommages à la propriété ou à
l’équipement ou encore des
blessures.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Trabajar en las inmediaciones de baterías
de plomo-ácido puede ser peligroso. Antes
de usar este producto para hacer arrancar
cualquier vehículo o suministrar corriente a
cualquier equipo, lea y siga las
instrucciones de este manual, las que se
encuentran en las etiquetas del producto y
en el manual de instrucciones, la
información de seguridad proporcionada
por el fabricante del vehículo y/o del
sistema de batería del vehículo. Si sigue
todas las instrucciones y los procedimientos
de seguridad del fabricante se reducirá el
riesgo de que ocurran accidentes.
Posible peligro de explosión
– mientras se carga, se
utiliza para arrancar un
motor o durante la
operación normal de las
baterías, se puede liberar
gas hidrógeno peligroso.
Las chipas pueden hacer que
el gas entre en combustión
en un espacio cerrado. La
unidad debe usarse en un
área con buena ventilación.
Nunca fume ni deje que haya chispas ni
llamas en el área próxima a la batería.
Nunca exponga la batería al fuego o al
calor intenso ya que puede explotar.
Use gafas de seguridad
Z87.1 aprobadas por ANSI
cuando trabaje con baterías
de plomo-ácido o cerca de
ellas.
Debe haber un asistente presente o lo
suficientemente cerca para acudir en
su ayuda en caso de emergencia.
Tenga una fuente confiable de agua
fresca y jabón cerca en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto
con la vestimenta, la piel o los ojos.
Evite tocarse los ojos cuando esté
trabajando cerca de baterías de plomo-
ácido.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
6
Instructions d’Utilisation IB0001
BUILT TO LAST
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a
risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN291100AV 9/03
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Le PowerPal
®
3 en 1 est un démarreur, un
gonfleur et une source d'alimentation de
12 volts de c.c. portable et rechargeable.
Utilisez-le pour démarrer rapidement et
facilement toute batterie de véhicule
standard de 12 volts de c.c. avec câbles
d’appoint. Sa batterie sans entretien, au
plomb est enfermée dans une enceinte
compacte et durable à poignée intégrée
et étui arrière pour ranger les cosses et les
câbles d'appoint de 24 po (61 cm) très
robustes. Des DEL vous tiennent au
courant du statut de la batterie.
Le gonfleur haute pression à tuyau
flexible, adaptateur universel, embouts /
aiguille de gonflement et contrôleur de
pression d'air peut servir à gonfler les
pneus en situations d'urgence et aussi à
gonfler les pneus de bicyclette, les ballons
de soccer, les ballons de plage et autre
équipement de sport.
La source d'alimentation de 12 volts de c.c.
intégrée fonctionne tout comme votre
prise d'allume-cigare de voiture, vous
offrant ainsi l'alimentation voulue pour
faire fonctionner des téléphones
cellulaires, des téléviseurs, des caméscopes,
des lampes de travail, des radios, etc.
Un adaptateur de 120 volts c.a. vous
permet de recharger le système de
manière pratique en utilisant une prise
murale standard de 120 volts, tandis
qu'un cordon de 12 volts de c.c. vous
offre la possibilité de recharger le système
avec une batterie de voiture ou de
bateau disponible.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement tous manuels
compris avec ce produit. Bien se
familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
Toute utilisation incorrecte de
l’unité peut causer des
dommages à la propriété ou à
l’équipement ou encore des
blessures.
Travailler près de batteries au plomb peut
être dangereux. Avant d'utiliser ce produit
pour faire démarrer tout véhicule avec
câbles d’appoint ou alimenter tout
équipement, lisez et suivez les instructions
contenues dans ce manuel, sur l'étiquetage
du produit et dans l'information de
sécurité/manuel d'instructions fournis avec
le véhicule et/ou par le fabricant du système
de batterie du véhicule. Respecter toutes les
instructions et les procédures de sécurité du
fabricant réduira le risque d'accident.
Danger d'explosion possible
- un dangereux gaz
d'hydrogène pourrait se
dégager des batteries en
chargeant, en démarrant et
durant son fonctionnement
normal. Des étincelles
peuvent enflammer le gaz
dans un endroit restreint.
L'appareil doit être utilisé
dans un endroit bien ventilé.
Ne fumez jamais et ne laissez pas d'étincelles
ni de flammes près de la batterie. N'exposez
jamais la batterie au feu ou à une chaleur
intense car elle pourrait exploser.
Portez des lunettes de
sécurité ANSI approuvées
Z87.1 en travaillant avec ou
près de batteries au plomb.
Un assistant devrait être présent ou
assez près pour vous aider en cas
d'urgence. Prévoyez une source fiable
d'eau fraîche et de savon si l'acide de
batterie entre en contact avec les
vêtements, la peau ou les yeux.
En travaillant près de batteries au
plomb, évitez de toucher vos yeux.
Si l'acide de la batterie entre en contact
avec vos yeux, rincez à l'eau froide pendant
15 minutes et consultez immédiatement un
médecin. Si l'acide entre en contact avec la
peau ou vos vêtements, lavez
immédiatement avec de l'eau et du savon.
Si l'irritation se poursuit, consultez un
médecin.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
PowerPal
®
3-en-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Campbell Hausfeld 3-in-1 PowerPal Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi