Summer WIDEVIEW Manuel utilisateur

Catégorie
Moniteurs vidéo bébé
Taper
Manuel utilisateur
MONITOR DE DEO DIGITAL A COLOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias.
Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas.
Herramientas necesarias: destornillador de punta Philips (no se incluye).
ES
MONITEUR VIDÉO COULEUR NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avec attention les instructions et mises en garde suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
Outils requis : Tournevis à tête Philips (non fourni).
FR
VIDEO MONITOR DIGITALE A COLORI MANUALE DI ISTRUZIONI
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
Conservare il presente manuale di istruzioni per eventuali consultazioni future.
Attrezzi richiesti: Cacciavite a stella (non incluso).
IT
MONITOR DE VÍDEO A CORES DIGITAL MANUAL DE INSTRUÇÕES
Leia atentamente as seguintes instruções e avisos.
Guarde este manual de instruções para futura referência.
Ferramentas necessárias: Chave de parafusos Philips (não incluída).
PT
DIGITALE VIDEO-BABYFOON MET KLEURENSCHERM
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Benodigde gereedschappen: kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd).
NL
DIGITALES BABYPHONE MIT FARB-VIDEOMONITOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch.
Heben Sie diese Anleitung für ein späteres Nachschlagen auf.
Werkzeug erforderlich: Schraubenzieher (nicht im Lieferumfang enthalten).
DE
AR
WIDEVIEW
DIGITAL COLOUR VIDEO MONITOR INSTRUCTION MANUAL
Please read the following instructions and warnings carefully.
Keep this instruction manual for future reference.
Tools required: Philips screwdriver (not included).
ENG
29006/29006A
732-2900600-0700
DIGITAL COLOUR VIDEO MONITOR INSTRUCTION MANUAL
WIDEVIEW
WARNING!
STRANGULATION HAZARD! - Children have STRANGLED in cords.
Keep electrical cords out of reach of children (more than 1.0 m away from the cot).
Use enclosed Security Clips to help secure camera cord away from baby's reach.
Never use extension cords with AC Adapters. Only use the AC Adapters provided.
THIS PRODUCT CANNOT REPLACE RESPONSIBLE ADULT SUPERVISION.
Adult assembly required.
Keep small parts away from children when assembling.
Never use extension cords with AC adapters. Only use the AC Adapters provided.
When an AC Adapter is plugged into an electrical outlet, do not touch the exposed end.
Test monitor before first use, periodically, and when changing location of the Camera.
Do not use monitor near water (such as bathtub, sink, etc.).
Keep monitor away from heat sources (such as stoves, radiators, etc.).
Make sure there is proper ventilation around all monitor components. Do not place on sofas, cushions, beds, etc.
which may block ventilation.
Nursery monitors use public airwaves to transmit signals. This monitor may pick up signals from other monitors
or similar devices and signals broadcast by this monitor may be picked up by other receivers.
This product is not a toy.Do not allow children to play with it.
The monitor shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the monitor.
The plug in adaptor is used as a disconnect device, shall remain readily operable.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
BATTERY WARNING!
Use only the original rechargeable batteries provided. Please contact Summer Infant, Inc. for replacement batteries.
Contact information can be found at the end of these instructions or on the battery itself.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
Batteries are to be inserted with correct polarity.
Clean battery and product contacts prior to battery installation.
Do not short-circuit supply terminals.
Only the recommended batteries or equivalent are to be used, volts and size.
Remove batteries when product is stored for long periods of time or when batteries are exhausted.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Keep all batteries away from children.
CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Correct disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed of with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe
recycling.
FEATURES:
CARACTÉRISTIQUES :
CARACTERÍSTICAS:
CARACTERÍTISTICAS:
CARATTERISTICHE:
VOORZIENINGEN:
FUNKTIONEN:
ES
ENG
FR
NL
PT
IT
DE
AR
O
R
Q
P
N
Y
CC* - ACCESSORIES
X
BB* - CAMERA:
W
U
T
S
V
G
I
AD
C
B
E
E
F
H
M
J
K
L
AA* - MONITOR:
AA* - MONITOR:
A Power & Low Battery LED
B Video On/Off
C Sound Lights
D Volume Control
E Scrolling Up/Down/Brightness Control
F OK/Zoom
G Power/Menu
H Battery Life/Signal Strength
Indicators/Temperature
I Talk-back
J Kickstand
K Battery Compartment
L A/C Adapter Jack
M Speaker
BB* - CAMERA:
N Power On LED
O Wide-Angle Lens
P Nighttime LEDs
Q Microphone
R Antenna
S Power On/Off Switch
T AC Adapter Jack
U Code Button
V Temperature Sensor
CC* - ACCESSORIES:
W AC Adapter
X Security Clips (6)
Y Wall Anchor (1)/Screw (1)
ENG
AA* - MONITEUR :
A Voyant DEL Alimentation et
batterie faible
B Marche/Arrêt vidéo
C Témoins lumineux de son
D Réglage du volume
E Commande de défilement haut
et bas/luminosité
F OK/Zoom
G Alimentation/Menu
H Témoins Durée batterie/
Force du signal/Température
I Fonction interphone
J Béquille
K Compartiment batterie
L Prise adaptateur AC
M Haut-parleur
FR
BB* - CAMÉRA :
N Voyant de marche-arrêt
O Objectif grand angle
P Témoins DEL Nuit
Q Microphone
R Antenne
S Interrupteur marche/arrêt
T Prise adaptateur AC
U Bouton Code
V Détecteur de température
CC* - ACCESSOIRES :
W Adaptateur AC
X Clips de fixation (6)
Y Cheville (1) et vis (1)
AA* - MONITOR:
A Indicatore LED di alimentazione
e batteria in esaurimento
B Accensione/spegnimento video
C Spie di rilevamento suoni
D Controllo volume
E Tasto Scorri su/giù/Luminosità
F OK/Zoom
G Alimentazione/Menu
H Indicatori durata batteria/
potenza segnale/Temperatura
I Interfono
J Supporto
K Vano batteria
L Connettore per adattatore CA
M Altoparlante
BB* - VIDEOCAMERA:
N LED accensione
O Obiettivo grandangolare
P LED notturni (per stanza buia)
Q Microfono
R Antenna
S Interruttore accensione/spegnimento
T Connettore per adattatore CA
U Tasto Codice
V Sensore temperatura
CC* - ACCESSORI:
W Adattatore CA
X Clip di sicurezza (6)
Y Tassello a espansione (1)/Vite (1)
IT
AA* - MONITOR:
A LED de alimentação e de bateria
fraca
B Ligar/Desligar Vídeo
C Luzes sonoras
D Controlo do volume
E Comando de brilho - deslocar para
cima/baixo
F OK/Ampliar
G Alimentação/Menu
H Indicadores de vida útil da bateria/
força do sinal/temperatura
I Intercomunicação
J Apoio
K Compartimento da bateria
L Ficha de adaptador CA
M Altifalante
BB* - CÂMARA:
N LED de alimentação ligada
O Objectiva grande ocular
P LED noturnos
Q Microfone
R Antena
S Interruptor de ligar/
desligar alimentação
T Ficha de adaptador CA
U Botão de código
V Sensor de temperatura
CC* - ACESSÓRIOS:
W Adaptador de CA
X Prendedores de segurança (6)
Y Fixador de parede (1)/Parafuso (1)
PT
AA* - MONITOR:
A Indicador LED de potencia y de
nivel bajo de carga de la batería
B Vídeo encendido/apagado
C Luces de sonido
D Control del volumen
E Desplazamiento hacia arriba y abajo/
Control del brillo
F OK/Zoom
G Encendido/Menú
H Indicadores de intensidad de la señal/
carga de la batería/Temperatura
I Transmisión de voz
J Soporte
K Compartimento de la batería
L Conector para adaptador de CA
M Altavoz
BB* - CÁMARA:
N Indicador LED de encendido
O Lente gran angular
P Luz LED nocturna
Q Micrófono
R Antena
S Interruptor de encendido/apagado
T Conector para adaptador de CA
U Botón de código
V Sensor de temperatura
CC* - ACCESORIOS:
W Adaptador de CA
X Presillas de seguridad (6)
Y Anclaje de pared (1)/tornillo (1)
ES
AA* - MONITOR:
A LED - Betriebs- und
Batteriestandsanzeige
B Video Ein/Aus
C Sound-Leuchten
D Lautstärkeregler
E Nach oben/unten scrollen/
Helligkeitsregler
F OK/Zoom
G Power/Menü
H Batterie-Laufzeit/Signalstärke-
Anzeigen/Temperatur
I Gegensprechfunktion
J Kickstand
K Batteriefach
L A/C Adapterbuchse
M Lautsprecher
BB* - KAMERA:
N LED-Betriebsanzeige
O Weitwinkellinse
P LED-Anzeige für die Nacht
Q Mikrofon
R Antenne
S Betriebsschalter
T A/C Adapterbuchse
U CODE-Taste
V Temperaturfühler
CC* - ZUBEHÖR:
W A/C-Adapter
X Sicherheitsclips (6)
Y Wandbefestigung (1)/Schraube (1)
DE
AA* - MONITOR:
A Aan/uit & batterij bijna leeg ledlampje
B Beeld aan/uit
C Geluidsindicatielampjes
D Volumeregeling
E Naar boven/naar beneden scrollen/
Helderheidsregeling
F OK/Zoom
G Aan/uit/menu
H Indicatoren batterij-/signaalsterkte/
temperatuur
I Terugspreken
J Kickstand
K Batterijvak
L A/C-adapteraansluiting
M Luidspreker
BB* - CAMERA:
N Aan-ledlampje
O Breedhoeklens
P Nachtledlampjes
Q Microfoon
R Antenne
S Aan/uit-schakelaar
T AC-adapteraansluiting
U Codeknop
V Temperatuursensor
CC* - ACCESSOIRES:
W AC-adapter
X Veiligheidsclips (6)
Y Plug (1)/Schroef (1)
NL
:
:
:
A
B
/
C
D
E
F /
G
/
H / /
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S /
T
U
V
W
X )
6(
Y ) 1) /(1(
AA*
BB*
CC*
AR
/ /
SETUP & USE:
C
Initial Set Up:
To set up the system, you will need two adults. One should be in the nursery with the Baby Unit (transmitter)
while the other is in a different room with the Parent Unit (receiver).
Note: The Parent Unit includes a rechargeable battery and it should be fully charged before using the monitor in
portable mode. Charge the battery for 4-5 hours by plugging the end of the power cable into the monitor adapter
jack and the plug into a standard electrical outlet. After initial 4-5 hour charge, to achieve optimal battery life,
charge the battery overnight and use in battery mode during the daytime (up to 6 hours of continuous use).
Only charge the battery when the battery life indicator is low. Constant recharging of your battery before the low
battery indicator light comes on will decrease the life of your battery. When battery is low, the Power-On LED will
also illuminate amber indicating that the battery needs to be charged.
• Remove battery during long periods of non-use.
• If battery is exhausted, remove immediately from the monitor.
• Properly dispose of exhausted battery.
Installing Camera:
Place the Camera Unit on a flat surface, such as a desk or shelf (Fig A).
Plug the end of the power cable into the camera adapter jack and the
plug into a standard electrical outlet. Secure the cord to the wall using
the 6 security clips included. NEVER place the Baby Unit or cords
within 1 metre of the cot.
B
A
Wall Mounting Camera:
Step 1: Pre-drill a hole in the wall using a 3/16” (5mm) drill bit (Fig B)
Step 2: Insert the wall anchor (included) into the hole and with a hammer, tap
gently on the end until the wall anchor is flush with the wall.
Step 3: Insert the screw (included) into the wall anchor and tighten screw until
only 1/4” (6mm) of the screw is exposed.
Step 4: Insert camera AC adapter into the camera’s AC adapter jack.
Step 5: Slide the back of the camera down onto the screw until the camera is
secure to the wall.
Step 6: Plug the AC adapter into a standard electrical outlet.
Step 7: Secure the cord to the wall using the 6 security clips included to keep
cord away from baby’s reach (Figure C).
Using Monitor
Step 1: Place the monitor in the room from which you want to monitor your baby (ie., bedroom or living room).
Plug the monitor AC adapter into the AC adapter jack and other end into a standard electrical outlet.
Step 2: Press and hold POWER/MENU button for 5 seconds, until the Summer logo or video appears on screen.
Step 3: For audio and no video, briefly press the VIDEO ON/OFF button on top of the unit.
Step 4: To turn the monitor off completely, press and hold the POWER button for 5 seconds.
( )
Quick View/Video On/Off
( / )
/
/
( )
( )
( )
.
.
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
29006 EN301 489-17 V2.2.1(2012-09)
EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008
EN300 328 V1.7.1(2006-10)
EN60950-1 2006+A11 2009+A1 2010+A12 2011
1995/5/EC 2006/95/EC.
1
2014
SETUP & USE: (continued):
Pairing Monitor and Camera:
The handheld unit and the camera are paired at the factory for privacy reasons. If the handheld unit and camera are
not paired with each other for any reason, follow steps below to pair:
Step 1: Move the handheld unit to the same location as the camera.
Step 2: With both the handheld unit and camera powered on, press the POWER/MENU button.
Step 3: Using the “up” scroll arrow, select “ADD CAM” ( ) and press the “OK/ZOOM” button. A camera
selection screen will appear
( 2 3 4)
. The next available camera will automatically be highlighted. Press the
“OK/ZOOM” button to begin pairing.
Step 4: Within 20 seconds, press the CODE button once on the back of the camera. The green power LED on
the camera will begin to flash.
Step 5: Once successfully paired, the green power LED will stop flashing and video will appear on the monitor
screen.
If this is unsuccessful, you should repeat steps above making sure the camera and monitor
are close enough to each other.
SPECIAL FEATURES:
Wide angle lens technology: Innovative wide angle lens technology delivers a view with 4-times more of
the room visible. This technology enables parents to monitor more of the baby’s environment and is especially
beneficial for parents monitoring babies and toddlers as they start to move around in their cot or bedroom.
Temperature: The temperature of the baby's room (in deg C) is displayed in the top left of the screen. Switch
between Fahrenheit and Celsius by pressing and holding the “OK/ZOOM” button for 3 seconds.
• Digital zoom: The zoom option enables you to get a closer view on screen. Pressing the zoom button once
will move the image on the monitor screen to 2x normal view. Pressing the button again returns the image to
normal view.
Two-way communication: Press and hold the ( ) button on the left side of the monitor to activate
two-way communication with your baby via the camera unit.
• Night Vision: The camera’s infrared LED’s enable automatic black and white night vision for monitoring in
low-light and dark rooms.
• Adjustable volume & brightness: Use the volume control buttons on the top of the monitor to adjust
the sound to the desired level. The scrolling controls on the right hand side of the monitor can be used to adjust
the screen brightness, to suit the ambient light level within the room.
• Sound Lights: The 5 sound activated LED lights will illuminate on the video unit depending on the level of
baby’s sounds. This feature is particularly helpful if there is a lot of noise in the room where the parent is located.
Power Save Mode: While operating on battery power, the video screen will go to sleep, to conserve battery
power. Audio and sound lights continue to function normally. With one touch of the video on/off button, video
resumes on screen. Video sleep mode is not available when using AC adapter.
Video On-Off Button: This button turns the video mode on from video sleep mode. It is ideal for a quick
view of baby in the middle of the night. To monitor in audio only mode press the quick view button again to turn
the video screen off.
• Kick Stand: Flip out the kick-stand and place the monitor on a stable, level surface.
PROBLEM SOLVING:
No picture or sound
• Make sure the camera and handheld monitor unit(s) are turned on
• Make sure the AC adapters are plugged in
• Make sure the outlets are working
• Make sure the camera and handheld monitor unit are paired (see Pairing Monotor and Camera section)
Sound but no picture
• Press the Quick View/Video On/Off button once to turn on video mode
• Check to make sure nothing is blocking the camera
Test reception by moving the handheld unit and/or camera to different locations
• Make sure the camera and handheld monitor unit are paired (see Pairing Monotor and Camera section)
Picture but no sound
• Power the handheld completely off, remove and re-insert the battery, then turn handheld back on
Turn up the volume using Volume Control
• Make sure the camera and handheld monitor unit are paired (see Pairing Monitor and Camera section)
Picture not clear
• Position the handheld unit closer to the camera
• Move the handheld unit away from other monitors, cordless phones, etc.
Adjust the brightness using Brightness Control
Test reception by moving the handheld unit and/or camera to different locations
Squealing sound coming from speaker on handheld unit
• Move the handheld unit and camera further away from each other
Turn the volume down using Volume Control
• Power the handheld completely off, remove and re-insert the battery, then turn handheld back on
03/14
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the 29006 Digital Video Monitor is in conformity with the standards EN301 489-17
V2.2.1(2012-09), EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11 2009+A1
2010+A12 2011 and is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1995/5/EC and
2006/95/EC.
John Anson
Head of New Product Development
1st February 2014
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
:
.
:
1: .
2:
POWER/MENU.
3: "
pu , "”ADD CAM" ( ) " OK/ZOOM ."
4 3 2 )" . .(OK/ZOOM. "
4: 02
CODE . . ( )
5: .
.
:
4 .
:
.
(
)
: .
. .
: ) (
: .
:
.
.
:
.
.
:
.
. .
.
: . .
.
: .
.
.
:
OK/ZOOM 3
C
B
A
:
)
A .(
.
6
.
1: )
.(
.
2: POWER/MENU ( / )5
Summer
.
3: VIDEO ON/OFF . ( / )
4 :POWER ( )5 .
:
.
( )
.( )
: .
4
5
.
4
5 )
6 .(
.
. .
.
.
.
MISE EN GARDE !
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! - Des enfants se sont déÉTOUFFÉS avec des cordons.
Maintenir ce cordon hors de portée des enfants (à plus de 1 m du lit de bébé). Utiliser les
clips de sécurité fournis pour maintenir le cordon hors de portée du bébé. Ne jamais utiliser
de rallonge avec des adaptateurs AC. Utiliser uniquement les adaptateurs AC fournis.
CE PRODUIT NE PEUT REMPLACER LA SUPERVISION D’UN ADULTE.
Montage par un adulte requis.
Lors du montage, conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne jamais utiliser de rallonge avec des adaptateurs AC. Utiliser uniquement les adaptateurs AC fournis.
Lorsqu’un adaptateur AC est branché à une prise électrique, ne pas toucher l’extrémité exposée.
Tester le moniteur avant la première utilisation, puis régulièrement et lors d’un changement de place de la caméra.
Ne pas utiliser le moniteur à proximité d’une source d’eau (baignoire, évier, etc.).
Maintenir le moniteur à l’écart de toute source de chaleur (foyers, radiateurs, etc.).
S’assurer que tous les composants du moniteur bénéficient d’une ventilation correcte. Ne pas placer sur des
canapés, coussins, lits, etc. ; ce qui pourrait bloquer la ventilation.
Les moniteurs pour bébé utilisent des ondes aériennes pour la transmission de signaux. Ce moniteur est
susceptible de capter des signaux d’autres moniteurs ou appareils similaires et les signaux transmis par ce
moniteur pourraient être captés par d’autres récepteurs.
Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec celui-ci.
• Ne pas exposer le moniteur à tout écoulement de liquide ou éclaboussures et ne jamais placer d’objets remplis de
liquide, tels que des vases, sur le moniteur.
L’adaptateur enfichable sert de dispositif de déconnexion et doit toujours être prêt à fonctionner.
La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement accessible.
MISE EN GARDE AU SUJET DES PILES !
Utiliser uniquement les piles rechargeables d’origine fournies. Veuillez contacter Summer Infant, Inc. pour le
remplacement des piles. Vous trouverez les coordonnées en dernière page de ce mode d’emploi ou directement
sur la batterie.
Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.
Ne pas mélanger des piles alcaline, standard ou rechargeables.
Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.
Nettoyer les contacts des piles et du produit avant d’installer les piles.
Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes d’alimentation.
Utiliser uniquement des piles recommandées ou au format et voltage équivalent.
Retirer les piles quand le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes ou quand elles sont usagées.
Se débarrasser des piles usagées de manière appropriée.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Le rechargement des piles rechargeables doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
Conserver les piles hors de portée des enfants.
MISE EN GARDE ! Risque d'explosion en cas de remplacement par un modèle de batterie non approprié.
Jeter les batteries usagées en respectant les consignes.
Mise au rebut adéquate de ce produit. Ce marquage signale qu’au sein de l’U.E. ce produit ne doit pas être
jeté avec les autres déchets ménagers. Afin de protéger l’environnement et la santé de l’homme contre une
mise au rebut non contrôlée, le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de
retour ou contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. Il reprendra le produit en vue d’un
recyclage sûr et écologique.
MONITEUR VIO COULEUR NURIQUE MODE D’EMPLOI
WIDEVIEW
INSTALLATION ET UTILISATION :
C
Configuration initiale :
La configuration du système nécessite la présence de deux adultes. Un adulte doit se placer dans la chambre du
bébé avec l'unité Bébé (émetteur) et l'autre dans une pièce différente, avec l'unité Parent (récepteur).
Remarque : L'unité Parent comprend une batterie rechargeable qui doit être complètement chargée avant
l'utilisation du moniteur en mode portable. Charger la batterie pendant 4 à 5 heures en connectant la prise du
câble d'alimentation à la prise adaptateur du moniteur et en branchant à une prise électrique standard. Après une
mise en charge initiale de 4 à 5 heures, pour une durée de vie optimale de la batterie, la recharger la nuit et utiliser
en mode batterie pendant la journée (jusqu'à 6 heures de fonctionnement en continu).
Ne charger la batterie que lorsque son témoin indique qu’elle est faible. Le fait de recharger constamment la
batterie avant que le signal de batterie faible apparaisse diminue la durée de vie de celle-ci. Lorsque la batterie est
faible, le voyant DEL orange de l’alimentation s’allume, signalant que la batterie a besoin d’être rechargée.
• Retirer la batterie durant les longues périodes d'inutilisation.
• En cas de batterie complètement déchargée, la retirer immédiatement du moniteur.
• Se débarrasser des batteries usagées de manière appropriée.
Installation de la caméra :
Placer l'unité Caméra sur une surface plane, telle qu’un bureau ou une
étagère (Fig. A). Connecter la prise du câble d'alimentation à la prise
adaptateur de la caméra et brancher à une prise électrique standard.
Maintenir le cordon contre le mur à l'aide des 6 clips de fixation fournis.
Ne JAMAIS placer l'unité Bébé ni le cordon à moins d'un mètre du lit de
bébé.
B
A
Montage mural de la caméra :
Étape 1 : Percer un avant-trou dans le mur en utilisant un foret de 5 mm (Fig. B).
Étape 2 : Insérer la cheville (incluse) dans le trou et, à l’aide d’un marteau, taper
doucement dessus pour bien l’encastrer dans le mur.
Étape 3 : Insérer la vis (incluse) dans la cheville et la visser jusqu’à ce qu’il ne reste
que 6 mm dépassant du mur.
Étape 4 : Insérer l'adaptateur AC pour caméra dans la prise jack pour adaptateur AC
de la caméra.
Étape 5 : Faire glisser l’arrière de la caméra sur la vis jusqu’à ce que la caméra soit
fermement maintenue contre le mur.
Étape 6 : Brancher l’adaptateur AC à une prise électrique standard.
Étape 7 : Fixer le cordon sur le mur à l’aide des 6 clips de sécurité inclus pour
maintenir le cordon hors de portée du bébé. (Fig. C).
Utilisation du moniteur
Étape 1 : Placer le moniteur dans la pièce d’où vous voulez surveiller votre bébé (par exemple, chambre ou salle
de séjour). Brancher l'adaptateur AC du moniteur à la prise jack pour adaptateur AC et l'autre extrémité à une
prise électrique standard.
Étape 2 : Maintenir enfoncé le bouton POWER/MENU (ALIMENTATION/MENU) pendant 5 secondes jusqu’à ce
que la vidéo ou le logo Summer apparaisse sur l’écran.
Étape 3 : Pour l’audio sans vidéo, appuyer brièvement sur le bouton VIDEO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT VIDÉO)
situé sur le dessus de l’appareil.
Étape 4 : Pour arrêter complètement le moniteur, maintenir enfoncé le bouton POWER (ALIMENTATION)
pendant 5 secondes.
WIDEVIEW
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
PROBLEMLÖSUNG:
Kein Bild oder Ton
Achten Sie darauf, dass Kamera und Hand-Monitor eingeschaltet sind
• Stellen Sie sicher, dass die AC Adapter eingesteckt sind
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdosen funktionieren
Achten Sie darauf, dass Kamera und Monitor gekoppelt sind (siehe Abschnitt „Koppeln von Monitor und Kamera“).
Ton, aber kein Bild
• Drücken Sie die Schnellansicht/Video Ein/Aus (Quick View/Video On/Off)-Taste einmal, um auf den
Video-Modus
zu schalten
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht durch Gegenstände blockiert wird.
Testen Sie den Empfang, indem Sie das Handgerät und/oder die Kamera an verschiedenen Orten aufstellen
Achten Sie darauf, dass Kamera und Monitor gekoppelt sind (siehe Abschnitt „Koppeln von Monitor und Kamera“).
Bild aber kein Ton
• Schalten Sie den Monitor komplett aus, entnehmen Sie den Akku und setzen ihn erneut ein, dann schalten Sie den
Monitor wieder ein.
• Drehen Sie am Lautstärkeregler und erhöhen Sie die Lautstärke
Achten Sie darauf, dass Kamera und Monitor gekoppelt sind (siehe Abschnitt „Koppeln von Monitor und Kamera“).
Kein klares Bild
• Bringen Sie das Handgerät näher an die Kamera
• Entfernen Sie das Handgerät aus der Nähe anderer Monitore, schnurlosen Telefonen usw.
• Stellen Sie mit der Helligkeitsregelung die Helligkeit ein
Testen Sie den Empfang, indem Sie das Handgerät und/oder die Kamera an verschiedenen Orten aufstellen
Es kommt ein quietschendes Geräusch aus den Lautsprechern des Handgerätes
• Schaffen Sie einen größeren Abstand zwischen Handgerät und Kamera
• Drehen Sie am Lautstärkeregler und verringern Sie die Lautstärke
• Schalten Sie den Monitor komplett aus, entnehmen Sie den Akku und setzen ihn erneut ein, dann schalten Sie den
Monitor wieder ein.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass der 28466 Digitale Videomonitor konform mit den Normen EEN301
489-17 V2.2.1(2012-09) EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11
2009+A1 2010+A12 2011 ist und die erforderlichen Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinien
1995/5/EC und 2006/95/EC erfüllt.
John Anson
Leiter neue Produktentwicklung
1. Februar 2014
INSTALLATION ET UTILISATION (suite) :
Synchronisation du moniteur et de la caméra :
Pour des raisons de confidentialité, l'unité portable et la caméra sont synchronisées en usine. Si l'unité portable et
la caméra ne sont pas synchronisées pour une quelconque raison, procéder comme suit pour les synchroniser :
Étape 1 : Mettre l'unité portable dans la même pièce que la caméra.
Étape 2 : L'unité portable et la caméra étant allumées, appuyer sur le bouton POWER/MENU
(ALIMENTATION/MENU).
Étape 3 : À l'aide de la flèche de défilement « haut », sélectionner « ADD CAM » ( ) (ajouter caméra) et
appuyer sur le bouton « OK/ZOOM ». Un écran de sélection de caméras apparaît ( 2 3 4). La caméra suivante
disponible sera automatiquement signalée. Appuyer sur le bouton « OK/ZOOM » pour commencer la synchronisation.
Étape 4 : Dans les 20 secondes qui suivent, appuyer une fois sur le bouton CODE situé à l'arrière de la caméra.
Le voyant DEL vert de l'alimentation commence à clignoter sur la caméra.
Étape 5 : Dès que la synchronisation a réussi, le voyant DEL vert de l'alimentation cesse de clignoter et la vidéo
apparaît sur l'écran du moniteur.
Dans le cas contraire, répéter les étapes ci-dessus en vérifiant que la caméra et le moniteur
sont suffisamment proches l’un de l’autre.
FONCTIONS SPÉCIALES :
Technologie d’optique grand-angle : La technologie innovante d'optique grand-angle offre un champ de
vision 4 fois plus grand de la pièce. Cette technologie permet aux parents de mieux surveiller l'environnement
du bébé et elle rend particulièrement service aux parents quand leurs petits et jeunes enfants commencent à se
mouvoir dans leur lit ou dans la chambre.
Température : La température de la chambre du bébé (en °C) s'affiche en haut, à gauche de l'écran. Permutez
entre Fahrenheit et Celsius en maintenant enfoncé le bouton « OK/ZOOM » pendant 3 secondes.
• Zoom numérique : L'option zoom vous permet d'effectuer un gros plan sur l'écran. Appuyer une fois sur le
bouton zoom pour passer d'une vue normale à une vue zoomée 2x sur l'écran du moniteur. Appuyer à nouveau
sur le bouton pour revenir à une vue normale.
• Communication bidirectionnelle : Maintenir enfoncé le bouton ( ) sur le côté gauche du moniteur pour
activer la communication bidirectionnelle avec votre bébé via l'unité caméra.
Vision de nuit : Les DEL infrarouges de la caméra permettent une vision de nuit en noir et blanc pour
surveiller dans des pièces sombres, faiblement éclairées.
• Réglage Volume/Luminosité : Utiliser les boutons de réglage du volume au-dessus du moniteur pour
régler le son au niveau désiré. Les molettes situées sur le côté droit du moniteur peuvent être utilisées pour
régler la luminosité de l'écran et l'adapter à l'éclairage ambiant de la pièce.
• Témoins lumineux de niveau sonore : Les 5 voyant DEL d'activation du son s’allument sur l’unité vidéo
en fonction des bruits du bébé. Cette fonction est particulièrement utile si l'emplacement de la chambre des
parents est bruyant.
• Mode économie d'énergie : En fonctionnement sur batterie, l’écran vidéo passe en mode veille pour
économiser l’alimentation batterie. Les voyants audio et son continuent à fonctionner normalement. D'une
simple pression sur le bouton marche/arrêt vidéo, l'image réapparaît sur l'écran. Le mode veille vidéo n'est pas
disponible lorsqu'un adaptateur AC est utilisé.
• Bouton Marche/Arrêt vidéo : Ce bouton permet de passer du mode veille vidéo au mode marche. Il est
idéal pour avoir un aperçu rapide du bébé au milieu de la nuit. Pour surveiller en mode audio seulement, appuyer
à nouveau sur le bouton d'aperçu rapide pour éteindre l'écran vidéo.
• Béquille : Écarter la béquille pour placer le moniteur sur une surface plane et stable.
DÉPANNAGE :
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Pas d'image ou de son
Vérifier que la caméra et le(s) unité(s) portable(s) sont allumées.
Vérifier que les adaptateurs AC sont branchés
Vérifier que les prises fonctionnent
Vérifier que la caméra et le moniteur portable sont synchronisés (voir la section Synchronisation du moniteur et
de la caméra).
Son mais pas d'image
Appuyer une fois sur le bouton Marche/Arrêt Vidéo/Aperçu rapide (Quick View/Video On/Off) pour activer le
mode vidéo
Vérifier qu'aucun objet n'obstrue le champ de vision de la caméra
Tester la réception en plaçant l'unité portable et/ou la caméra dans différents endroits
Vérifier que la caméra et le moniteur portable sont synchronisés (voir la section Synchronisation du moniteur et
de la caméra).
Image mais pas de son
• Éteindre complètement l'unité portable, enlever puis remettre la batterie en place et rallumer ensuite l'appareil
Augmenter le volume sonore à l'aide de la touche de réglage du volume
Vérifier que la caméra et le moniteur portable sont synchronisés (voir la section Synchronisation du moniteur et
de la caméra).
Image pas nette
Positionner l'unité portable plus près de la caméra
• Éloigner l'unité portable des autres moniteurs, téléphones sans fil, etc.
• Régler la luminosité à l'aide de la molette de réglage de la luminosité
Tester la réception en plaçant l'unité portable et/ou la caméra dans différents endroits
Sifflement provenant du haut-parleur de l'unité portable
• Éloigner l'unité portable et la caméra l'un de l’autre
• Diminuer le volume sonore à l'aide de la touche de réglage du volume
• Éteindre complètement l'unité portable, enlever puis remettre la batterie en place et rallumer ensuite l'appareil
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le moniteur vidéo couleur à réglage numérique 29006 est conforme aux normes
EN301 489-17 V2.2.1(2012-09) EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11
2009+A1 2010+A12 2011, et respecte les exigences et autres dispositions pertinentes des directives européennes 1995/5/CE et
2006/95/CE.
John Anson
Responsable du département Nouveaux Produits
1er Février 2014
EINRICHTUNG UND VERWENDUNG (fortgesetzt):
Koppeln von Monitor und Kamera:
Aus Gründen des Datenschutzes sind der Monitor und die Kamera ab Werk gekoppelt. Wenn der Monitor und die
Kamera aus irgendeinem Grund nicht gekoppelt sind, gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Führen Sie den Monitor und die Kamera am selben Platz zusammen.
Schritt 2: Kamera und Monitor sind eingeschaltet; drücken Sie nun die Taste POWER/ MENÜ.
Schritt 3: Verwenden Sie die „Aufwärts“-Pfeiltaste, wählen Sie „ADD CAM“ (Kamera hinzufügen) ( ) und
drücken Sie die Taste „OK/ZOOM“. Eine Kameraauswahl-Ansicht erscheint ( 2 3 4). Die nächste verfügbare
Kamera wird automatisch markiert. Drücken Sie die Taste „OK/ZOOM“, um mit dem Koppeln zu beginnen.
Schritt 4: Drücken Sie innerhalb von 20 Sekunden einmal die CODE-Taste auf der Rückseite der Kamera. Die
grüne Betriebs-LED an der Kamera beginnt zu blinken.
Schritt 5: Nach erfolgter Kopplung hört die grüne Betriebs-LED zu blinken auf und der Monitor-Bildschirm zeigt
Video an.
Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war, sollten Sie die obigen Schritte wiederholen und
sicherstellen, dass die Kamera und der Monitor nahe genug zueinander stehen.
SONDERFUNKTIONEN:
Weitwinkellinsen-Technologie: Die innovative Weitwinkellinsen-Technologie macht viermal mehr
Raumfläche sichtbar. Diese Technologie ermöglicht es Eltern, die Umgebung des Babys zu überwachen und eignet
sich insbesondere für Eltern zur Beobachtung von Babys und Kleinkindern, die beginnen, ihre Krippe oder ihr
Zimmer zu erkunden.
Temperatur: Die Temperatur des Baby-Zimmers (in Grad Celsius) wird oben links im Bild angezeigt. Umschalten
zwischen Fahrenheit und Celsius durch Drücken und Halten der Tasten „OK/ZOOM“ für 3 Sekunden.
• Digitaler Zoom: Die Zoom-Option ermöglicht ein genaueres Hinsehen auf dem Bildschirm. Durch das
einmalige Drücken der Zoom-Taste wird das Bild auf dem Monitor auf das 2-fache der Normalansicht
vergrößert. Durch ein nochmaliges Drücken der Taste kehrt der Bildschirm zur Normalansicht zurück.
• Zwei-Wege-Kommunikation: Drücken und halten Sie die ( ) Taste links am Monitor gedrückt, um die
Zwei-Wege-Kommunikation mit Ihrem Baby über die Kamera zu aktivieren.
• Nachtsicht: Die Infrarot-LEDs der Kamera ermöglichen die automatische Mono-Nachtsicht für die
Überwachung in dämmrigen und dunklen Räumen.
• Einstellbare Lautstärke und Helligkeit: Verwenden Sie die Lautstärkeregler oben am Monitor, um den
Ton auf die gewünschte Lautstärke einzustellen. Die Bildlauffunktion rechts am Monitor wird zur Einstellung der
Bildschirmhelligkeit und Anpassung an die Lichtverhältnisse im Zimmer verwendet.
• Soundleuchten: Die 5 geräuschaktivierten LED-Lampen leuchten am Video je nach Lautstärke der Geräusche
durch das Baby. Diese Funktion ist insbesondere nützlich, wenn im Zimmer der Eltern eine hohe Geräuschkulisse
herrscht.
• Stromsparfunktion: Bei der Verwendung mit Batteriestrom wechselt die Videoansicht in den Ruhemodus, um
die Batterie zu schonen. Ton und Soundleuchten funktionieren weiterhin normal. Durch eine Berührung der
Ein/Aus-Taste für Video zeigt der Bildschirm wieder Video an. Der Video-Ruhemodus ist bei Verwendung des
AC-Adapters nicht verfügbar.
Video Ein-/Aus-Schalter: Mit dieser Taste wird der Videomodus aus dem Video-Ruhemodus wieder
aktiviert. Sie ist ideal für einen raschen Blick auf das Baby während der Nacht. Wenn Sie nur im Audio-Modus
überwachen möchten, drücken Sie diese Taste erneut, um den Videobildschirm auszuschalten.
• Fußauflage: Klappen Sie die Fußauflage auf und stellen Sie den Monitor auf eine stabile, ebene Fläche.
EINRICHTUNG UND VERWENDUNG:
C
Erstinbetriebnahme:
Für die Inbetriebnahme des Systems sind zwei Erwachsene erforderlich. Einer sollte im Kinderzimmer mit der
Baby-Einheit (Sendeeinheit) sein, während sich der andere mit der Eltern-Einheit (Empfängereinheit) in einem
anderen Zimmer aufhält.
Hinweis: Die Eltern-Einheit enthält eine wiederaufladbare Batterie, die vor Verwendung des Monitors im
Tragemodus vollständig aufgeladen sein muss. Laden Sie den Akku 4-5 Stunden lang auf, indem Sie das Ende des
Netzkabels in die Buchse des Monitors und den Netzstecker in eine normale Wandsteckdose einstecken. Nach der
anfänglichen Ladezeit von 4-5 Stunden laden Sie den Akku zur Erzielung einer optimalen Akku-Lebensdauer über
Nacht und verwenden Sie den Akku-Modus tagsüber (bis zu 6 Stunden Dauerbetrieb).
Laden Sie den Akku nur auf, wenn die Anzeige einen niedrigen Ladezustand anzeigt. Ein ständiges Aufladen Ihres
Akkus vor Aufleuchten der Akku-Anzeige verkürzt die Lebensdauer Ihres Akkus. Wenn der Akku-Ladezustand
schwach ist, leuchtet die LED für die Stromanzeige gelb und zeigt damit an, dass der Akku aufgeladen werden muss.
• Bei längerer Nichtbenutzung nehmen Sie den Akku heraus.
Wenn der Akku verbraucht ist, entfernen Sie ihn sofort vom Monitor.
Verbrauchte Akkus sind ordnungsgemäß zu entsorgen.
Installieren der Kamera:
Platzieren Sie die Kamera auf einer ebenen Fläche, wie z. B. einem Tisch
oder Regal (Abb. A). Stecken Sie das Ende des Netzkabels in die Buchse der
Kamera und den Netzstecker in eine normale Wandsteckdose. Sichern Sie
das Kabel mithilfe der mitgelieferten 6 Klammern an der Wand. NIEMALS
die Baby-Einheit oder Kabel innerhalb von 1 Meter zur Wiege platzieren.
B
A
Zur Wandmontage der Kamera:
Schritt 1: Bohren Sie mit der Bohrmaschine ein Loch von 45 mm in die Wand (Abb. B)
Schritt 2: Setzen Sie den Dübel in das Loch ein (im Lieferumfang enthalten) und
tippen Sie mit dem Hammer vorsichtig auf das Ende, bis der Dübel bündig mit der
Wand abschließt.
Schritt 3: Setzen Sie die Schraube (im Lieferumfang enthalten) in den Dübel der
Wand und ziehen Sie sie fest an, bis nur noch 6 mm von der Schraube herausschauen.
Schritt 4: Schließen Sie das Netzteil der Kamera an den AC-Adapter an.
Schritt 5: Schieben Sie die Rückseite der Kamera nach unten auf die Schraube, bis
die Kamera sicher an der Wand befestigt ist.
Schritt 6: Stecken Sie das Netzteil in eine normale Steckdose.
Schritt 7: Sichern Sie das Kabel an der Wand mit den im Lieferumfang enthaltenen
6 Clips, damit das Baby es auf keinen Fall erreichen kann. (Abb. C ).
Verwendung des Monitors
Schritt 1: Platzieren Sie den Monitor in dem Zimmer, von dem aus Sie das Baby beobachten möchten (d.h. im
Schlafzimmer oder im Wohnzimmer). Stecken Sie das AC-Netzteils in die AC-Adapterbuchse und das andere Ende
in eine normale Stromsteckdose ein.
Schritt 2: Drücken und halten Sie die Taste POWER/MENÜ 5 Sekunden lang gedrückt, bis das Summer Logo
oder Video auf dem Display angezeigt wird.
Schritt 3: Für Audio ohne Video drücken Sie die VIDEO EIN/AUS (VIDEO ON/OFF) Taste oben am Gerät.
Schritt 4: Drücken und halten Sie die POWER-Taste 5 Sekunden lang, um den Monitor komplett auszuschalten.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! – Ha habido casos de niños que se
ESTRANGULAN con cables. No dejar este cable al alcance de los niños (no se debe
dejar a menos de 1 metros de la cuna). Usar los Ganchos de Seguridad que se incluyen para
sujetar el cable fuera del alcance del bebé. No usar alargaderas con adaptadores de CA.
Usar únicamente los adaptadores de CA que se incluyen.
ESTE PRODUCTO NO SE PUEDE USAR COMO REEMPLAZO DE UNA SUPERVISIÓN
RESPONSABLE POR PARTE DE PERSONAS ADULTAS. Requiere ensamblaje por parte de un adulto.
En el momento del ensamblaje se deben mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No usar cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los adaptadores de CA que se incluyen con el
artículo.
Cuando un adaptador de CA esté enchufado en una toma de corriente no se debe tocar el extremo que queda
expuesto.
Probar el monitor antes de usar por primera vez, de forma regular y al cambiar la cámara de lugar.
No usar el monitor cerca del agua (por ejemplo, cerca de una bañera, pila, etc.)
Mantener el monitor lejos de fuentes de calor (por ejemplo, estufas, radiadores, etc.)
Asegurarse de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor de todas las partes del monitor. No colocar
sobre sofás, cojines, camas u otros objetos que puedan impedir la ventilación.
Los monitores para bebés utilizan las ondas públicas para la transmisión de señales. Puede que este monitor
detecte señales de otros monitores o de dispositivos análogos y las señales emitidas por este monitor pueden ser
detectadas por otros aparatos receptores.
Este artículo no es un juguete; no deje que los niños jueguen con él.
Se debe proteger al monitor de salpicaduras y no se deben colocar cerca de él objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, floreros.
El enchufe adaptador se utiliza como dispositivo de desconexión; debe permanecer listo para su uso.
La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y debe poderse acceder a ella fácilmente.
¡ADVERTENCIA SOBRE LA PILA!
Utilice solamente las pilas recargables originales que se suministran con el artículo. Póngase en contacto con
Summer Infant, Inc. si necesita pilas de repuesto. La información de contacto se encuentra en la parte final de estas
instrucciones y en la misma pila.
No mezcle pilas antiguas y nuevas.
No mezcle pilas normales, alcalinas y recargables.
Las pilas se deben colocar con los polos en el sentido correcto.
Antes de colocar la pila, limpie esta y los contactos del aparato.
Evite provocar un cortocircuito con los polos eléctricos.
Sólo deben usarse pilas del voltaje y tamaño recomendados o equivalentes.
Saque las pilas si se han agotado o si va guardar el artículo durante mucho tiempo.
No cargue las pilas que no sean recargables.
Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
¡ATENCIÓN! Riesgo de explosión si la pila es sustituida por un tipo incorrecto.
Descarte las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Eliminación correcta de este artículo. Este símbolo indica que este artículo no se debe eliminar junto a
otros residuos domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. A fin de evitar posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana a causa de la eliminación de residuos sin control, recicle el artículo de forma
responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo
usado, utilice los esquemas de recogida o póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió,
el cual podrá encargarse de que el artículo se recicle de forma segura para el medio ambiente.
MONITOR DE VÍDEO DIGITAL A COLOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
WIDEVIEW
MONTAJE Y USO:
C
Configuración inicial:
Para configurar el sistema serán necesarios dos adultos: uno debería estar en la habitación infantil con la unidad del
bebé (transmisor), mientras que el otro deberá encontrarse en una habitación distinta con la unidad de los padres
(receptor).
Nota: la unidad de los padres incluye una pila recargable que debería estar totalmente cargada antes de utilizar el
monitor en modo portátil. Cargue la pila durante 4-5 horas enchufando el extremo del cable de alimentación en la
toma del adaptador del monitor y el enchufe en una toma de corriente eléctrica estándar. Tras la carga inicial de 4-5
horas, para que la pila dure el mayor tiempo posible, cárguela durante toda la noche y úsela en modo portátil (con
la pila) durante el día hasta un máximo de 6 horas consecutivas.
Solo cargue la pila cuando se encienda el piloto de nivel bajo de carga. La pila durará menos si la carga constante-
mente antes de que se encienda el piloto de nivel bajo de carga. Cuando quede poca carga, el piloto LED de
encendido se pondrá en ámbar, indicando que tiene que recargar la pila.
• Saque la pila si no va a usar el aparato durante un largo periodo.
• Cuando la pila esté agotada, sáquela inmediatamente del monitor.
• Deshágase de las pilas agotadas de forma adecuada.
Instalación de la cámara:
Coloque la unidad de la cámara sobre una superficie plana como, por
ejemplo, un escritorio o una estantería (Fig. A). Enchufe el extremo del
cable de alimentación en la toma del adaptador de la cámara y el
enchufe en una toma de corriente eléctrica estándar. Fije el cable a la
pared mediante los 6 ganchos de seguridad que se incluyen. NUNCA
coloque la unidad del bebé ni los cables a menos de 1 metro de la cuna.
B
A
Instalación de la cámara en la pared:
Paso 1: pretaladre un orificio en la pared con una broca de 5 mm (Fig. B).
Paso 2: con un martillo, introduzca el anclaje de pared (incluido) en el orificio y golpee
suavemente el extremo hasta que el anclaje esté al mismo nivel que la pared.
Paso 3: introduzca el tornillo (incluido) en el anclaje de pared y apriételo hasta que
sólo sobresalgan 6 mm del mismo.
Paso 4: inserte el adaptador CA de la cámara dentro de la toma para el adaptador CA
de la cámara.
Paso 5: coloque la parte de trasera de la cámara sobre el tornillo y deslícela hacia
abajo hasta que la cámara quede bien fija en la pared.
Paso 6: enchufe el adaptador CA a una toma de corriente eléctrica estándar.
Paso 7: para mantener el cable fuera del alcance del bebé, fíjelo en la pared mediante
los 6 ganchos de seguridad que se incluyen (Fig. C).
Uso del monitor
Paso 1: ponga el monitor en la habitación desde la cual desea supervisar a su bebé (es decir, en el dormitorio o
en el salón). Enchufe el adaptador CA del monitor en la toma del adaptador CA y el otro extremo en una toma de
corriente estándar.
Paso 2: pulse el botón de encendido/menú (“POWER/MENU”) y manténgalo presionado durante 5 segundos
hasta que el logotipo de Summer o el vídeo aparezca en la pantalla.
Paso 3: si desea tener sonido pero no vídeo, pulse brevemente el botón de encender/apagar vídeo (“VIDEO
ON/OFF”) situado en la parte superior de la unidad.
Paso 4: para apagar completamente el monitor, pulse el botón de encendido (“POWER”) y manténgalo pulsado
durante 5 segundos.
WARNUNG!
ERDROSSELUNGSGEFAHR! - Kinder haben sich schon mit Kabeln ERDROSSELT.
Bringen Sie dieses Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern an (in mehr als 1 m Entfernung
vom Kinderbett). Verwenden Sie die beiliegenden Sicherheitsclips, um eine sichere Anbringung
des Kabels außerhalb der Reichweite des Babys zu gewährleisten. Verwenden Sie auf keinen Fall
Verlängerungskabel mit AC-Netzteilen. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen AC-Netzteile.
DIESES PRODUKT KANN NICHT DIE VERANTWORTUNGSVOLLE AUFSICHT EINES
ERWACHSENEN ERSETZEN.
Montage durch einen Erwachsenen erforderlich.
Lassen Sie bei der Montage Kinder nicht in die Nähe von Kleinteilen gelangen.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit AC-Netzteilen. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten AC-Netzteile.
Wenn ein AC-Netzteil in eine Stromsteckdose eingesteckt wurde, berühren Sie das herausstehende Ende nicht.
Testen Sie den Monitor vor der ersten Verwendung, danach von Zeit zu Zeit und beim Wechsel des Kamera-Standorts.
Verwenden Sie den Monitor nicht in der Nähe von Wasser (z.B. Badewanne, Waschbecken etc.).
Halten Sie den Monitor von Wärmequellen fern (z.B. Öfen, Heizgeräten etc.).
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um alle Monitorkomponenten. Nicht auf Sofas, Kissen, Betten etc.
stellen, da hierdurch die Belüftung blockiert werden könnte.
Überwachungsmonitor für Kleinkinder verwenden öffentliche Funkwellen zur Übertragung von Signalen. Dieser
Monitor kann Signale von anderen Monitoren oder ähnlichen Geräten empfangen und Signale, die von diesem
Monitor ausgestrahlt werden, können von anderen Empfängern aufgenommen werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder damit nicht spielen.
Der Monitor sollte keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es sollten keine
Objekte darauf gestellt werden, die mit Flüssigkeit gefüllt sind, wie z.B. Vasen.
Das einsteckbare Netzteil wird als Unterbrecher verwendet; das Gerät sollte stets einsatzbereit sein.
Die Steckdose muß in der Nähe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
BATTERIEWARNUNG!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten wiederaufladbaren Original-Akku. Bitte kontaktieren Sie Summer Infant, Inc,
für Ersatzakkus. Kontaktinformationen finden Sie am Ende dieser Anleitung oder auf dem Akku selbst.
Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
Mischen Sie keine Alkali-, Standard- oder wiederaufladbare Batterien.
Batterien müssen richtig herum eingelegt werden (Polarität beachten).
Reinigen Sie die Kontakte des Akkus und des Produkts vor dem Einlegen der Akkus.
Überbrücken Sie niemals die Versorgungsanschlüsse.
Es dürfen nur die empfohlenen Akkus oder vergleichbare Akkus mit gleicher Voltzahl und Größe verwendet werden.
Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt für längere Zeit eingelagert wird oder wenn die Akkus leer sind.
Versuchen Sie nicht, normale Batterien wieder aufzuladen.
Wiederaufladbare Akkus dürfen nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Halten Sie sämtliche Akkus von Kindern fern.
VORSICHT Wenn der Akku durch einen Akkus des falschen Typs ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
Entsorgung der gebrauchten Batterien nach Vorschrifts.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts. Diese Markierung kennzeichnet, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollte. Um mögliche Gefährdungen der Umwelt
oder des Menschen aufgrund von unkontrollierter Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützen. Um
Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
kontaktieren Sie den Fachhändler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dieser kann das Produkt einem
umweltfreundlichen, sicheren Recycling zuführen.
DIGITALES BABYPHONE MIT FARB-VIDEOMONITOR BEDIENUNGSANLEITUNG
WIDEVIEW
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaren wij op louter eigen verantwoordelijkheid dat de 29006 Digitale video-babyfoon voldoet aan de standaarden
EN301 489-17 V2.2.1(2012-09) EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11
2009+A1 2010+A12 2011, en dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijnen
1995/5/EC en 2006/95/EC.
John Anson
Hoofd van Nieuwe productontwikkeling
1 Februari 2014
PROBLEMEN OPLOSSEN:
Noch beeld noch klank
• Zorg dat de camera en draagbare monitor unit(s) aan staan
• Zorg dat de AC-adapters in de stekker steken
• Zorg dat de stopcontacten werken
Controleer dat de camera en de handheld babyfoon gekoppeld zijn (zie het onderdeel Babyfoon en camera koppelen)
Geluid maar geen beeld
• Druk eenmaal op de snelle weergave/video aan/uit-knop (Quick View/Video On/Off) om de videomodus aan te zetten
• Controleer dat het zicht van de camera niet geblokkeerd is
Test de ontvangst door de draagbare ouderunit en/of camera naar verschillende locaties te verplaatsen
Controleer dat de camera en de handheld babyfoon gekoppeld zijn (zie het onderdeel Babyfoon en camera koppelen)
Beeld maar geen klank
• Zet de handheld helemaal uit, verwijder de batterij en plaats deze weer, en zet de handheld vervolgens weer aan
• Zet het volume hoger met de volumeknop
Controleer dat de camera en de handheld babyfoon gekoppeld zijn (zie het onderdeel Babyfoon en camera koppelen)
Geen duidelijk beeld
• Plaats de draagbare ouderunit dichter bij de camera
• Plaats de draagbare ouderunit uit de buurt van andere monitors, draadloze telefoons, enz.
• Pas de helderheid aan met de helderheidsregelaar
Test de ontvangst door de draagbare ouderunit en/of camera naar verschillende locaties te verplaatsen
Piepend geluid uit de luidspreker op de draagbare ouderunit
• Plaats de draagbare ouderunit en de camera verder uit elkaar
• Zet het volume lager met de volumeknop
• Zet de handheld helemaal uit, verwijder de batterij en plaats deze weer, en zet de handheld vervolgens weer aan
MONTAJE Y USO (continuación):
Emparejar el monitor y la cámara:
La unidad portátil y la cámara vienen emparejadas de fábrica por motivos de privacidad. Si la unidad portátil y la
cámara no están emparejadas entre sí por cualquier motivo, siga los pasos siguientes para volver a emparejarlas:
Paso 1: coloque la unidad portátil en el mismo lugar que la cámara.
Paso 2: con la unidad portátil y la cámara encendidas, pulse el botón de encendido/menú (“POWER/MENU”).
Paso 3: mediante la flecha de desplazamiento hacia arriba, seleccione añadir cámara (“ADD CAM”) ( ) y
pulse el botón “OK/ZOOM”. Aparecerá una pantalla de selección de la cámara ( 2 3 4). La siguiente cámara
disponible se resaltará automáticamente. Pulse el botón “OK/ZOOM” para comenzar el emparejamiento.
Paso 4: antes de que pasen 20 segundos, pulse una vez el botón de código (“CODE”) en la parte posterior de la
cámara. La luz LED verde de la cámara comenzará a parpadear.
Paso 5: una vez que el emparejamiento se haya realizado con éxito, la luz LED verde dejará de parpadear y
aparecerá un vídeo en la pantalla del monitor.
Si esto no funciona, deberá repetir los pasos anteriores asegurándose de que la cámara y el
monitor estén lo suficientemente cerca la una del otro.
FUNCIONES ESPECIALES:
Tecnología de lente gran angular: la innovadora tecnología de lente gran angular ofrece una visualización
de la habitación visible cuatro veces mayor. Esta tecnología permite a los padres supervisar un área mayor del
entorno del bebé y está especialmente indicada para que los padres supervisen a bebés y niños pequeños que
empiezan a moverse dentro de la cuna o en el dormitorio.
Temperatura: la temperatura de la habitación del bebé (en grados centígrados) se indica en la parte superior
izquierda de la pantalla. Alterne entre grados Fahrenheit y Celsius presionando y manteniendo pulsado el botón
"OK/ZOOM" durante tres segundos.
• Zoom digital: la opción de zoom le permite conseguir una visualización más de cerca en la pantalla. Si pulsa el
botón de zoom una vez, la imagen en la pantalla del monitor aumentará hasta 2 veces la vista normal. Si pulsa el
botón de nuevo, la imagen volverá a la vista normal.
• Comunicación bidireccional: pulse y mantenga presionado el botón ( ) situado a la izquierda del
monitor para activar la comunicación bidireccional con su bebé a través de la unidad de la cámara.
Visión nocturna: la luz infrarroja LED de la cámara permite la visión nocturna automática en blanco y negro
para supervisar en condiciones de poca luz o en habitaciones oscuras.
Volumen y brillo ajustables: utilice los botones de control del volumen en la parte superior del monitor
para ajustar el sonido al nivel deseado. Los controles de desplazamiento a la derecha del monitor pueden
utilizarse para ajustar el brillo de la pantalla, de manera que se adapte a la intensidad de la luz ambiental dentro
de la habitación.
• Luces de sonido: las 5 luces LED activadas mediante sonido se iluminarán en la unidad de vídeo en función de
la intensidad de los sonidos producidos por el bebé. Esta función es especialmente útil si hay mucho ruido en la
habitación en la que se encuentra la unidad de los padres.
• Modo ahorro de energía: cuando el aparato esté funcionando a pilas, la pantalla de vídeo se desactivará con
la finalidad de ahorrar energía. Las luces de sonido y el audio continuarán funcionando con normalidad. El vídeo
volverá a aparecer en la pantalla con un solo toque del botón de encender/apagar vídeo (“VIDEO ON/OFF”). El
modo vídeo desactivado no está disponible cuando se utiliza un adaptador CA.
• Botón de encender/apagar vídeo (“VIDEO ON/OFF”): este botón enciende el modo vídeo desde el
modo vídeo desactivado. Es ideal para una visualización rápida del bebé en mitad de la noche. Para supervisar en
modo audio solo, pulse el botón de vista rápida de nuevo para apagar la pantalla del vídeo.
• Pie de apoyo: abra el pie de apoyo y coloque el monitor sobre una superficie estable y nivelada.
SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES:
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del Monitor de vídeo digital 29006 con las normas EN301 489-17
V2.2.1(2012-09) EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11 2009+A1
2010+A12 2011, así como con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las Directivas 1995/5/CE y 2006/95/CE.
John Anson
Director de desarrollo de nuevos productos
1 de Febrero 2014
Sin imagen ni sonido
Asegúrese de que la cámara y la unidad portátil o unidades del monitor están encendidas.
Asegúrese de que los adaptadores CA están enchufados.
Asegúrese de que las tomas de corriente funcionan.
Asegúrese de que la cámara y la unidad portátil del monitor están emparejadas (véase la sección “Emparejar el
monitor y la cámara”).
Sonido sin imagen
• Pulse una vez el botón de vista rápida/encender/apagar vídeo (“Quick View/Video On/Off”) para encender el
modo vídeo.
• Compruebe que no haya nada que bloquee la cámara.
• Compruebe la recepción moviendo la unidad portátil y/o la cámara a lugares distintos.
Asegúrese de que la cámara y la unidad portátil del monitor están emparejadas (véase la sección “Emparejar el
monitor y la cámara”).
Imagen sin sonido
Apague la unidad portátil completamente, saque la pila y vuelva a ponerla y, después, encienda de nuevo la unidad
portátil.
• Suba el volumen mediante el control de volumen.
Asegúrese de que la cámara y la unidad portátil del monitor están emparejadas (véase la sección “Emparejar el
monitor y la cámara”).
La imagen no es nítida
• Coloque la unidad portátil más cerca de la cámara.
Aleje la unidad portátil de otros monitores, teléfonos inalámbricos, etc.
Ajuste el brillo mediante el control de brillo.
• Compruebe la recepción moviendo la unidad portátil y/o la cámara a lugares distintos.
El altavoz de la unidad portátil emite un pitido
Aleje aún más la unidad portátil de la cámara.
• Baje el volumen mediante el control de volumen.
Apague la unidad portátil completamente, saque la pila y vuelva a ponerla y, después, encienda de nuevo la unidad
portátil.
INSTELLEN EN GEBRUIKEN (vervolg):
Babyfoon en camera koppelen:
De draagbare ouderunit en de camera worden om privacyredenen in de fabriek gekoppeld. Als de draagbare
ouderunit en de camera om welke reden dan ook geen koppeling tot stand kunnen brengen, volg dan de volgende
stappen om ze opnieuw te koppelen:
Stap 1. Verplaats de draagbare ouderunit naar dezelfde ruimte als de camera.
Stap 2. Controleer dat zowel de draagbare ouderunit als de camera aanstaan en druk op de knop
AAN/UIT/MENU (POWER/MENU).
Stap 3. Gebruik de pijl Omhoog om ‘CAM TOEVOEGEN’ (ADD CAM) ( ) te selecteren en druk op de
knop OK/ZOOM. Er wordt een cameraselectiescherm geopend ( 2 3 4). De volgende beschikbare camera
wordt automatisch gemarkeerd. Druk op de knop OK/ZOOM om een koppeling tot stand te brengen.
Stap 4. Druk binnen 20 seconden eenmaal op de knop CODE aan de achterkant van de camera. Het groene
aan/uit-lampje op de camera begint te knipperen.
Stap 5. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, stopt het groene aan/uit-lampje met knipperen en verschijnt
er beeld op het scherm van de babyfoon.
Als dit niet werkt, dient u de camera en babyfoon dichter bij elkaar te zetten en de stappen
nogmaals te herhalen.
SPECIALE FUNCTIES:
• Breedhoeklenstechnologie: Innovatieve breedhoeklenstechnologie maakt 4 keer zoveel van de kamer
zichtbaar. Dankzij deze technologie kunnen ouders de omgeving van hun baby beter in de gaten houden. Dit is
vooral nuttig voor ouders met baby’s en peuters die in bed beginnen te bewegen of door de kamer kruipen.
Temperatuur: Linksboven in het scherm wordt de temperatuur (in Celsius) van de babykamer weergegeven.
Schakel tussen Fahrenheit en Celsius door op de "OK/ZOOM"-knop te drukken en de knop gedurende
3 seconden ingedrukt te houden
• Digitale zoomfunctie: De zoomfunctie stelt u in staat de kamer beter in beeld te krijgen. Als u eenmaal op
de zoomknop drukt, verandert het beeld op het babyfoonscherm in 2x de normale weergave. Druk nogmaals op
deze knop om weer naar de normale weergave terug te keren.
Terugspreekfunctie: Houd de knop ( ) aan de linkerkant van de babyfoon ingedrukt om
tweewegcommunicatie met uw baby via de camera-unit te activeren.
• Nachtzicht: De infrarood LED’s van de camera bieden automatisch zwart/wit nachtzicht om ook slecht
verlichte en donkere kamers in de gaten te houden.
Verstelbaar volume en helderheid: Gebruik de volumeregelknoppen boven op de babyfoon om het
geluid op het gewenste niveau af te stellen. U kunt de scrolknoppen aan de rechterkant van de babyfoon
gebruiken om de schermhelderheid af te stellen op het omgevingslicht in de kamer.
• Geluidslampjes: De 5 door geluid geactiveerde LED’s op de video-unit gaan branden, afhankelijk van het
niveau van de geluidjes die de baby maakt. Deze functie is vooral nuttig als er veel lawaai is in de kamer waar de
ouder zich bevindt.
• Energiebesparende modus: Als het apparaat op batterijen wordt gebruikt, schakelt het videoscherm over
naar de slaapstand om energie te besparen. De audio- en geluidslampjes blijven normaal functioneren. Raak de
knop Video aan/uit één keer aan om het beeld weer op het scherm weer te geven. De slaapmodus is niet
beschikbaar bij gebruik van de AC-adapter.
• De knop Video aan/uit: Gebruik deze knop om de videomodus vanuit de slaapstand weer in te schakelen.
Dit is ideaal om uw baby midden in de nacht snel even te controleren. Om alleen toezicht te houden in
geluidsmodus, drukt u opnieuw op de snelle weergaveknop om het beeldscherm uit te schakelen.
• Kickstand: Klap de kickstand uit en plaats de babyfoon op een stabiele, vlakke ondergrond.
INSTELLEN EN GEBRUIKEN:
C
Eerste installatie:
Er zijn twee volwassenen nodig om het systeem te installeren. De ene volwassene moet zich in de kinderkamer met
de babyunit (zender) bevinden terwijl de andere zich in een andere kamer met de ouderunit (ontvanger) bevindt.
Opmerking: De ouderunit is voorzien van een oplaadbare batterij en moet volledig zijn opgeladen alvorens de
babyfoon in de draagbare modus te gebruiken. U dient de batterij eerst 4-5 uur lang op te laden. Steek het ene
uiteinde van de voedingskabel in adapteringang van de babyfoon en steek de stekker in een standaard stopcontact.
Nadat de batterij een eerste keer gedurende 4-5 uur is opgeladen, moet u voor een optimale levensduur de batterij 's
nachts opladen en overdag in batterijmodus gebruiken (maximaal 6 uur continu gebruik).
Laad de batterij alleen op wanneer het indicatielampje ‘batterij bijna leeg’ brandt. Het constant opladen van de
batterij voordat het indicatielampje ‘batterij bijna leeg’ brandt, zal de levensduur van de batterij verminderen.
Wanneer de batterij bijna leeg is, wordt ook het aan/uit-lampje oranje om aan te geven dat de batterij moet
worden opgeladen.
Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Als de batterij leeg is, dient u deze onmiddellijk uit de babyfoon te halen.
• Gooi de oude batterij volgens de geldende voorschriften weg.
Installeren van de camera:
Plaats de camera op een vlakke ondergrond, zoals een bureau of plank
(Fig. A). Steek het ene uiteinde van de voedingskabel in de adapteringang
van de camera en steek de stekker in een standaard stopcontact. Zet de
kabel met de 6 meegeleverde veiligheidsklemmen aan de wand vast. De
babyunit of kabels mogen NOOIT binnen 1 meter van het bedje worden
geplaatst.
B
A
Bevestigen van de camera aan de muur:
Stap 1: Boor een gat in de muur met een boor van 5 mm (Fig. B).
Stap 2: Doe de plug (meegeleverd) in het gat en sla zachtjes op het uiteinde met een
hamer tot ze gelijk is met de muur.
Stap 3: Draai de schroef (meegeleverd) in de plug en draai ze vast tot nog slechts
6 mm van de schroef zichtbaar is.
Stap 4: Steek de AC-adapter van de camera in de AC-adapteraansluiting van de camera.
Stap 5: Schuif de achterkant van de camera op de schroef naar beneden tot de
camera goed vastzit aan de muur.
Stap 6: Steek de AC-adapter in een standaard stopcontact.
Stap 7: Maak het snoer vast aan de muur met behulp van de 6 meegeleverde
veiligheidsclips om het snoer buiten het bereik van de baby te houden. (Fig. C).
Gebruik van de babyfoon
Stap 1: Plaats de babyfoon in de kamer van waaruit u uw baby in de gaten wilt houden (bv. slaapkamer of
woonkamer). Steek het ene uiteinde van de AC-adapter van de babyfoon in de AC-adapteringang en steek de
stekker in een standaard stopcontact.
Stap 2. Houd de knop AAN/UIT/MENU (POWER/MENU) gedurende 5 seconden ingedrukt tot er beeld of het
Summer-logo op het scherm verschijnt.
Stap 3. Als u geluid maar geen beeld wenst, druk dan kort op de knop VIDEO AAN/UIT (VIDEO ON/OFF) aan de
bovenkant van de ouderunit.
Stap 4. Om de babyfoon volledig uit te zetten, moet u de knop AAN/UIT (POWER) 5 seconden lang ingedrukt
houden.
AVISO!
PERIGO DE ASFIXIA! - Já ocorreu a ASFIXIA de crianças com fios. Mantenha este
fio afastado do alance das crianças (mais de 1 metros afastado do berço). Utilize clipes de
segurança fechados para ajudar a manter o fio afastado do alcance do bebé. Nunca utilize fios
de extensão com transformadores de CA. Utilize apenas transformadores de CA fornecidos.
ESTE PRODUTO NÃO PODE SUBSTITUIR A SUPERVISÃO DE UM ADULTO RESPONSÁVEL.
A montagem tem de ser feita por um adulto.
Durante a montagem manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Nunca utilizar cabos de extensão com adaptadores de CA. Utilizar apenas os adaptadores de CA fornecidos.
Quando o adaptador de CA estiver ligado a uma tomada eléctrica não tocar na extremidade exposta.
Testar periodicamente o monitor antes da primeira utilização e quando mudar a câmara de local.
Não utilizar o monitor próximo de água (como uma banheira, uma pia, etc.).
Manter o monitor afastado de fontes de calor (como fogões, radiadores, etc.).
Certificar-se de que a ventilação em volta de todos os componentes do monitor é adequada. Não colocar em sofás,
almofadas, camas, etc. que possam bloquear a ventilação.
Os monitores de quarto de crianças utilizam as ondas de ar públicas para a transmissão dos sinais. Este monitor
pode captar sinais de outros monitores ou dispositivos semelhantes e os sinais transmitidos por este monitor
podem ser captados por outros receptores.
Este produto não é um brinquedo. Não permitir que crianças brinquem com ele.
Não se deve expor o monitor a gotejamento ou salpicos e não se devem colocar objectos com líquidos, tais como
vasos, em cima do mesmo.
A ficha do adaptador é utilizada como um dispositivo de corte e deve permanecer facilmente acessível.
A tomada múltipla deve ser instalada junto ao equipamento e ser de fácil acesso.
AVISO RELATIVO ÀS PILHAS!
Utilizar apenas o bloco de pilhas recarregáveis de origem fornecido. É favor consultar a Summer Infant, Inc. em
relação a pilhas sobresselentes. A informação de contacto é fornecida no final destas instruções ou na própria pilha.
Não misturar pilhas novas e velhas.
Não misturar pilhas alcalinas, normais ou recarregáveis.
As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correcta.
Limpar as pilhas e os contactos do produto antes da instalação das pilhas.
Não curto-circuitar os terminais da alimentação.
Só devem ser utilizadas as pilhas recomendadas ou equivalentes da mesma voltagem e tamanho.
Retirar as pilhas quando o produto é armazenado durante longos períodos de tempo ou quando as pilhas
estiverem gastas.
Não carregar pilhas não recarregáveis.
As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.
Manter todas as pilhas fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO Perigo de explosão se a bateria é substituída por um tipo incorrecto.
Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções.
Eliminação correcta deste produto. Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado juntamente
com outro lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis danos no meio ambiente ou na saúde humana
devido a eliminação de lixo não controlada, efectue a reciclagem de forma responsável para promover a
reutilização sustentável de recursos materiais. Para devolver o dispositivo utilizado, utilize os sistemas de
devolução e recolha ou contacte o comerciante onde o produto foi comprado, pois ele poderá levar o
produto para uma reciclagem segura para o meio ambiente.
MONITOR DE DEO A CORES DIGITAL MANUAL DE INSTRUÇÕES
WIDEVIEW
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO:
C
Configuração inicial:
Para configurar o sistema, serão necessários dois adultos. Um deve estar no berçário junto à Unidade do Bebé
(transmissor), enquanto o outro deve estar numa divisão diferente com a Unidade dos Pais (receptor).
Nota: a Unidade dos Pais inclui uma bateria recarregável e deve ser totalmente carregada antes de se utilizar o
monitor no modo portátil. Carregue a bateria durante 4-5 horas ligando a extremidade do cabo de alimentação à
entrada do adaptador do monitor e a ficha a uma tomada eléctrica normal. Após o carregamento inicial de 4-5
horas, para conseguir a vida útil óptima da bateria, carregue a bateria durante a noite e utilize no modo de bateria
durante o dia (até 6 horas de utilização contínua).
Carregue a bateria apenas quando o indicador de carga indicar baixo. Se recarregar frequentemente a bateria antes
de a luz indicadora de bateria com pouca carga acender, diminuirá a vida útil da bateria. Quando a carga da bateria
estiver baixa, o LED de alimentação eléctrica ligada também acende com a cor amarela indicando que a bateria
precisa de ser carregada.
• Remova a bateria se não for utilizada durante longos períodos.
• Se a bateria estiver gasta, retire-a imediatamente do monitor.
• Elimine correctamente a bateria gasta.
Instalar a câmara:
Coloque a Unidade da Câmara numa superfície plana, como por
exemplo, uma secretária ou uma prateleira (Fig. A). Ligue a extremidade
do cabo de alimentação à entrada do adaptador da câmara e a ficha a
uma tomada eléctrica normal. Prenda o cabo à parede com as 6 molas
de segurança incluídas. NUNCA coloque a Unidade do Bebé ou os
cabos a menos de 1 metro do berço.
B
A
Para montar a câmara na parede:
Passo 1: Broque um furo na parede (broca de 5mm) (Figura B).
Passo 2: Introduza a bucha (incluída) no furo e, com um martelo, bata com cuidado na
extremidade até a bucha estar nivelada com a parede.
Passo 3: Introduza o parafuso (incluído) na bucha e aperte-o até este ficar exposto
apenas 6,mm.
Passo 4: Introduza o adaptador de CA na tomada do adaptador de CA da câmara.
Passo 5: Deslize a traseira da câmara para baixo até ao parafuso até a câmara ficar
segura na parede.
Passo 6: Ligue o adaptador de CA a uma tomada eléctrica normal.
Passo 7: Segure o cabo à parede utilizando os 6 clipes de segurança incluídos para
manter o cabo fora do alcance do bebé (Figura C).
Utilizar o monitor
Passo 1: Coloque o monitor na divisão de onde deseja vigiar o seu bebé (por exemplo, quarto ou sala de estar).
Ligue o adaptador de CA do monitor à tomada do adaptador de CA e a outra extremidade a uma tomada
eléctrica normal.
Passo 2: Prima e mantenha premido o botão “POWER/MENU“ (ALIMENTAÇÃO/MENU) durante 5 segundos
até aparecer no ecrã o logótipo Summer ou vídeo.
Passo 3: Para áudio sem vídeo, prima por breves instantes o botão “VIDEO ON/OFF” (LIGAR/DESLIGAR
VÍDEO) na parte superior da unidade.
Passo 4: Para desligar completamente o monitor, prima e mantenha premido o botão “POWER”
(ALIMENTAÇÃO) durante 5 segundos.
WAARSCHUWING!
VERSTRIKKINGSGEVAAR! - Snoeren kunnen kinderen VERSTRIKKEN.
Houd dit snoer buiten het bereik van kinderen (op meer dan 1 m afstand van het bedje).
Maak gebruik van de meegeleverde veiligheidsclips om het snoer veilig buiten het bereik
van de baby te houden. Gebruik nooit een verlengsnoer met AC-adapters.
Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapters.
DIT PRODUCT IS GEEN VERVANGING VOOR VERANTWOORD TOEZICHT VAN EEN VOLWASSENE.
Het product moet door een volwassene worden gemonteerd.
Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen wanneer het product wordt gemonteerd.
Gebruik geen verlengsnoeren met AC-adapters. Gebruik uitsluitend de meegeleverde AC-adapters.
Raak het blootliggende deel van een AC-adapter niet aan wanneer de adapter in het stopcontact is gestoken.
Test de babyfoon vóór het eerste gebruik en vervolgens periodiek en wanneer de camera wordt verplaatst.
Gebruik de babyfoon niet in de buurt van water (bijvoorbeeld bij het bad, de wasbak, enz.).
Houd de babyfoon uit de buurt van warmtebronnen (bijvoorbeeld een fornuis, radiator, enz.).
Controleer dat alle onderdelen van de babyfoon voldoende ventilatie hebben. Plaats ze niet op een bank, kussen, bed,
of andere voorwerpen die de ventilatie kunnen blokkeren.
Babyfoons zenden signalen via de openbare ether. Deze babyfoon kan daarom signalen van andere babyfoons of
gelijksoortige apparaten ontvangen, en signalen die door deze babyfoon worden verzonden kunnen op andere apparaten
worden ontvangen.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
De babyfoon mag niet worden blootgesteld aan vloeistofdruppels of –spetters. Zet geen voorwerpen die met
vloeistof zijn gevuld, zoals bijvoorbeeld een vaas, op de babyfoon.
De AC-adapter met stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen en dient daarom altijd goed bereikbaar te zijn.
• Het stopcontact moet dicht bij het toestel worden geïnstalleerd en moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
BATTERIJEN: WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare batterijen. Neem contact op met Summer Infant, Inc. voor nieuwe batterijen ter
vervanging.
De contactgegevens vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing of op de batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen combinatie van alkaline-, standaard- of oplaadbare batterijen.
Batterijen dienen te worden geplaatst met de polen in de juiste richting.
Reinig de batterijpolen van de batterijen en de contacten in het product alvorens de batterijen te plaatsen.
Maak geen kortsluiting tussen de polen.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen met een equivalente spanning en maat.
Verwijder de batterijen als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, of als de batterijen leeg zijn.
Laad geen batterijen op die niet oplaadbaar zijn.
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend onder toezicht van een volwassene worden geladen.
Houd batterijen altijd buiten het handbereik van kinderen.
LET OP! Bij vervanging van de batterij door een batterij van een onjuist type, ontstaat risico voor ontploffing.
Gooi lege batterijen weg volgens de instructies.
Dit product dient op de juiste manier te worden weggegooid. Deze markering geeft aan dat dit product niet bij
het normale huisvuil mag worden weggegooid. Dit geldt overal binnen de EU. Het product dient verantwoord
te worden gerecycled om de schadelijke effecten op het milieu en/of de gezondheid van de mens door
onbeheerde afvalverwijdering te voorkomen en duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te
bevorderen. Gebruik de diensten voor inzameling van oude producten, of neem contact op met de winkelier
waar het product is gekocht om het oude apparaat te retourneren. Zij kunnen zorgen dat het product op de
juiste wijze wordt gerecycled.
DIGITALE VIDEO-BABYFOON MET KLEURENSCHERM GEBRUIKSAANWIJZING
WIDEVIEW
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
Il monitor non trasmette nessuna immagine o suono
• Controllare che la videocamera e l’unità/le unità monitor portatili siano accese
Assicurarsi che gli adattatori CA siano collegati
Verificare il funzionamento delle prese
Assicurarsi che la videocamera e il monitor portatile siano sincronizzati (consultare la sezione ‘Sincronizzazione
monitor e videocamera’)
Il monitor trasmette suoni ma nessuna immagine
• Premere il tasto ‘Visualizzazione rapida/Accensione/spegnimento video’ (Quick View/Video On/Off) per accendere
la modalità video
• Controllare che non vi sia nulla che ostruisca la videocamera
Verificare la ricezione spostando l’unità portatile e/o la videocamera in posti diversi
Assicurarsi che la videocamera e il monitor portatile siano sincronizzati (consultare la sezione ‘Sincronizzazione
monitor e videocamera’)
Il monitor trasmette l’immagine ma nessun suono
• Spegnere completamente l’unità portatile, rimuovere e reinserire la batteria, quindi riaccendere l’unità
Alzare il volume utilizzando l’apposito comando di regolazione volume
Assicurarsi che la videocamera e il monitor portatile siano sincronizzati (consultare la sezione ‘Sincronizzazione
monitor e videocamera’)
Immagine non nitida
Avvicinare l’unità portatile alla videocamera
Allontanare l’unità portatile da altri monitor, telefoni cordless, ecc.
• Regolare la luminosità con l’apposito comando di regolazione
Verificare la ricezione spostando l’unità portatile e/o la videocamera in posti diversi
Suono stridente proveniente dall’altoparlante sull’unità portatile
Allontanare ulteriormente l’unità portatile e la videocamera tra loro
Abbassare il volume utilizzando l’apposito comando di regolazione volume
• Spegnere completamente l’unità portatile, rimuovere e reinserire la batteria, quindi riaccendere l’unità
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Video monitor digitale 29006 è conforme alle direttive EN301 489-17
V2.2.1(2012-09) EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11 2009+A1
2010+A12 2011, ed è conforme ai requisiti essenziali e alle altre clausole pertinenti delle direttive 1995/5/CE e 2006/95/CE.
John Anson
Responsabile Sviluppo nuovi prodotti
1° Febbraio 2014
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO continuação:
Emparelhamento de monitor e câmara:
Por razões de privacidade, o emparelhamento da unidade portátil e da câmara é feito na fábrica. Se a unidade
portátil e a câmara não emparelharem mutuamente por qualquer motivo, siga os passos para emparelhar:
Passo 1: Transporte a unidade portátil para o mesmo local da câmara.
Passo 2: Com a unidade portátil e a câmara ligadas, prima o botão “POWER/MENU” (ALIMENTAÇÃO/MENU).
Passo 3: Utilizando a seta de deslocar para “cima”, seleccione “ADD CAM” (adicionar câmara) ( ) e prima o
botão “OK/ZOOM” (OK/Ampliar). Será visualizado um ecrã de selecção de câmara ( 2 3 4). A seguinte câmara
disponível será realçada. Prima o botão “OK/ZOOM” para iniciar o emparelhamento.
Passo 4: No prazo de 20 segundos, prima uma vez o botão CODE (Código) na parte de trás da câmara. O LED
de alimentação verde da câmara fica intermitente.
Passo 5: Após a conclusão do emparelhamento, o LED de alimentação verde deixa de piscar e a imagem de vídeo
será visualizada no ecrã do monitor.
Se não visualizar, deve repetir os passos acima certificando-se de que a câmara e o monitor
estão suficientemente próximos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS:
Tecnologia de objectiva grande ocular: A inovadora tecnologia de objectiva grande ocular proporciona
uma visualização que permite ver 4 vezes mais espaço da divisão. Esta tecnologia permite aos pais vigiar mais
espaço do ambiente onde o bebé se encontra e é especialmente vantajoso para os pais que vigiam bebés e
crianças que começam a movimentar-se no berço e no quarto.
Temperatura: A temperatura do quarto do bebé (em graus C) é visualizada no canto superior esquerdo do ecrã.
Premir e manter premido durante 3 segundos o botão “OK/ZOOM” para alternar entre Fahrenheit e Celsius.
• Zoom Digital: A opção de ampliação (zoom) permite-lhe uma visualização ampliada no ecrã. Se premir o
botão “zoom” (ampliar) uma vez, aumenta a imagem do monitor 2 vezes em relação ao tamanho normal. Se
premir o botão outra vez, a imagem regressa à vista normal.
• Intercomunicação: Prima e mantenha premido o botão ( ) do lado esquerdo do monitor para activar a
intercomunicação com o bebé através da unidade da câmara.
Visão nocturna: Os LED de infravermelhos da câmara permitem uma visão nocturna a preto e branco
automática para vigilância em divisões com pouca luz ou às escuras.
Volume e brilho reguláveis: Utilize os botões de controlo do volume na parte de cima do monitor para
ajustar o som no nível pretendido. É possível utilizar os comandos de deslocamento do lado direito do monitor
para regular o brilho do ecrã de acordo com o nível de luz ambiente na divisão.
• Luzes de som: As 5 luzes LED activadas pelo som acendem na unidade de vídeo dependendo do nível dos sons
do seu bebé. Esta funcionalidade é especialmente útil se houver muito ruído na divisão onde os pais se encontram.
• Modo de economia de energia: No modo de funcionamento com a bateria, o ecrã de vídeo passa ao
modo em espera para conservar a carga da mesma. As luzes de áudio e de som continuam a funcionar
normalmente. Basta tocar uma vez no botão “video on/off” (ligar/desligar vídeo) para a imagem voltar ao ecrã. O
modo de vídeo em espera não está disponível quando se utiliza o adaptador de CA.
• Botão “Video On-Off” (ligar/desligar vídeo): Este botão activa o modo de vídeo quando está em
espera. É ideal para uma inspecção rápida ao bebé a meio da noite. Para monitorizar apenas no modo áudio,
prima o botão de visualização rápida novamente para desactivar o ecrã de vídeo.
Apoio: Abra o apoio e coloque o monitor numa superfície estável e plana.
03/14
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa total responsabilidade que o Monitor de Vídeo a Cores Digital 29006 cumpre as normas EN301 489-17
V2.2.1(2012-09) EN301 489-1 V1.9.2(2011-09) EN62311:2008 EN300 328 V1.7.1(2006-10),EN60950-1 2006+A11 2009+A1
2010+A12 2011, e está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis das Directivas 1995/5/CE e
2006/95/CE.
John Anson
Responsável - Desenvolvimento de Novos Produtos
1 de Fevereiro 2014
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Sem imagem nem som
• Certifique-se de que as unidades da câmara e do monitor portátil estão ligadas
Verifique se os adaptadores de CA estão ligados
Verifique se as tomadas estão a funcionar
• Certifique-se de que a câmara e a unidade do monitor portátil são emparelhados (consultar a secção
Emparelhamento de monitor e câmara)
O monitor tem som mas não tem imagem.
• Prima uma vez o botão de visualização rápida e ligar/desligar vídeo para ligar o modo de vídeo
• Certifique-se de que não há nada a obstruir a câmara
Teste a recepção movendo o monitor e/ou a câmara para locais diferentes
Certifique-se de que a câmara e a unidade do monitor portátil são emparelhados (consultar a secção
Emparelhamento de monitor e câmara)
Tem imagem mas não tem som
• Desligue completamente a unidade portátil, retire e volte a colocar a bateria, e depois ligue novamente
Aumente o volume utilizando o comando do Volume
• Certifique-se de que a câmara e a unidade do monitor portátil são emparelhados (consultar a secção
Emparelhamento de monitor e câmara)
A imagem não é nítida
Posicione a unidade portátil mais perto da câmara
• Mova o monitor de forma a ficar afastado de outros monitores, telefones sem fios, walkie-talkies, etc.
Ajuste o brilho utilizando o comando de brilho
Teste a recepção movendo o monitor e/ou a câmara para locais diferentes
Som estridente emitido pelo altifalante da unidade portátil
Aumente a separação entre a CÂMARA e o MONITOR
• Diminua o volume utilizando o comando do Volume
• Desligue completamente a unidade portátil, retire e volte a colocar a bateria, e depois ligue novamente
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO (continua):
Sincronizzazione monitor e videocamera:
L’unità portatile e la videocamera sono sincronizzati in fabbrica per motivi di privacy. Se per qualsiasi ragione, l’unità
portatile e la videocamera non risultano sincronizzati, eseguire la sincronizzazione come descritto di seguito:
Operazione 1: Spostare l’unità portatile nella stessa posizione della videocamera.
Operazione 2: Con l’unità portatile e la videocamera accesi, premere il tasto POWER/MENU
(Accensione/Spegnimento / Menu).
Operazione 3: Usando la freccia “su”, scorrere fino all’opzione “ADD CAM” (Aggiungi videocamera) ( ) e
premere il tasto “OK/ZOOM”. Compare uno schermo di selezione della videocamera ( 2 3 4). La successiva
videocamera disponibile viene automaticamente selezionata. Premere il tasto “OK/ZOOM” per iniziare la
sincronizzazione.
Operazione 4: Entro 20 secondi premere una volta il tasto CODE (Codice) sul retro della videocamera. Il LED
di accensione verde sulla videocamera inizia a lampeggiare.
Operazione 5: A sincronizzazione completata, il LED di accensione verde smette di lampeggiare e il video
compare sullo schermo del monitor.
Se così non fosse, ripetere le operazioni descritte sopra, assicurandosi che la videocamera e
il monitor siano sufficientemente vicini tra loro da garantire la sincronizzazione.
CARATTERISTICHE SPECIALI:
Tecnologia con obiettivo grandangolare: L’innovativa tecnologia con obiettivo grandangolare offre una
visualizzazione della stanza 4 volte più ampia. Questa tecnologia permette ai genitori un monitoraggio a più
ampio raggio dell’ambiente in cui si trova il bambino. È particolarmente utile per sorvegliare bebè e bimbi ai primi
passi poiché cominciano a girarsi nel lettino o a muoversi nella stanza.
Temperatura: La temperatura nella cameretta del bambino (in gradi Celsius) viene visualizzata in alto a
sinistra dello schermo. Per alternare tra gradi Fahrenheit e Celsius premere e tenere premuto il tasto
“OK/ZOOM” per 3 secondi.
• Zoom digitale: L’opzione dello zoom consente di ottenere una visualizzazione ravvicinata sullo schermo.
Premendo una volta il tasto dello zoom, l’immagine sullo schermo del monitor viene ingrandita 2x. Premendo
nuovamente il tasto, l’immagine ritorna alla visualizzazione normale.
• Comunicazione a due vie: Premere e tenere premuto il tasto ( ) a sinistra del monitor per attivare la
comunicazione a due vie con il bambino attraverso la videocamera.
Visione notturna: I LED a infrarossi della videocamera permettono una visione automatica notturna in
bianco e nero per monitorare in stanze buie o con scarsa luce.
Volume e luminosità regolabili: Utilizzare i tasti di controllo del volume sulla parte superiore del monitor
per regolare il suono al livello desiderato. I comandi di scorrimento a destra del monitor possono essere
utilizzati per regolare la luminosità dello schermo, per adattarsi al livello di luminosità all’interno della stanza.
• Spie di rilevamento suoni: Le 5 spie LED di rilevamento suoni si accendono sull’unità video in base al livello
dei suoni emessi dal bambino. Questa opzione è particolarmente utile in presenza di molto rumore nella stanza
dei genitori in cui si trova l’unità.
• Modalità risparmio energetico: Durante il funzionamento a batteria, lo schermo video va in stand-by per
conservare la durata della batteria. L’audio e le spie di rilevamento suoni continuano a funzionare normalmente.
Con un semplice tocco del tasto di accensione/spegnimento video, il video ritorna sullo schermo. La modalità
stand-by del video non è disponibile quando si utilizza l’adattatore CA.
Tasto di accensione/spegnimento video: Questo tasto accende la modalità video dalla modalità
stand-by video. È ideale per una rapida occhiata al bambino durante la notte. Per il monitoraggio in sola modalità
audio, premere nuovamente il tasto di visualizzazione rapida per spegnere il video.
• Supporto: Estrarre il supporto e collocare il monitor su una superficie piana e stabile.
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO:
C
Configurazione iniziale:
Per configurare il sistema, è necessaria la presenza di due adulti. Un adulto deve trovarsi nella cameretta con l’unità
bambino (trasmettitore) mentre l’altro si trova in una stanza diversa con l’unità Genitore (ricevitore).
Nota: l’unità genitore include una batteria ricaricabile e deve essere completamente carica prima di utilizzare il
monitor in modalità portatile. Caricare la batteria per 4-5 ore collegando l’estremità del cavo di alimentazione al
connettore del monitor e collegare a una presa elettrica standard. Dopo una ricarica iniziale di 4-5 ore, caricare la
batteria di notte e utilizzare l’unità in modalità batteria durante il giorno, al fine di ottimizzarne la durata (fino a un
massimo di 6 ore di uso continuato).
Ricaricare la batteria solo quando l’apposito indicatore si accende. Una ricarica costante della batteria prima che
l’indicatore luminoso si accenda ne riduce la durata. Quando la batteria si sta scaricando, il LED di alimentazione si
accende di arancione a indicare che la batteria deve essere ricaricata.
• In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria.
• Quando la batteria è completamente scarica, rimuoverla immediatamente dal monitor.
• Smaltire adeguatamente la batteria esausta.
Installazione della videocamera:
Collocare la videocamera su una superficie piana, come ad esempio una
scrivania o una mensola (Fig. A). Collegare l’estremità del cavo di
alimentazione al connettore della videocamera e collegare a una presa
elettrica standard. Fissare il cavo alla parete utilizzando le 6 clip di
sicurezza in dotazione. Non collocare MAI l’unità bambino o i cavi entro
1 metro dal lettino.
B
A
Fissaggio a parete della videocamera:
Operazione 1: Praticare con il trapano un foro di 5 mm nella parete (Fig. B).
Operazione 2: Inserire il tassello a espansione (in dotazione) nel foro e con un
martello picchiettare delicatamente sull’estremità per farlo arrivare a livello della parete.
Operazione 3: Inserire la vite (in dotazione) nel tassello a espansione e avvitarla
lasciando sporgere la testa 6 mm dalla parete.
Operazione 4: Inserire l’adattatore CA della videocamera nell’apposito connettore
della videocamera.
Operazione 5: Infilare la parte posteriore della videocamera nella vite fino a fissarla
alla parete.
Operazione 6: Collegare l’adattatore CA a una presa elettrica standard.
Operazione 7: Fissare il cavo alla parete utilizzando le 6 clip di sicurezza in dotazione
per tenere il cavo lontano dalla portata del bambino. (Fig. C).
Utilizzo del monitor
Operazione 1: Collocare il monitor nella stanza da cui si desidera sorvegliare il bambino (ad es. camera da letto
o soggiorno). Collegare l’adattatore CA del monitor all’apposito connettore CA e l’altra estremità a una presa
elettrica standard.
Operazione 2: Premere e tenere premuto il tasto POWER/MENU (Accensione/Spegnimento / Menu) per 5
secondi fino alla comparsa del video o del logo Summer sullo schermo.
Operazione 3: Per la modalità audio senza video, premere velocemente il tasto VIDEO ON/OFF
(Accensione/spegnimento video) sulla parte superiore dell’unità.
Operazione 4: Per spegnere completamente il monitor, premere e tenere premuto il tasto POWER
(Accensione/Spegnimento) per 5 secondi.
AVVERTENZA!
RISCHIO DI STRANGOLAMENTO! - Diversi bambini sono rimasti STRANGOLATI
da cavi. Tenere il cavo fuori dalla portata dei bambini (a una distanza maggiore di 1 m dal
lettino). Utilizzare le clip di sicurezza in dotazione per assicurare i cavi lontano dalla portata
del bambino. Non utilizzare mai prolunghe con adattatori CA. Usare solo gli adattatori CA forniti.
QUESTO PRODOTTO NON PUÒ SOSTITUIRE LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO
RESPONSABILE.
Il montaggio deve essere effettuato da una persona adulta.
Durante il montaggio tenere le parti piccole lontano dai bambini.
Non utilizzare mai prolunghe con adattatori CA. Usare solo gli adattatori CA forniti.
Quando un adattatore CA è collegato a una presa elettrica, non toccare l’estremità a vista.
Testare il monitor prima del primo utilizzo, periodicamente e quando si cambia la posizione della videocamera.
Non usare il monitor vicino all’acqua (come ad esempio una vasca da bagno, un lavandino, ecc.).
Tenere il monitor lontano da fonti di calore (come stufe, termosifoni, ecc.).
Accertarsi che vi sia un’adeguata ventilazione attorno a tutti i componenti del monitor. Non collocare su divani,
cuscini, letti, ecc. che possono ostruire la ventilazione.
I baby monitor utilizzano onde radio pubbliche per la trasmissione dei segnali. Questo monitor può rilevare segnali
provenienti da altri monitor o simili apparecchi e i segnali trasmessi da questo dispositivo possono essere captati
da altri ricevitori.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini giochino con l’unità.
• Non esporre il monitor a gocciolamenti o spruzzi di liquidi né appoggiarvi alcun oggetto contenente liquidi, come
ad esempio vasi.
L’adattatore di presa è utilizzato come dispositivo di scollegamento e deve pertanto rimanere prontamente
disponibile.
• La presa di corrente deve essere installata vicino all’apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile.
AVVERTENZE SULLA BATTERIA!
Usare solo le batterie ricaricabili originali fornite. Per batterie di ricambio contattare Summer Infant, Inc.
Le informazioni di contatto sono riportate alla fine di queste istruzioni o sulla batteria stessa.
Non utilizzare insieme batterie nuove e usate.
Non usare contemporaneamente batterie alcaline, standard o ricaricabili.
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti del prodotto e della batteria.
Non cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Usare solo batterie del tipo raccomandato o equivalente (voltaggio, dimensioni).
Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo prolungato del prodotto o quando le batterie sono esaurite.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate solo sotto la supervisione di una persona adulta.
Tenere tutte le batterie lontano dai bambini.
ATTENZIONE! Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un modello non adatto.
Smaltire le batterie usate in base alle istruzioni.
Smaltimento corretto del prodotto. Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito
insieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi UE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute
umana dovuti a smaltimento incontrollato dei rifiuti e per promuovere il riutilizzo sostenibile dei materiali,
riciclare il prodotto in maniera responsabile. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e di raccolta oppure contattare il rivenditore da cui il prodotto è stato acquistato. Il
rivenditore provvederà al riciclaggio ambientalmente sicuro del prodotto
VIDEO MONITOR DIGITALE A COLORI MANUALE DI ISTRUZIONI
WIDEVIEW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Summer WIDEVIEW Manuel utilisateur

Catégorie
Moniteurs vidéo bébé
Taper
Manuel utilisateur