Summer slim & secure plus Manuel utilisateur

Catégorie
Moniteurs vidéo bébé
Taper
Manuel utilisateur
K
A
C
E
D
I
F
G
L
M
V
W
X
Y
Q
N
S
R
P
O
B
J
H
T
U
ACCESSORIES:
MONITOR:
CAMERA:
MONITOR:
A Power & Low Battery LED
(Light will illuminate amber
when battery is low)
B Video On/Off
C Sound Lights
D Talk-back Button
E Volume Control
F Microphone
G Speaker
H Power/Menu/Confirm/
Zoom Button
I Brightness Control
J Battery Strength Icon
K Battery Compartment
L Adjustable Kickstand
M AC Adaptor Jack
CAMERA:
N Aerial
O Power On LED
P Nighttime LED’s
(for darkened room)
Q Camera
R Microphone
S AC Adapter Jack
(on bottom of unit)
T Code Button
U Power Button
ACCESSORIES:
V AC Adapter (2)
W Security Clips (6)
X Wall Anchor (1)
Y Screw (1)
MONITOR:
A Indicatore LED di alimentazione
e batteria in esaurimento
(La spia si accende di arancione
quando la batteria si sta scaricando)
B Accensione/spegnimento video
C Spie di rilevamento suoni
D Tasto Interfono
E Controllo volume
F Microfono
G Altoparlante
H Tasto Alimentazione/Menu/
Conferma/Zoom
I Controllo luminosità
J Icona livello di carica della batteria
K Vano batteria
L Supporto regolabile
M Connettore per adattatore CA
VIDEOCAMERA:
N Antenna
O LED accensione
P LED notturni (per stanza buia)
Q Videocamera
R Microfono
S Connettore per adattatore CA
(sul fondo dell’unità)
T Tasto Codice
U Tasto alimentazione
ACCESSORI:
V Adattatore CA (2)
W Clip di sicurezza (6)
X Tassello a espansione (1)
Y Vite (1)
BABYFOON:
A Aan/uit & batterij bijna leeg
ledlampje(Het lampje wordt
oranje wanneer de batterij
bijna leeg is)
B Beeld aan/uit
C Geluidsindicatielampjes
D Terugspreekknop
E Volumeregeling
F Microfoon
G Luidspreker
H Stroom/menu/bevestigen/
zoomknop
I Helderheidsregeling
J Icoontje batterijsterkte
K Batterijvak
L Verstelbare kickstand
M AC jack adapter
CAMERA:
N Antenne
O Aan-ledlampje
P Nacht-ledlampjes
(voor verduisterde kamer)
Q Camera
R Microfoon
S AC jack adapter (aan de
onderkant van het apparaat)
T Codeknop
U Aan/uitknop
ACCESSOIRES:
V AC-adapter (2)
W Veiligheidsclips (6)
X Muurplug (1)
Y Schroef (1)
MONITOR:
A Power- & Kontroll-LED für niedrigen
Batteriestand (Das Licht leuchtet
orange,vwenn der Batteriestand
niedrig ist)
B Video An/Aus
C Tonlichter
D Sprechtaste
E Lautstärkeregler
F Mikrofon
G Lautsprecher
H Power/Menü/Bestätigungs/Zoom-Taste
I Steuerung der Helligkeit
J Symbol des Batteriestands
K Batteriefach
L Verstellbarer Seitenständer
M Netzadapterstecker
KAMERA:
N Antenne
O Power On-LED
P Nachtbeleuchtungs-LEDs
(für dunkle Räume)
Q Kamera
R Mikrofon
S Netzadapterstecker
(auf der Unterseite des Geräts)
T Code-Taste
U Power-Taste
ZUBEHÖR:
V Netzadapter (2)
W Sicherheitsklemmen (6)
X Wandanker (1)
Y Schraube (1)
MONITEUR :
A V
oyant DEL Alimentation et batterie
faible (Le voyant devient orange
lorsque la batterie est faible)
B Marche/Arrêt Vidéo
C Témoins lumineux de niveau sonore
D Bouton interphone
E Réglage du volume
F Microphone
G Haut-parleur
H Alimentation/Menu/Confirmation/
Bouton zoom
I Réglage de la luminosité
J Icône Puissance de la batterie
K Compartiment batterie
L Béquille latérale réglable
M Prise adaptateur AC
CAMÉRA :
N Antenne
O Voyant de mise en marche DEL
P Voyant lumineux DEL nuit (pour les
chambres obscures)
Q Caméra
R Microphone
S Adapteur AC Jack (en bas de l’unité)
T Bouton Code
U Bouton Alimentation
ACCESSOIRES :
V Adaptateur AC (2)
W Clips de sécurité (6)
X Cheville (1)
Y Vis (1)
MONITOR:
A I
ndicador LED de potencia y de nivel
bajo de carga de la batería (cuando el
nivel de carga de la batería sea bajo, la
luz del indicador será color ámbar)
B Vídeo encendido/apagado
C Luces de sonido
D Botón de transmisión de voz
E Control de volumen
F Micrófono
G Altavoz
H Botón de encendido/Menú/
Confirmar/Zoom
I Control del brillo
J Símbolo del nivel de carga de la batería
K Compartimento de la batería
L Soporte ajustable
M Conector para el adaptador de CA
CÁMARA:
N Antena
O Indicador LED de encendido
P Indicador LED nocturno
(para habitaciones oscuras)
Q Cámara
R Micrófono
S Conector para adaptador de CA
(en la parte inferior de la unidad)
T Botón Code
U Botón Alimentación
PIEZAS ADICIONALES:
V Adaptador de CA (2)
W Clips de seguridad (6)
X Anclaje de pared (1)
Y Tornillo (1)
MONITOR:
A LED de alimentação eléctrica e
pilha com pouca carga (a luz
acende com cor amarela quando
a carga da pilha está em baixo).
B Ligar/desligar vídeo
C Luzes de som
D Botão Falar
E Regulação de volume
F Microfone
G Altifalant
H Botão Alimentação/Menu/
Confirmar/Zoom
I Regulação de brilho
J Ícone de nível de carga da pilha
K Compartimento da pilha
L Suporte ajustável
N Tomada do adaptador de CA
CÂMARA:
N Antena
O LED de alimentação eléctrica ligada
P LED nocturno
(para compartimentos escuros)
Q Câmara
R Microfone
S Tomada do adaptador de CA
(na parte inferior da unidade)
T Botão Code
U
Botão Alimentação
AUXILIAR:
V Adaptador de C
A (2)
W Clipes de segurança (seis)
X Bucha de parede (uma)
Y Parafuso (um)
FEATURES: CARACTÉRISTIQUES :
CARACTERÍSTICAS: CARACTERÍTISTICAS:
CARATTERISTICHE: VOORZIENINGEN:
FUNKTIONEN:
ES
ENG
FR
NL
PT
IT
DE AR
ENG
FR
ES
PT
IT
DE
AR
NL
28456 Slim & Secure Plus IB IFC.pdf 1 05/11/2012 13:03
MISE EN GARDE !
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! - Des enfants se sont déjà ÉTOUFFÉS avec des cordons. Maintenir
ce cordon hors de portée des enfants (à plus de 0,9 m du lit de bébé). Utiliser les clips de sécurité
fournis pour maintenir le cordon hors de portée du bébé. Ne jamais utiliser de rallonge avec des
adaptateurs AC. Utiliser uniquement les adaptateurs AC fournis.
CE PRODUIT NE PEUT REMPLACER LA SUPERVISION D’UN ADULTE.
Montage par un adulte requis.
Lors du montage, conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne jamais utiliser de rallonge avec des adaptateurs AC. Utiliser uniquement les adaptateurs AC fournis.
Lorsqu’un adaptateur AC est branché à une prise électrique, ne pas toucher l’extrémité exposée.
Tester le moniteur avant la première utilisation, puis régulièrement et lors d’un changement de place de la caméra.
Ne pas utiliser le moniteur à proximité d’une source d’eau (baignoire, évier, etc.).
Maintenir le moniteur à l’écart de toute source de chaleur (foyers, radiateurs, etc.).
S’assurer que tous les composants du moniteur bénéficient d’une ventilation correcte. Ne pas placer sur des
canapés, coussins, lits, etc. ; ce qui pourrait bloquer la ventilation.
Les moniteurs pour bébé utilisent des ondes aériennes pour la transmission de signaux. Ce moniteur est
susceptible de capter des signaux d’autres moniteurs ou appareils similaires et les signaux transmis par ce
moniteur pourraient être captés par d’autres récepteurs.
Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec celui-ci.
• Ne pas exposer le moniteur à tout écoulement de liquide ou éclaboussures et ne jamais placer d’objets remplis de
liquide, tels que des vases, sur le moniteur.
L’adaptateur enfichable sert de dispositif de déconnexion et doit toujours être prêt à fonctionner.
MISE EN GARDE AU SUJET DES PILES !
Utiliser uniquement les piles rechargeables d’origine fournies. Veuillez contacter Summer Infant, Inc. pour le
remplacement des piles. Vous trouverez les coordonnées en dernière page de ce mode d’emploi ou directement
sur la batterie.
Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.
Ne pas mélanger des piles alcaline, standard ou rechargeables.
Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.
Nettoyer les contacts des piles et du produit avant d’installer les piles.
Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes d’alimentation.
Utiliser uniquement des piles recommandées ou au format et voltage équivalent.
Retirer les piles quand le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes ou quand elles sont usagées.
Se débarrasser des piles usagées de manière appropriée.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Le rechargement des piles rechargeables doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
Conserver les piles hors de portée des enfants.
MISE EN GARDE ! Risque d'explosion en cas de remplacement par un modèle de batterie non approprié.
Jeter les batteries usagées en respectant les consignes.
Mise au rebut adéquate de ce produit. Ce marquage signale qu’au sein de l’U.E. ce produit ne doit pas être
jeté avec les autres déchets ménagers. Afin de protéger l’environnement et la santé de l’homme contre une
mise au rebut non contrôlée, le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de
retour ou contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. Il reprendra le produit en vue d’un
recyclage sûr et écologique.
secure
®
plus
slim&
MONITEUR VIDÉO COULEUR NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI
28456 Slim & Secure Plus IB Fr p3.pdf 1 05/11/2012 13:04
A
B
CAMÉRA
Montage sur plateau ou mural :
Déterminez un endroit pour la caméra qui offrira la meilleure vue possible de votre bébé dans son berceau. Placez la caméra sur une
surface plane, telle qu’une commode, un bureau ou une étagère. Ou fixez la caméra sur un mur. Assurez-vous de ne pas placer la
caméra dans le lit d’enfant ou à portée de main du bébé. Ne placez pas la caméra près des ouvertures de fenêtre, en pleine lumière ou
près de sources de chaleur. Assurez-vous de tester la réception et le positionnement de la caméra avant de la fixer au
mur (voir la section « Tester votre installation initiale »).
Montage mural :
1) Percer un avant-trou dans le mur (foret de 5mm) (Figure A).
2) Insérer la cheville (incluse) dans le trou et, à l’aide d’un marteau, taper doucement dessus pour bien
l’encastrer dans le mur.
3) Insérer la vis (incluse) dans la cheville et la visser jusqu’à ce qu’il ne reste que 6 mm dépassant du mur.
4) Insérer l’adaptateur AC dans la prise jack pour adaptateur AC de la caméra.
5) Faire glisser l’arrière de la caméra sur la vis jusqu’à ce que la caméra soit fermement maintenue contre le mur.
6) Brancher l’adaptateur AC à une prise électrique standard.
7) Fixer le cordon sur le mur à l’aide des 6 clips de sécurité inclus pour maintenir le cordon hors de portée
du bébé (Figure B).
8) Faire glisser le curseur latéral de la caméra sur ON (marche) et le voyant DEL DE MISE SOUS TENSION
devient vert.
MONITEUR
Utilisation en mode vidéo et audio :
Etape 1 : Placer le moniteur dans la pièce à partir de laquelle vous voulez surveiller votre bébé (à savoir, chambre ou salle de séjour).
Brancher un adaptateur AC à la prise jack pour adaptateur AC et l’autre extrémité à une prise électrique standard.
Etape 2 : Pour allumer, maintenir enfoncé le bouton « POWER » (alimentation) pendant 4 secondes jusqu’à ce que la vidéo ou le logo
Summer apparaisse sur l’écran.
Etape 3 : Pour l’audio sans vidéo, appuyer sur le bouton VIDEO ON/OFF situé au-dessus de l’appareil.
Etape 4 : Pour arrêter complètement le moniteur, maintenir enfoncé le bouton « POWER » pendant 3 secondes.
INSTALLATION ET UTILISATION :
Tester votre installation initiale :
Assurez-vous de tester la réception de votre moniteur avant la première utilisation.
Nous recommandons également de tester la réception de votre moniteur de façon régulière. Veuillez noter que le moniteur vidéo
portable couleur Slim & Secure Plus™ n’offrira pas le même niveau de qualité d’image que la télévision par câble, satellite ou TNT.
Le test de réception nécessite la présence de deux adultes. L’un doit observer l’image sur le moniteur pendant que l’autre procède
au réglage de la caméra dans la chambre d’enfant. On peut bien souvent améliorer la qualité de la réception en repositionnant
légèrement la caméra, le moniteur ou les deux. Placer un animal en peluche ou une poupée dans le lit d’enfant pour simuler la
position et la taille de votre bébé peut faciliter le réglage. Régler la qualité d’image sur le moniteur selon vos besoins en utilisant le
réglage de luminosité, sur la face avant du moniteur.
Pour tester la qualité sonore, demander à un adulte de parler en prenant un ton normal, puis en chuchotant près du lit d’enfant.
Régler le volume à votre convenance, à l’aide du réglage volume sur le moniteur.
Utiliser le moniteur vidéo en mode Portable :
Pour l’utiliser en mode portable, le moniteur nécessite une batterie rechargeable Lithium-Ion 13,7V (incluse).
Conseils :
Avant d’utiliser le moniteur en mode portable (sur batterie), assurez-vous de charger la batterie pendant 12 à 16 heures.
Pour charger la batterie, brancher la prise la plus large de l’adaptateur AC à la prise jack pour adaptateur AC du moniteur. Brancher
l’autre extrémité à une prise électrique standard.
Après la première charge de 12 à 16 heures, pour prolonger la durée de vie de la batterie, la charger durant la nuit et la
débrancher la journée, pendant son utilisation.
Remarque : Recharger uniquement la batterie quand le voyant signale que la batterie est faible. Le fait de recharger constamment
votre batterie avant que le signal de batterie faible apparaisse diminue la durée de vie de celle-ci.
Lorsque la batterie est faible, le voyant DEL Mise sous tension devient orange, signalant que la batterie a besoin d’être rechargée.
En cas de batterie complètement déchargée, la retirer immédiatement du moniteur.
Se débarrasser des batteries usagées de manière appropriée.
28610 Slim & Secure Plus IB Fr p4.pdf 1 09/11/2012 11:53
Installation de la batterie :
Remarque : Cette étape n’est requise qu’en cas de remplacement de la batterie.
1. Localiser le couvercle du compartiment batterie, à l’arrière du moniteur.
2. Ouvrir le couvercle et insérer la batterie. Vérifier que la connexion est correcte (Figure C). Remettre le
couvercle en place.
Clip ceinture :
Après avoir installé une batterie, pour améliorer votre confort, vous pouvez accrocher le moniteur à votre
ceinture (Figure D).
Socle :
Le moniteur est équipé d’un socle intégré facilitant sa pose. Il suffit d’écarter le socle pour placer le moniteur sur
une surface plane et stable (Figure E).
Appairage du MONITEUR et de la CAMÉRA :
Pour des raisons de confidentialité, le moniteur et la caméra sont appairés en usine. Si le moniteur et la caméra ne sont pas appairés
pour une quelconque raison, veuillez les appairer en suivant la procédure suivante :
• Mettre en marche la caméra et l'appareil associé et appuyez sur le bouton MENU sur l'appareil associé afin d'entrer dans le menu de
la caméra.
• Utilisez le de réglage de la lumière pour mettre en surbrillance le pictogramme et appuyez sur le bouton MENU pour visualiser
une liste des 4 caméras.
• Utilisez le de réglage de la lumière pour mettre en surbrillance un canal disponible. Appuyez sur le bouton MENU et dans les 20
secondes suivantes appuyez une fois sur le bouton CODE situé à l’arrière de la caméra. L’image de la nouvelle caméra devrait
apparaître sur l’écran en moins d’une seconde.
Veuillez rapprocher la caméra et le récepteur l’un de l’autre pendant la procédure pour vous assurer que le signal RF est suffisamment
puissant et éviter toute défaillance provoquée par une interférence.
INSTALLATION ET UTILISATION (suite) :
CONSEILS POUR AMÉLIORER LA RÉCEPTION :
Rapprocher le moniteur de la CAMÉRA si nécessaire.
Eloigner le moniteur des autres moniteurs, téléphones sans fil, talkies-walkies, etc. Même un léger déplacement peut
considérablement améliorer la réception.
Si vous entendez un effet d’écho ou un sifflement, écarter un peu plus la CAMÉRA et le moniteur l’un de l’autre.
• Mode Veille vidéo : En fonctionnement sur batterie, l’écran vidéo passe en mode veille pour économiser l’alimentation batterie. Les
voyants audio et son fonctionneront normalement. Appuyer sur Marche/arrêt vidéo pour reprendre le visionnage. Cette option n’est
PAS disponible lors de l’utilisation d’un adaptateur AC.
Témoins lumineux de niveau sonore : Les 4 témoins lumineux de niveau sonore s’allument sur le moniteur en fonction des
bruits du bébé. Par exemple, si votre enfant babille, un ou deux témoins lumineux seulement s’allument. Si votre bébé pleure,
plusieurs témoins lumineux s’allument, en fonction de l’intensité des pleurs. Cette fonction est particulièrement utile si vous êtes
dans une pièce bruyante.
• Bouton Marche/arrêt Vidéo : Ce bouton met en marche le mode vidéo. Si vous souhaitez seulement entendre votre bébé,
appuyer à nouveau sur le bouton Marche/arrêt Vidéo pour couper la vidéo. Le bouton Marche/arrêt Vidéo est idéal pour activer
l’option vidéo durant la nuit.
Vision de nuit : Dans une pièce sombre, le moniteur utilisera automatiquement ses voyants DEL à infrarouge pour transmettre une
image nette du bébé. Vous verrez ainsi votre bébé la nuit !
• Microphone/Caméra multi position : Le Microphone/Caméra doit être positionné autant que possible face au bébé. Cette
fonction multi position est spécifique aux moniteurs pour bébé Summer Infant. Elle permet de centrer le microphone sur la voix du
bébé tout en filtrant les autres bruits domestiques.
Zoom numérique : Appuyez une fois sur le bouton Power/Zoom pour activer le zoom numérique. Appuyez à nouveau pour
revenir au plein écran.
• Interphone : Maintenir vers le bas le bouton placé sur le côté de l'écran et parler dans le microphone. L'enfant vous entendra
parler par un haut-parleur placé sur la caméra
FONCTIONS SPÉCIALES :
D
C
E
28456 Slim & Secure Plus IB Fr p5.pdf 1 11/10/2012 08:51
Pas d’image ou de son sur le moniteur
Vérifier que le moniteur est allumé
Vérifier que les adaptateurs AC sont branchés
Vérifier que les prises fonctionnent
Vérifier que le moniteur et la caméra sont appairés. (se reporter à la secteur « Appairage du MONITEUR et de la CAMÉRA »)
Son, mais pas d’image sur le moniteur
Appuyer une fois sur le bouton Marche/arrêt Vidéo pour activer le mode vidéo
Essayer de régler le Contrôle luminosité sur le moniteur
Tester la réception en plaçant le moniteur et/ou la CAMÉRA dans différents endroits
Image mais pas de son
Augmenter le volume sur le moniteur à l’aide du Réglage Volume
Image pas nette
Rapprocher le moniteur de la CAMÉRA si nécessaire
Eloigner le moniteur des autres moniteurs, téléphones sans fil, talkies-walkies, etc.
Essayer de régler le Contrôle luminosité sur le moniteur
Tester la réception en plaçant le moniteur et/ou la CAMÉRA dans différents endroits
Sifflement
Eloigner la CAMÉRA et le moniteur l’un de l’autre
DÉPANNAGE :
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2012 Summer Infant, Inc.
11/12
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le moniteur vidéo couleur à réglage numérique 28610 est conforme aux normes
EN 301 489-17 V2.1.1 (2009-05), EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 62311:2008, EN 300 328 V1.7.1 (2006-10), et EN
60950-1:2006+A11:2009, et respecte les exigences et autres dispositions pertinentes des directives européennes 1995/5/CE et
2006/95/CE.
John Anson
Responsable du département Nouveaux Produits
1er août 2012
28610 Slim & Secure Plus IB Fr p6.pdf 1 12/11/2012 11:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Summer slim & secure plus Manuel utilisateur

Catégorie
Moniteurs vidéo bébé
Taper
Manuel utilisateur