Fluke ESA620 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FBC-0028
Janvier 2008 Rév. 4, 9/23 (French)
© 2008-2023 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
ESA620
Electrical Safety Analyzer
Mode d'emploi
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à
compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical
pour être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la
période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère
défectueux, à condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que
l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par
accident ou suite à une utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke
Biomedical. AUCUNE AUTRE GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST ACCORDÉE
EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE
PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES, NOTAMMENT DE
DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validiou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
Copyright 2008-2023, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un sysme d'extraction, ou
traduction partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents
imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques.
Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques deception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues,
enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, veuillez contacter le service d'assistance
technique à l'adresse suivante : https://www.flukebiomedical.com/support/technical-support.
clamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez
l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon
état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages
survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et parations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit exdié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la
perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement
incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.
Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisammentsistant pour le poids d'expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour proger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des
parties saillantes.
Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA)
obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour les clients basés aux États-Unis, veuillez contacter Fluke Biomedical à l'adresse globalcal@flukebiomedical.com, ou appeler
le 1-833-296-9420.
Pour tous les autres clients, veuillez consulter le site www.flukebiomedical.com/service pour trouver le centre de service le plus
proche.
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins
tous les 12 mois. L'étalonnage doit être effectpar une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant
Fluke Biomedical local pour ltalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au
moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST).
Les appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de
performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible
d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de
blessures entraîes par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part
de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de
publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements
qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil ESA620 Electrical lSafety Analyzer est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
i
Table des matières
Titre Page
Introduction .................................................................................................................... 1
Consignes de sécuri .................................................................................................... 3
Usage prévu ................................................................................................................... 4
Déballage de l’analyseur ................................................................................................ 5
Découverte de l'instrument ............................................................................................. 6
Raccordement à l’alimentation secteur .......................................................................... 10
Branchement d’un appareil testé à l’analyseur ............................................................... 10
Mise sous tension de l’analyseur.................................................................................... 10
Accès aux fonctions de l’analyseur ................................................................................ 12
Configuration de l'analyseur ........................................................................................... 13
Réglage de la limite GFCI.......................................................................................... 13
Sélection des mesures à 2 ou 4 fils ........................................................................... 14
Réglage du courant de mesure par défaut ................................................................ 14
Définition du délai de commutation de polarité .......................................................... 17
Réglage du contraste d'affichage .............................................................................. 17
ESA620
Mode d'emploi
ii
Réglage de l'avertisseur sonore (bipeur) .................................................................. 17
Exécution des tests de sécurité électrique ..................................................................... 18
Définition de la norme de test ................................................................................... 18
Exécution d'un test de tension accessible (CEI 61010 uniquement) ........................ 18
Exécution d'un test de tension secteur...................................................................... 19
Exécution d'un test de résistance de terre de protection........................................... 19
Exécution d'un test de résistance d'isolement........................................................... 24
Exécution d'un test de consommation....................................................................... 30
Exécution des tests de courant de fuite .................................................................... 30
Mesure du courant de perte à la terre .................................................................. 31
Exécution d'un test de fuite d'enceinte ................................................................. 33
Exécution d'un test de fuite sur le patient ............................................................. 35
Exécution des tests de courant de fuite patient .................................................... 37
Exécution d'un test de fuite secteur sur les parties appliquées ................................. 39
Exécution d'un test de fuite sur les équipements alternatifs ...................................... 41
Exécution d'un test de fuite au niveau des parties appliquées alternatives : ............. 41
Exécution d'un test de fuite directe sur l'équipement ................................................ 44
Exécution d'un test de fuite directe sur les parties appliquées : ................................ 46
Exécution d'un test de courant de fuite différentiel .................................................... 48
Exécution d'un test de courant de fuite sur la partie accessible (CEI 61010 uniquement)
.................................................................................................................................. 48
Mesures d'un point à un autre ....................................................................................... 50
Mesures de tension ................................................................................................... 50
Mesures de résistance .............................................................................................. 50
Mesures de courant .................................................................................................. 51
Simulation des formes d'ondes ECG ............................................................................. 51
Contrôle de l'analyseur à distance ................................................................................. 53
Entretien ........................................................................................................................ 53
Nettoyage de l'analyseur ............................................................................................... 54
Table des matières (suite)
iii
Mise au rebut des produits ............................................................................................. 54
Pièces de rechange........................................................................................................ 55
Accessoires .................................................................................................................... 57
Spécifications ................................................................................................................. 58
Caractéristiques détaillées ............................................................................................. 59
ESA620
Mode d'emploi
iv
1
Electrical Safety Analyzer
Introduction
L’analyseur de sécurité électrique Fluke Biomedical
ESA620 (ci-après l’analyseur) est un analyseur compact
et portable à fonctions complètes, destiné à vérifier la
sécurité électrique des appareils médicaux. L’analyseur
est conforme aux normes de sécurité électrique
internationales (CEI 60601-1, EN 62353, AN/NZS 3551,
CEI 61010, VDE 751) et nationales (ANSI/AAMI ES1,
NFPA 99). Les charges patient intégrées à la norme
ANSI/AAMI ES1, CEI 60601-1 et CEI 61010 peuvent être
facilement sélectionnées.
L’analyseur effectue les tests suivants :
Tension secteur (ligne)
Résistance de protection à la terre ou du fil de
garde
Courant de l’équipement
Résistance d’isolation
Fuite au niveau de la prise de terre
Fuite au niveau de l’enceinte (châssis)
Fuite auxiliaire patient (électrode de mise à la
terre) et patient (électrode à électrode)
Fuite secteur sur les parties appliquées
(isolement du conducteur)
Fuite différentielle
Fuite directe sur l'équipement
Fuite directe sur les parties appliquées
Fuite sur les équipements alternatifs
Fuite sur le patient au niveau des parties
appliquées alternatives
Fuite sur la partie accessible
Tension sur la partie accessible
Résistance, tension et fuite d’un point à un autre
Signaux de performances et de simulation ECG
ESA620
Mode d'emploi
2
Tableau 1. Symboles
Symbole Description
AVERTISSEMENT. DANGER.
AVERTISSEMENT. TENSION DANGEREUSE. Risque d'électrocution.
Conforme aux directives de l'Union européenne
Ce produit est conforme à la directive WEEE et ses normes de marquage. La présence de cette étiquette
indique que cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers non triés. Pour plus d’informations sur les programmes
de reprise et de recyclage disponibles dans votre pays, rendez-vous sur le site Web de Fluke.
La catégorie de mesure II s'applique aux circuits de test et de mesure connectés directement aux points
d'utilisation (prises et points similaires) de l'installation SECTEUR basse tension.
Equipotentiel
Electrical Safety Analyzer
Consignes de sécuri
3
Consignes de sécurité
Dans ce manuel, un Avertissement désigne les
conditions et procédures pouvant être dangereuses pour
l'utilisateur. Une mise en garde Attention indique des
situations et des actions qui peuvent endommager
l’appareil ou l’équipement testé.
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution ou de
sion corporelle :
Cet analyseur doit être utilisé dans les
conditions spécifiées par le fabricant
afin de ne pas entraver sa protection
intrinsèque.
Lire le Mode d’emploi avant d’utiliser
l’analyseur.
Ne pas brancher l’analyseur à un patient
ou à un équipement branché à un
patient. L’analyseur n’est destiné qu’à
l’évaluation des équipements ; il ne doit
jamais être utilisé lors des diagnostics,
du traitement ou d’autres circonstances
mettant l’analyseur en contact avec le
patient.
Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux
humides, poussiéreux ou à proximité de
gaz explosifs.
Inspecter l’analyseur avant de l’utiliser.
Ne pas utiliser l’analyseur en présence
de toute irrégularité (affichage
défectueux, boîtier cassé, etc.)
Inspecter les cordons d’essai. Ne pas les
utiliser si l’isolant est endommagé ou si
des parties métalliques sont mises à nu.
rifier la continuité des cordons de
mesure. Remplacer les cordons de test
endommagés avant d'utiliser l’analyseur.
Lors des tests, toujours garder les
doigts derrière les collerettes de sécurité
sur les cordons de test.
Présence de tensions dangereuses. Ne
jamais ouvrir le boîtier de l’analyseur. Il
ne contient pas de pièces pouvant être
remplacées par l'utilisateur.
L’analyseur ne doit être réparé ou
entretenu que par des techniciens
qualifiés.
Pour éviter de surcharger l’installation,
ne pas utiliser d’adaptateur 15 à 20 A
pour alimenter des appareils
homologués au-delà de 15 A. Cela
risquerait de surcharger l'installation.
ESA620
Mode d'emploi
4
L’analyseur doit être correctement mis à
la terre. Utiliser uniquement une prise
électrique munie d’un contact de
protection à la terre. En cas de doutes
sur l’efficacité du fil de terre de la prise
de courant, ne pas brancher l’analyseur.
Pour ne pas interrompre la protection à
la terre, n'utiliser ni adaptateur à deux
fils ni rallonge.
Etre extrêmement prudent lorsqu'on
travaille avec des tensions supérieures à
30 volts.
Utiliser les bornes, fonctions et gammes
appropriées au test effectué.
Ne pas toucher aux parties métalliques
de l’appareil testé (DUT) pendant
l’analyse. En branchant l’analyseur, tenir
compte du risque d’électrocution
inhérent à l’appareil testé car certains
tests impliquent des courants, des
tensions élevés et/ou le retrait du fil de
masse de l’appareil testé.
Usage prévu
L’analyseur est destiné aux techniciens d’entretien
qualifiés afin de leur permettre de procéder à l’inspection
périodique d’une large gamme de matériel médical. Les
procédures de tests sont pilotées par des menus simples
à utiliser.
Le produit est une source de signal électronique et un
appareil de mesure permettant de vérifier la sécurité
électrique des appareils médicaux. Le produit fournit
aussi des formes d'onde de simulation d'ECG et de
performances pour vérifier que les appareils de
surveillance de patient fonctionnent conformément à leurs
spécifications.
Le produit propose les catégories de fonctions suivantes :
Fonctions de l'ECG
Test des performances ECG
Il s'adresse aux techniciens formés aux dispositifs
biomédicaux aptes à effectuer des contrôles de
maintenance préventive réguliers sur les moniteurs
individuels en service. Ces derniers peuvent être
employés d'un hôpital ou d'une clinique, des fabricants
d'équipement ou des sociétés de services indépendantes
assurant la réparation et l'entretien de dispositifs
médicaux.
L'utilisateur final est une personne formée au
fonctionnement des instruments médicaux. Cet appareil
doit être employé en laboratoire, en dehors de l'aire de
soins, et ne doit être utilisé ni sur les patients, ni pour
tester les dispositifs en service reliés à ceux-ci. Cet
appareil ne doit pas être employé pour l'étalonnage
d'appareils médicaux. Son utilisation ne nécessite pas de
prescription.
Electrical Safety Analyzer
Déballage de l’analyseur
5
Déballage de lanalyseur
Déballez soigneusement tous les éléments de la boîte et
vérifiez la présence des articles suivants :
ESA620
Manuel d'introduction
Sacoche de transport
Cordon d’alimentation
Adaptateur 15 à 20 A (Etats-Unis uniquement)
Jeu de cordons de mesure
Jeu de sondes de test TP1 (Etats-Unis, Australie et
Israël uniquement)
Jeu de sondes de test TP74 (Europe uniquement)
Jeu de pinces crocodiles
Adaptateur de prise nul
Câble de transfert de données
ESA620
Mode d'emploi
6
Découverte de l'instrument
La figure 1 et le tableau 2 crivent les commandes du panneau supérieur et les branchements de l'analyseur.
TEST
F1 F2 F3 F4 F5
M
ESA620
ELECTRI
CAL SAFETY ANALYZER
RA LL LA RL V1 V2 V3 V4 V5 V6
R F L NC1 C2 C3 C4 C5 C6
1
8
2
3
4
95
6
7
10
faw02.eps
Figure 1. Commandes et branchements du panneau supérieur
Electrical Safety Analyzer
Découverte de l'instrument
7
Tableau 2. Commandes et branchements du panneau supérieur
Article Nom Description
1 Bornes des parties
appliquées/ECG
Bornes de connexion des cordons de l’appareil testé (DUT), et notamment des dérivations
ECG. Permet de tester le courant de fuite dans les cordons et de fournir les signaux ECG et
les signaux de performances à un appareil testé.
2 Jack nul
Branchement pour le zéro de la résistance du cordon de test. Utiliser la sonde attachée au
cordon de test à brancher au jack nul. Utiliser l'adaptateur de prise nul lorsque vous utilisez
la pince crocodile attachée au cordon de test.
3 Prise d’équipement Prise d’équipement spécifique à la version de l’analyseur assurant le branchement de
l’appareil testé (DUT).
4 Touches de
navigation
Touches de contrôle du curseur pour naviguer dans les menus et les listes.
5 Bouton Test Lance les tests sélectionnés.
6
Boutons de
configuration de la
prise d’équipement
Contrôle le câblage de la prise d’équipement. Ouvre et referme le conducteur de terre et le
neutre et inverse la polarité du fil actif et du neutre.
7 Indicateur de
tension élevée
Signale qu’une tension élevée est appliquée aux bornes des parties appliquées/ECG ou en
L1 et L2 de la prise de test.
8 Touches de fonction Les touches F1 à F5 permettent d'effectuer un certain nombre de sélections qui
apparaissent sur l’affichage LCD au-dessus de chaque touche de fonction.
9 Boutons de fonction
de test
Sélectionne les fonctions de test de lanalyseur.
10
Jacks d’entrée
Connecteurs des cordons de test.
ESA620
Mode d'emploi
8
La figure 2 et le tableau 3 crivent les branchements du panneau arrière de l’analyseur.
1243
faw01.eps
Figure 2. Branchements du panneau arrière
Electrical Safety Analyzer
Découverte de l'instrument
9
Tableau 3. Branchements du panneau arrière
Article Nom Description
1 Interrupteur d'alimentation
secteur Met en marche et arrête l'alimentation secteur
2 Connecteur d’entrée
d’alimentation secteur
Ce connecteur mâle à trois broches (CEI 320 C20) mis à la terre accueille le
cordon d'alimentation.
3 Porte-fusibles d’alimentation
secteur Fusibles d’alimentation secteur.
4 Port de périphérique USB
(connecteur de style B)
Branchement numérique permettant de contrôler l’analyseur à
partir d’un PC ou d’un contrôleur d’instrument.
ESA620
Mode d'emploi
10
Raccordement à l’alimentation secteur
Avertissement
Pour éviter tout danger d'électrocution et
permettre le bon fonctionnement de
l’analyseur, brancher le cordon d’alimentation
à trois conducteurs (fourni) dans une prise de
courant correctement mise à la terre. Pour ne
pas interrompre la protection à la terre,
n'utiliser ni adaptateur à deux fils ni rallonge.
Branchez l’analyseur dans une prise électrique à trois
broches correctement mise à la terre. L’analyseur ne
teste pas correctement l’appareil testé lorsqu’un fil de
terre est débranché.
L'analyseur doit être utilisé en alimentation monophasée,
reliée à la terre. Il n'est pas destiné à être utilisé en
configuration triphasée ou déphasée. Mais il peut être
utilisé avec tout système d'alimentation qui fournit les
tensions monophasées correctes et qui est rel à la terre.
Branchement d’un appareil testé à
l’analyseur
L’appareil tes (DUT) peut être branché de différentes
manières en fonction de l’appareil et du nombre de
branchements nécessaires au test de sécurité électrique
complet. La figure 4 représente l'appareil testé relié à la
prise de test, les bornes des parties appliquées et un
branchement distinct vers l’enceinte ou la prise de terre
de l’appareil testé.
Mise sous tension de l’analyseur
Remarque
Pour assurer le bon fonctionnement de
l’indicateur de tension élevée, vérifiez son
illumination pendant l’auto-diagnostic au
démarrage
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du panneau
arrière en maintenant enfoncé le côté « I » de
l’interrupteur. L’analyseur affiche une série d’auto-
diagnostics ainsi que le message de la figure 3 lorsque
l’auto-diagnostic s’est correctement déroulé.
faw05.eps
Figure 3. Analyseur prêt à fonctionner
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Fluke ESA620 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur