Kromschroder UVC 1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SOMMAIRE
Cert. Version 12.20 · Edition 01.24 · FR · 03251460
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Détecteur de flamme UV UVC1
1 Sécurité ..............................1
2 Vérifier l’utilisation.......................2
3 Montage..............................2
4 Câblage ..............................3
5 Réglage ..............................4
6 Mise en service ........................5
7 Maintenance...........................5
8 Aide en cas de défauts...................6
9 Lire/régler le signal de flamme, le paramétrage,
les statistiques ..........................8
10 Caractéristiques techniques ..............9
11 Durée de vie prévue ....................9
12 Conseils de sécurité ....................9
13 Accessoires .........................10
14 Logistique...........................10
15 Certifications.........................11
16 Mise au rebut ........................12
1 SÉCURITÉ
1.1 À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et
mis en service conformément aux normes et règle-
ments en vigueur. Vous trouverez ces instructions
de service également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1, 2,3, a, b, c = étape
= remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité
quant aux dommages découlant du non-respect
des instructions de service et d’une utilisation non
conforme de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instruc-
tions de service:
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
UVC1 · Edition 01.24
FR-2
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
Sur les équipements thermiques industriels, le
détecteur de flammeUV UVC1 sert au contrôle
des flammes émettant des rayonsUV. Le détecteur
de flammeUV est conçu pour un fonctionnement
intermittent ou continu en combinaison avec les
commandes de brûleur Kromschröder BCU370..U,
BCU4xx..U, PFU7xx..U ou BCU5xx..U0.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites in-
diquées– voir aussi page 9 (10 Caractéristiques
techniques). Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
2.1 Code de type
UVC Détecteur de flamme UV
1 Série 1
D Isolation thermique en quartz
L Isolation thermique en quartz en forme
de lentille
0 Taraudage Rp 1/2
1 Taraudage Rp 1/2 et raccord d’air froid
G1 Presse-étoupeM20
A Tension secteur 100–230V CA,
50/60Hz
2.2 Désignation des pièces
4
2
3
1
7
8
9
10
11
6
5
1 Presse-étoupe M20
2 Corps
3 Couvercle
4 Adaptateur avec taraudage
5 Adaptateur avec taraudage et raccord d’air froid
6 Plaque signalétique
7 LED jaune (signal de flamme)
8 LED rouge (défaut)
9 LED verte (opérationnel)
10 Touche de réarmement
11 Port pour adaptateur optique PCO200
2.3 Plaque signalétique
Numéro d’identification ( A), version ( B), année/
semaine de fabrication( C), numéro d’appareil( D),
firmware( E), tension d’entrée, type de protection–
voir la plaque signalétique.
UVC1
-
A B C D
E
3 MONTAGE
ATTENTION
Afin que l’UVC1 ne subisse pas de dommages,
il y a lieu de tenir compte des dispositions sui-
vantes:
Utiliser le détecteur de flamme UV uniquement
en combinaison avec les commandes de
brûleur Kromschröder BCU370..U,
BCU4xx..U, PFU7xx..U ou BCU5xx..U0.
En cas de températures élevées, utiliser le
détecteur de flamme UV avec raccord d’air froid
(UVC1..1 ou UVC1..3). Refroidir avec de l’air
filtré par le raccord d’air froid pour protéger de
l’encrassement et de la condensation.
La température de la surface de montage pour
l’UVC1 ne doit pas dépasser 20°C au-dessus
de la température ambiante maximale.
UVC1 · Edition 01.24
FR-3
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules
associés avant toute utilisation.
< 400 mm
(16")
Air froid
Distance maxi. entre l’UVC et la flamme
<400mm (16po).
Le montage s’effectue à l’aide d’un tube ½po
en acier. Orienter le tube vers le premier tiers
de flamme, le rayonnement UV y étant généra-
lement le plus fort. L’intérieur du tube doit être
brillant et orienté depuis le haut vers la flamme,
afin que la saleté ne s’accumule pas devant le
détecteur de flammeUV.
L’UVC1 ne doit «voir» que le rayonnementUV
de la flamme appropriée. Il doit être protégé des
autres sources lumineusesUV, par exemple les
flammes voisines (en tenir compte notamment
lors du contrôle du brûleur d’allumage et du
brûleur principal), les étincelles d’allumage, les
arcs électriques d’appareils à soudure ou les
ampoules diffusant une lumièreUV.
Ne pas exposer les ouvertures de l’UVC1 au
rayonnement solaire direct.
Protéger les ouvertures de la celluleUV des
impuretés ou de l’humidité.
1 2 3
S
Serrer à fond l’écrou de raccord moleté ( S).
4 CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Avant de travailler sur des éléments conducteurs,
mettre ceux-ci hors tension!
Câble de raccordement:
Utiliser un câble à 5 fils, conducteur de
protection inclus– conforme aux prescriptions
locales.
Pose séparée et, si possible, pas dans un tube
métallique.
Ne pas poser parallèlement et prévoir un
écartement maximal par rapport au câble
d’allumage.
Le presse-étoupe M20 est adapté pour un
diamètre de câble de 7à13mm.
Bornes à vis pour section de conducteur
>0,5mm2 à ≤1,5mm2 (AWG26 à AWG16).
Longueur de câble maxi. selon les indications
relatives aux commandes de brûleur BCU
ouPFU.
Éviter les influences électriques externes.
S’assurer qu’une tension sinusoïdale propre est
présente sur l’UVC1 afin d’éviter des erreurs de
tension secteur dues à une non-conformité de la
tension secteur.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
3 Enlever le couvercle du boîtier.
4 Ouvrir le cache des bornes de raccordement.
5 Faire passer le câble à travers le presse-
étoupeM20.
6 Câbler l’UVC1 y compris le conducteur de
protection selon le plan de raccordement de la
commande de brûleur, voir à ce sujet page
4 (4.1 Plans de raccordement des com-
mandes de brûleur):
ION
PE
BML N
Bornes
PE
ION
BM
N
L
4
3
2
1
Désignation
Conducteur de protection
Signal d’ionisation
Masse du brûleur
Conducteur neutre
Phase
UVC1 · Edition 01.24
FR-4
4.1 Plans de raccordement des commandes de
brûleur
BCU370..U
13 14 15 16
1PE N
Z
UVC 1
4
3
2
1
L1
N
PE
BCU460..U
Z
UVC 1
4
3
2
1
78910 11
1
2
PE
L1 N PE
BCU480..U
UVC 1
4
3
2
1
78910 11 24
12PE
L1 N PE
BCU560..U0
9
765
Z
UVC 1
4
3
2
1
N
PE
L
BCU370..U
9
7 865
UVC 1
4
3
2
1
N
PE
L
BCU570..U0
9
765
Z
UVC 1
4
3
2
1
N
PE
L
PFU760..U
N (L2)
PE
30a
32c
230 V
L (L1)
28c
26a
24c
20c
N
UVC 1
4
3
2
1
PFU780..U
N (L2)
PE
30a
32c
230 V
L (L1)
28c
26a
24c
20c
N
UVC 1
4
3
2
1
18a
5 RÉGLAGE
Si un défaut survient durant le service, il peut être
utile de modifier le paramètre du seuil de mise à l’ar-
rêt (paramètre01) sur l’UVC1. Le paramètre peut
être ajusté à l’aide du logiciel indépendant BCSoft et
de l’adaptateur optique PCO200.
Le seuil de mise à l’arrêt est réglable de 20% à
80% (par étapes de 10%).
En cas de fonctionnement avec un UVC1, le
seuil de mise à l’arrêt du signal de flamme ne
peut pas être réglé sur la commande de brûleur.
UVC1 · Edition 01.24
FR-5
Le réglage effectué en usine est sécurisé par un
mot de passe paramétrable(1234).
Le client final peut consulter le mot de passe
modifié dans la documentation sur l’installation
ou en faire la demande auprès du fournisseur du
système.
6 MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Faire fonctionner le détecteur de flamme UV
UVC1 uniquement en combinaison avec les
commandes de brûleur BCU370..U, BCU4xx..U,
PFU7xx..U ou BCU5xx..U0.
Pour BCU5xx, placer le paramètre 04 sur le
contrôle de flamme avec une cellule UV pour
fonctionnement continu.
Sinon, cela peut conduire à une exploitation incor-
recte du temps de sécurité!
Les trois LED (jaune, rouge, verte) s’allument lors
de l’initialisation de l’UVC1.
La LED verte s’allume. L’UVC1 est opérationnel.
La LED jaune s’allume en complément dès
qu’une flamme est détectée (avec 1s de délai
maxi.).
Lorsque la touche de réarmement est pressée,
la LED jaune clignote afin d’afficher le seuil de
mise à l’arrêt, voir à ce sujet page 8 (9 Lire/
régler le signal de flamme, le paramétrage, les
statistiques).
Si la LED rouge ou les LED rouge et verte s’allu-
ment, cela signifie qu’un défaut est survenu.
7 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Avant de travailler sur des éléments conducteurs,
mettre ceux-ci hors tension!
Vérifier au moins 1 × par an que le quartz/la
lentille de l’UVC1 soit propre et que le détecteur
de flamme est bien fixé.
Après env. 10000 heures de service (env.1an),
l’ampoule du détecteur de flammeUV doit être
remplacée.
Pièces de rechange (ampoule, joint), voir
www.partdetective.de.
7.1 Nettoyer ou remplacer le quartz/la lentille
1 2 3
4
7.2 Remplacer l’ampoule UV
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
3 4
5
R
ATTENTION
Pour assurer un fonctionnement parfait de l’UVC:
Maintenir la position usine de l’ampoule UV
dans le support ( R= point rouge).
Ne pas toucher l’ampoule UV avec les doigts.
UVC1 · Edition 01.24
FR-6
8 AIDE EN CAS DE DÉFAUTS
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Avant de travailler sur des éléments conduc-
teurs, mettre ceux-ci hors tension!
Dépannage uniquement par un personnel
spécialisé autorisé !
N’exécuter aucune réparation sur le détecteur
de flammeUV, sinon la garantie sera annulée!
Des réparations inappropriées et des raccorde-
ments électriques incorrects peuvent détruire le
détecteur de flammeUV.
Réarmement en principe exclusivement par des
spécialistes autorisés, avec contrôle permanent
du brûleur à réarmer.
Fonctionnement sûr uniquement en combinai-
son avec des commandes de brûleur
Kromschröder.
Mise en sécurité
La LED rouge et la LED verte s’allument.
Réarmer l’UVC en appuyant sur la touche de
réarmement après l’élimination du défaut.
Verrouillage nécessitant un réarmement/défaut
de l’appareil
Seule la LED rouge s’allume.
Réarmer l’UVC en enfonçant la touche de
réarmement de façon prolongée (>5s).
> 5 s
? Défaut
! Cause
Remède
Si l’UVC ne réagit pas, bien que tous les défauts
aient été corrigés: démonter l’appareil et l’expé-
dier au fabricant pour contrôle.
? La LED jaune «signal de flamme» est allu-
mée, bien qu’il n’y ait pas de flamme.
! Le détecteur de flamme UV «voit» la flamme
d’un autre brûleur, par exemple par réflexion sur
les parois du four.
Placer le détecteur de flamme de façon à ce
qu’il ne puisse «voir» que la flamme concer-
née (utiliser parex. un tube).
! La sensibilité du détecteur de flamme est trop
élevée.
Augmenter le seuil de mise à l’arrêt avec
BCSoft.
! Ampoule UV défectueuse.
Remplacer l’ampoule UV, voir page 5 (7
Maintenance).
? La LED jaune «signal de flamme» n’est pas
allumée, bien qu’il y ait une flamme.
! Le détecteur de flamme UV est encrassé, parex.
par de la suie.
Nettoyer le quartz/la lentille.
! Humidité dans l’adaptateur du brûleur.
Aérer l’adaptateur du brûleur.
! Le détecteur de flamme UV est trop loin de la
flamme.
Réduire l’écart.
! Aucune ampoule UV n’est installée.
Installer une ampoule UV.
! Après plusieurs heures de service, le signal de
flamme faiblit, l’ampoule UV finit par s’user.
Remplacer l’ampoule UV, voir page 5 (7
Maintenance).
? La LED jaune «signal de flamme» est
allumée mais la commande de brûleur ne
détecte aucun signal de flamme.
Mesurer le signal de flamme.
Si le courant est inférieur à 5µA, cela peut pro-
venir des causes suivantes:
! Court-circuit ou coupure sur le câble du signal
de flamme.
! Le détecteur de flamme UV ou la commande de
brûleur ne sont pas câblés correctement.
! Le câble du signal de flamme est trop long.
! Des sources de perturbation, parex. transfor-
mateurs d’allumage, agissent sur le signal de
flamme.
Éliminer le défaut.
? La LED rouge «défaut» s’allume.
! Ampoule UV défectueuse.
Remplacer l’ampoule UV, voir page 5 (7
Maintenance).
! Appareil défectueux.
Démonter l’appareil et l’expédier au fabricant
pour contrôle.
? La LED rouge «défaut» clignote.
! La température des plaquettes à circuit imprimé
dépasse 95°C, voir page 9 (10 Caractéris-
tiques techniques).
Le fonctionnement du détecteur de flamme UV
n’est pas limité.
Ces incidents peuvent contribuer à réduire la
durée de vie de l’ampouleUV.
Assurer une température ambiante plus froide.
UVC1 · Edition 01.24
FR-7
Dès que l’UVC a retrouvé une température de
service normale, la LED rouge cesse de clignoter.
? La LED verte «opérationnel» ne s’allume
pas.
! Erreur de câblage.
Contrôler le câblage, voir page 4 (4.1
Plans de raccordement des commandes de
brûleur).
! Fusible défectueux.
Expédier l’appareil au fabricant.
! L’UVC1 présente un défaut.
Consulter le défaut avec BCSoft et réagir en
conséquence.
! L’UVC1 nécessite un réarmement.
Consulter le défaut avec BCSoft et réagir en
conséquence.
? Le brûleur s’allume en impulsions.
! Le détecteur de flamme UV «voit» l’étincelle
d’allumage.
Repositionner le détecteur de flamme UV de
façon à ce qu’il ne puisse plus «voir» l’étin-
celle d’allumage.
Utiliser une commande de brûleur qui peut
faire la distinction entre les étincelles d’allu-
mage et les signaux de flamme.
? La commande de brûleur passe en défaut
«aucune flamme» pendant le démarrage ou
«disparition de flamme» durant le service.
! Le signal de flamme à haute oscillation dépasse
le seuil de mise à l’arrêt par le bas pour un court
instant.
Réduire la distance entre le détecteur de
flamme UV et la flamme.
Placer le détecteur de flamme UV de manière
à ce qu’il puisse «voir» la flamme sans obsta-
cles (parex. écran de fumée).
! Le seuil de mise à l’arrêt est réglé sur une valeur
trop élevée.
Diminuer le seuil de mise à l’arrêt avec BCSoft.
Lire les messages de défaut via BCSoft
L’adaptateur optique PCO200 disponible en op-
tion permet, à l’aide du programme BCSoft, de
lire les indications de défaut de l’UVC, voir à ce
sujet page 10 (13 Accessoires) et les instruc-
tions de service BCSoft sur www.docuthek.com.
3 0 3 1
? Le sous-onglet «Errorhistory» de l’onglet
«Statistiques» de BCSoft indique Error-
code1 = 30 ou 31.
! Modification anormale des données dans la
gamme du paramètre réglable de l’UVC1.
Remettre le paramètre sur la valeur d’origine à
l’aide du logiciel BCSoft.
Identifier les causes du défaut afin d’éviter que
ces erreurs se reproduisent.
Vérifier la conformité de la pose des câbles–
voir page 3 (4 Câblage).
Si les mesures décrites ne permettent plus de
résoudre le problème, démonter l’appareil et
l’expédier au fabricant pour contrôle.
3 2
? Le sous-onglet «Errorhistory» de l’onglet
«Statistiques» de BCSoft indique Error-
code1 = 32.
! Tension d’alimentation trop faible ou trop élevée.
Faire fonctionner le BCU dans la plage de
tension secteur indiquée (tension secteur
+10/-15%, 50/60Hz).
! Il existe un défaut interne de l’appareil.
Démonter l’appareil et l’expédier au fabricant
pour contrôle.
3 3
? Le sous-onglet «Errorhistory» de l’onglet
«Statistiques» de BCSoft indique Error-
code1 = 33.
! Erreur de paramétrage.
Vérifier le réglage des paramètres à l’aide du
logiciel BCSoft et le modifier si nécessaire.
UVC1 · Edition 01.24
FR-8
! Il existe un défaut interne de l’appareil.
Démonter l’appareil et l’expédier au fabricant
pour contrôle.
8 9 9 5 9 6 9 7
9 8 9 9
? Le sous-onglet «Errorhistory» de l’onglet
«Statistiques» de BCSoft indique Error-
code1 = 89, 95, 96, 97, 98 ou 99.
! Erreur système – l’UVC1 a exécuté une mise
en sécurité. La cause peut être un défaut de
l’appareil ou une perturbation électromagnétique
anormale.
S’assurer que le câble d’allumage est correc-
tement posé.
Respecter les directives de compatibilité élec-
tromagnétique applicables à l’installation– en
particulier sur les installations avec convertis-
seurs de fréquence.
Réarmer l’appareil.
Séparer l’UVC1 du réseau – et le rallumer
après env. 10s.
Vérifier la tension secteur et la fréquence.
Si ces mesures ne permettent pas de ré-
soudre le problème, il existe certainement un
défaut matériel interne– démonter l’appareil et
l’expédier au fabricant pour contrôle.
9 4
? Le sous-onglet «Errorhistory» de l’onglet
«Statistiques» de BCSoft indique Error-
code1 = 94.
! Erreur interne due à une impulsion UV. Une
flamme est détectée lorsque l’obturateur est
fermé. L’obturateur mécanique est déplacé ou
bloqué.
Contrôler l’obturateur.
! Le tube UV simule un faux signal de flamme.
Remplacer l’ampoule UV.
12 7
? Le sous-onglet «Errorhistory» de l’onglet
«Statistiques» de BCSoft indique Error-
code1 = 217.
! Erreur de test d’obscurité de l’ampouleUV. Une
flamme est détectée lorsque l’obturateur est
fermé. L’obturateur mécanique est déplacé ou
bloqué.
Contrôler l’obturateur.
! L’ampoule UV simule un faux signal de flamme.
Remplacer l’ampoule UV.
9 LIRE/RÉGLER LE SIGNAL DE
FLAMME, LE PARAMÉTRAGE, LES
STATISTIQUES
Lire sur l’UVC
Signal de flamme:
La LED jaune et la LED verte s’allument durant le
service : le signal de flamme est plus élevé que
le seuil de mise à l’arrêt.
Paramétrage :
1 Appuyer sur la touche de réarmement durant le
service.
La LED jaune clignote x fois (parex. 3fois: le
seuil de mise à l’arrêt s’élève à 30%).
Régler/lire via BCSoft
Un adaptateur optique PCO disponible en option
permet, à l’aide du programme BCSoft, le réglage
du paramètre01 et la lecture d’informations d’ana-
lyse et de diagnostic sur l’UVC, voir à ce sujet les
instructions de service BCSoft V4.0.0 sur www.
docuthek.com.
Le seuil de mise à l’arrêt est réglable de 20% à
80% (par étapes de 10%).
UVC1 · Edition 01.24
FR-9
10 CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
Conditions ambiantes
Buée et condensation non admis dans et sur
l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonne-
ments provenant des surfaces incandescentes sur
l’appareil.
Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant
salé ou le SO2.
Humidité relative de l’air: 5%mini., 95%maxi.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans
des locaux/bâtiments fermés.
Température ambiante: -20 à +80°C (-4 à +176°F),
condensation/givrage non admis.
Température de transport = température ambiante.
Température d’entreposage: -20 à +60°C (-4 à
+140°F).
Type de protection: IP65.
Classe de protection: 1.
Dégré de pollution: intérieur: 2, extérieur: 4.
Altitude de service autorisée: < 2000m NGF.
Caractéristiques mécaniques
Corps: aluminium.
Raccord pour des diamètres de câble de 7 à
13mm.
Plage de serrage des bornes de raccordement:
0,5 à 1,5mm2 (AWG26 à AWG16).
Poids: 1kg.
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation:
100 à 230VCA, -15/+10%, 50/60Hz
(bornes L etN).
Longueur de câble entre le détecteur de flamme UV
et la commande de brûleur: 2mmini., 100mmaxi.
(tenir compte des indications relatives à la com-
mande de brûleur raccordée).
Distance détecteur de flamme UV – flamme:
300 à 400mm.
Ampoule UV: R16388,
domaine spectral : 185 à 280nm,
sensibilité maxi.: 210 nm ±10 nm.
Signal de courant continu mini.: 1 μA.
11 DURÉE DE VIE PRÉVUE
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde
sur une utilisation du produit conforme à ces
instructions de service. Lorsque la limite de durée
de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la
sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabri-
cation) pour UVC1: 10ans.
Durée de vie de l’ampoule UV:
env.10000 heures de service (env.1an).
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor (www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de
chauffage. Respecter les prescriptions locales rela-
tives aux équipements thermiques.
12 CONSEILS DE SÉCURITÉ
Domaine d’application:
Selon «Équipements thermiques industriels– Par-
tie2: Prescriptions de sécurité concernant la
combustion et la manutention des combustibles»
(EN746-2) en combinaison avec les combustibles
et les agents oxydants qui émettent des rayons UV
lors de l’oxydation.
Mode opératoire :
Type 2 selon EN60730-1.
Comportement dans des conditions de défaut:
Selon type 2.AD2.Y. Pendant un défaut,
l’UVC1s’arrête et utilise un mécanisme de coupure
qui ne peut pas être fermé.
Temps de détection des défauts:
≤10min en service, selon le nombre de cycles
de vérification pour l’ampoule UV via l’obturateur
intégré.
Temps de sécurité en service (en cas de disparition
de flamme):
<0,5s.
Fonctionnement intermittent:
Possible selon EN298 chapitre 7.101.2.9. En raison
du temps de détection des défauts, il peut arriver,
indépendamment de la durée du process, qu’une
ampoule défectueuse ne soit pas détectée au
moyen de l’obturateur lors de l’autodiagnostic. Le
contrôle de flamme parasite doit s’effectuer avant le
démarrage de la commande de brûleur.
Classe logiciel : correspond au logiciel de classeC
fonctionnant avec un système à deux canaux simi-
laires permettant de comparer les valeurs.
Exclusion de défaut court-circuit:
Non. Les tensions internes ne sont ni TBTS ni TBTP.
Interfaces
Type de câblage:
Installation type X selon EN60730-1.
Bornes de raccordement:
Tension d’alimentation: 100 à 230VCA, 50/60Hz,
entre les bornes L etN.
Signal d’ionisation: 230VCA entre les bornes ION
(sortie signal d’ionisation) et BM (masse du brûleur).
La tension est fournie par la commande de brûleur
ou le boîtier de sécurité.
Signal de courant continu:
Défaut flamme: <1μA.
Flamme active: 5 à 25 μA, selon la qualité de la
flamme.
Mise à la terre:
Relié galvaniquement avec le boîtier via le raccord
conducteur de protection.
UVC1 · Edition 01.24
FR-10
13 ACCESSOIRES
13.1 Buse pour l’adaptateur d’air froid
Rp ¼
1 2
Rp 1/4, d = 2,3mm, n° réf.: 74960637
Rp 1/4, d = 3,3mm, n° réf.: 74960638
Rp 1/4, d = 4,5mm, n° réf.: 74960616
13.2 Quartz/lentille en quartz
Quartz avec joint d’étanchéité,
n° réf.: 74960612.
Lentille en quartz en avec joint d’étanchéité,
n° réf.: 74960611;
lors du montage, veiller à ce que la partie bombée
de la lentille soit orientée vers la flamme. Orienter
la cellule UV avec la plus grande précision. L’écart
entre la cellule UV et la flamme peut être agrandi
d’environ 600 à 1200mm (23"à47").
13.3 Adaptateur avec lentille en quartz
74340249
74340247
Pour concentrer les rayonnements UV faibles afin
de produire un signal UV plus puissant. Installer à la
place de l’adaptateur fourni.
Type Adaptateur N° réf.
UVC1D0G1A Adaptateur Rp 1/2 74340249
UVC1D1G1A Adaptateur d’air froid
Rp1/2 74340247
UVC1D2G1A Adaptateur ½" NPT 74340248
UVC1D3G1A Adaptateur d’air froid
½" NPT 74340250
13.4 BCSoft
La version actuelle du logiciel peut être téléchargée
sur Internet à l’adresse www.docuthek.com. Vous
devez pour cela vous inscrire sur le site DOCUTHEK.
13.5 Adaptateur optique PCO 200
CD-ROM BCSoft inclus,
n° réf.: 74960625.
13.6 Ampoule UV de rechange
Avec support,
n° réf.: 74960684.
14 LOGISTIQUE
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations exté-
rieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport: voir page 9 (10
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de trans-
port sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage: voir page 9 (10
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage: 6 mois avant la première
utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée
d’entreposage devait être allongée, la durée de vie
s’en trouverait réduite d’autant.
UVC1 · Edition 01.24
FR-11
15 CERTIFICATIONS
Certificats, voir www.docuthek.com
15.1 Déclaration de conformité
En tant que fabricant, nous déclarons que le produit
UVC1 répond aux exigences des directives et
normes citées.
Directives:
2014/30/EU
2014/35/EU
Règlement:
(EU) 2016/426 – GAR
Le produit correspondant est conforme au type
éprouvé.
La fabrication est soumise au procédé de surveil-
lance selon le règlement (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
15.2 SIL et PL
Pour les systèmes jusqu’à SIL3 selon IEC61508.
Selon ENISO13849-1:2006, Tableau4, l’UVC1
peut être utilisé jusqu’à PLe.
Valeurs caractéristiques concernant la
sécurité
Couverture du diagnostic DC 94,7%
Type du sous-système Type B selon
EN61508-2
Mode de fonctionnement
Mode sollicitation
élevée selon
EN61508-4,
fonctionnement
continu (selon
EN298)
Probabilité moyenne de
défaillance dangereusePFHD10,2 x 10-9 1/h
Temps moyen avant
défaillance dangereuse
MTTFd
1/PFHD
Proportion de défaillances en
sécurité SFF 98,9%
15.3 Homologation FM
Classe Factory Mutual (FM) Research: 7610 Protec-
tion de combustion et systèmes de détection de
flamme.
www.approvalguide.com
15.4 Homologation UL
Underwriters Laboratories UL 60730 – Automatic
Electrical Controls (Dispositifs de commande élec-
trique automatiques)
15.5 Homologation AGA
Australian Gas Association, n° d’homologation:
8586
www.aga.asn.au
15.6 Certification UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN298:2012
15.7 Union douanière eurasiatique
Les produits UVC1 correspondent aux spécifica-
tions techniques de l’Union douanière eurasiatique.
15.8 Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement
préoccupantes qui figurent sur la liste des subs-
tances candidates du règlement européen REACH
N°1907/2006. Voir Reach list HTS sur le sitewww.
docuthek.com.
15.9 RoHS chinoise
Directive relative à la limitation de l’utilisation de
substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau
de publication (Disclosure Table China RoHS2)
scanné, voir certificats sur le site www.docuthek.
com.
UVC1 · Edition 01.24
FR-12
16 MISE AU REBUT
Appareils avec composants électroniques:
Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
Déposer le produit en fin de vie (nombre de
cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit.
Sur demande, les appareils usagés seront repris
par le fabricant en livraison franco domicile dans
le cadre des dispositions de la législation sur les
déchets.
© 2024 Elster GmbH
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays:
T +49 541 1214-365 ou -555
Traduction de l’allemand
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kromschroder UVC 1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi