iNOXPA PROLAC HCP SP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS DINSTALLATION,
DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
ANNEXE POUR LES ÉQUIPEMENTS ESTAMPILLÉS CE ATEX
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2014/34/UE:
PROLAC HCP SP Ex
Le contenu de cette annexe vient compléter l’information du manuel d’instructions. Il est
important que vous preniez toujours en compte les instructions de cette annexe afin de
compléter celles du manuel pour les équipements estampillés selon la directive
2014/34/UE.
Cette annexe vient appuyer les manuels des composants certifiés ATEX et formant partie
d’ensembles (moteurs, clapet anti-retour, etc.).
INOXPA, S.A.U.
Telers, 60
17820-Banyoles
Tel.: +34 972 57 52 00
Fax: +34 972 57 55 02
inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
Manuel Original
01.031.30.02FR
(D) 2023/05
(1) où X est un caractère numérique
Déclaration de Conformi UE
Nous:
INOXPA, S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Girona)
Déclare par la présente, sous nôtre seule responsabilité que la machine
POMPE CENTRIFUGE
Modèle
PROLAC HCP SP
Type
Prolac HCP SP 50-150, Prolac HCP SP 50-190, Prolac HCP SP 65-215
Du numéro de série IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX (1)
est conforme à toutes les dispositions applicables de la directive suivante:
Directive ATEX 2014/34/UE
Normes techniques harmonisées applicables:
EN ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
EN 1127-1:2019
EN 13237:2012
EN 15198:2007
EN IEC 60079-0:2018
Cette Déclaration de Conformité couvre les équipements avec portant le
marquage ATEX suivant:
01.031.30.06FR
(A) 2023/05
(1) où X est un caractère numérique
La documentation technique référencée 027951/13 est conserve auprès de
l’Organisme notifié INERIS, Parc Technologique Alata BP 2 F-60550, Verneuil-
en-Halatte, France. Référence num. 0080.
La personne autorisée à compiler la documentation technique est le signataire
de ce document.
Banyoles, 2023
David Reyero Brunet
Technical Office Manager
2 1.Sécurité (D) 2023/05
1. Sécuri
1.1. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
Cette annexe au manuel d’instructions contient les indications de base à appliquer pendant l’installation, la
mise en service et l’entretien. Par conséquent, le monteur et le personnel technique responsable de l’usine
doivent impérativement lire ce manuel d’instructions avant l’installation. Le manuel doit être disponible en
permanence à proximité de la pompe ou de l’installation correspondante.
Les consignes de sécurité expliquées en détail dans ce chapitre, tout comme les mesures spéciales et les
recommandations supplémentaires figurant aux autres chapitres de cette annexe doivent être appliquées
ou respectées.
1.2. SECURITE
1.2.1. Symboles d’avertissement
Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel et dont le non-respect est susceptible d’entraîner un
risque pour les personnes ou pour la machine et son fonctionnement sont représentées par les symboles
suivants:
Ce symbole accompagne les instructions de sécurité de cette annexe. Ces
instructions sont en rapport avec le risque de formation d'une atmosphère
explosive ou de la nération de sources de feu dans des atmosphères à risque.
Veuillez respecter ces instructions pour éviter de mettre votre vie en danger.
1.3. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
1.3.1. Pendant l'installation
Pour diminuer le danger à l’électricité statique, il faut relier à la terre l’ensemble
pour assurer une continuité électrique entre la tuyauterie et la pompe.
1.3.2. Pendant le fonctionnement
Les valeurs limites des conditions de travail en atmosphères explosives ne doivent
pas être dépassées.
La pompe a été choisie en fonction des conditions de travail indiquées par
l’utilisateur. INOXPA ne se fait en aucun responsable des dommages qui
pourraient découler de l'usage de la pompe dans des conditions différentes à celles
spécifiées à la commande.
1.3.3. Pendant l’entretien
¡Danger! Indications importantes pour la protection contre les explosions.
Il se peut que lors du démontage de la pompe, se produise une atmosphère
explosive ; vous devrez donc établir des autorisations de travail en toute sécurité
et ces tâches ne devront être traitées que par un personnel qualifié ou formé à cet
effet.
(D) 2023/05 1.Sécurité 3
1.3.4. Conformément aux instructions
Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine,
ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut entraîner les risques suivants (outre celles déjà décrites dans le manuel):
Génération d'atmosphères explosives et risque d’explosion.
1.3.5. Garantie
Toute garantie sera immédiatement et de plein droit annulée, de plus la société INOXPA sera indemnisée
pour toute réclamation de responsabilité civile présentée par des tiers, si (outre celles déjà décrites dans le
manuel):
Le matériel a été utilisé de manière incorrecte ou avec gligence ou n’a pas été utilisé
conformément aux indications de travail dans la zone classée, travaillant en différent zone
classée, conditions de Tª ou pression et/ou différent substance.
4 2.Table des matières (D) 2023/05
2. Table des matières
1. SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 2
1.1. Manuel d’instructions .............................................................................................................. 2
1.2. Instructions de mise en service ............................................................................................... 2
1.3. Sécurité ................................................................................................................................ 2
1.4. Consignes générales de sécurité .............................................................................................. 2
2. TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................ 4
3. INFORMATION GÉNÉRAL .......................................................................................................... 5
3.1. Description ............................................................................................................................ 5
3.2. Application ............................................................................................................................ 5
4. INSTALLATION ........................................................................................................................... 6
4.1. Réception de la pompe ........................................................................................................... 6
4.2. Transport et stockage ............................................................................................................. 7
4.3. Emplacement ......................................................................................................................... 7
4.4. Tuyauteries ........................................................................................................................... 8
4.5. Réservoir de pressurisation ..................................................................................................... 8
4.6. Installation électrique ............................................................................................................. 8
5. MISE EN SERVICE ..................................................................................................................... 10
6. ENTRETIEN............................................................................................................................... 11
6.1. Généralités .......................................................................................................................... 11
6.2. Nettoyage ........................................................................................................................... 11
6.3. Démontage/montage de la pompe ......................................................................................... 12
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................... 13
(D) 2023/05 3.Information Général 5
3. Information Général
3.1. DESCRIPTION
Pour les pompes centrifuges de la série PROLAC HCP SP Ex, les moteurs doivent être adaptés afin de pouvoir
fonctionner dans des atmosphères explosives.
3.2. APPLICATION
La pompe a été sélectionnée en fonction de conditions de pompage bien
particulières et de travail en atmosphères explosives. Ces choix ont été faits au
moment de la commande. INOXPA n’assumera pas la responsabilité des
dommages pouvant se produire si l’information fournie par l’acheteur est
incomplète ou incorrecte (nature du liquide, viscosité, tr/min, classification de la
zone à risque explosif potentiel, gaz émis sous l’effet de cette atmosphère
particulière, etc.).
6 4.Installation (D) 2023/05
4. Installation
4.1. RECEPTION DE LA POMPE
Veillez à vérifier que la pompe reçue est adaptée aux conditions de travail dans la
zone classée et selon les conditions prévues lors de la commande.
4.1.1. Identification de la pompe
Vous devez vérifier le paquet reçu à l’aide des instructions reprises dans ce manuel. Vous devez également
vérifier le marquage CE ATEX de l’équipement. Celui-ci doit être inscrit sur la plaque du fabricant. N’oubliez
pas que ce marquage doit lui aussi répondre aux exigences de la commande.
Marquage CE ATEX inscrit sur la plaque du fabricant
Au cas où le marquage du matériel ne correspondrait pas à celui de la commande, veuillez contacter
immédiatement INOXPA en signalant la situation.
La classe de température et la température maximale de surface dépendent de la température du produit à
pomper et de la température ambiante.
Classe de température pour atmosphères gazeuses explosives
Classe de
température
Température du produit (en
cours de traitement ou de
nettoyage)
Température ambiante
T3
Sera T3 si la température SIP
140 °C
-20 °C à +40 °C
T3
Sera T3 si la température du
produit ≤ 120 °C
-20 °C à +40 °C
T4
Sera T4 si la température du
produit ≤ 100 °C
-20 °C à +40 °C
Température de surface maximale pour les atmosphères de poussières explosives
Température de
surface maximale
Température du produit (en
cours de traitement ou de
nettoyage)
Température ambiante
T140 °C
Sera T140 °C si la température
SIP ≤ 140 °C
-20 °C à +40 °C
T150 °C
Sera T150 °C si la température
du produit ≤ 120 °C
-20 °C à +40 °C
T130 °C
Sera T130 °C si la température
du produit 100 °C
-20 °C à +40 °C
(D) 2023/05 4.Installation 7
Notes
- Le processus de nettoyage SIP doit être effectué avec la pompe à l'arrêt.
- Pour les atmosphères explosives poussiéreuses, tenir compte des limitations de température
indiquées dans la norme EN 60079-14:2014: la température maximale de la surface de
l'équipement ne doit pas dépasser les 2/3 de la température minimale d'inflammation en oC du
mélange air-poussière en question:
Tmax ≤ 2/3 TCL
TCL est la température minimale d'inflammation de l'atmosphère explosive
poussiéreuse.
- Pour les atmosphères explosives poussiéreuses, tenir compte des limites d'épaisseur de couche
de poussière indiquées dans la norme EN 60079-14:2014: lorsque l'équipement n'est pas marqué
d'une épaisseur de couche de poussière dans le cadre du classement T, il est Vous devez
appliquer un coefficient de sécurité en tenant compte de l'épaisseur de la couche de poussière
comme:
jusqu'à 5 mm d'épaisseur:
La température maximale de surface de l'équipement ne doit pas dépasser une valeur
inférieure de 75 °C à la température minimale d'inflammation pour la couche de poussière
de 5 mm d'épaisseur concernée:
Tmax ≤ T5 mm 75 °C
T5 mm est la température minimale d'inflammation de la couche de poussière
de 5 mm.
4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
Au cas la pompe ne serait pas utilisée dans l’immédiat, il faut la changer de position deux fois par semaine
afin d’éviter que la turbine et la garniture mécanique ne se coincent.
4.3. EMPLACEMENT
Placez la pompe près d’une bouche d’évacuation du sol. N’oubliez pas qu’en manipulant des liquides
inflammables vous pouvez générer une zone classée pour les écoulements, telle que la Zone 0. Respectez
donc les indications de sécurité applicables.
Les moteurs à employer disposent du marquage CE, conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, aux
indications des fabricants de ces derniers et aux règlements nationaux et locaux.
En cas de pompage de liquides inflammables ou explosifs, veuillez employer un
branchement adapté. Brancher les composants de l’unité sur les points de prise de
terre afin de réduire le risque lié à l’électricité statique.
En fonction du flux à pomper, il est possible que les températures à l’intérieur et autour de la pompe s’élèvent
considérablement:
N’oubliez pas que la température superficielle de la pompe est déterminée par les
conditions normales de la température du fluide à pomper. Nous rappelons donc
pour le range de température la section 4.1.1. doit être pris en compte.
Il faut assurer une circulation de l’air pour le refroidissement du moteur de la
pompe. Veuillez-vous assurer qu’il n’y ait pas d’autres équipements ou de surfaces
proches du moteur qui puissent dégager une chaleur supplémentaire ou influer
sur le refroidissement du moteur. Voir manuel d’instructions du moteur.
8 4.Installation (D) 2023/05
4.4. TUYAUTERIES
Avant de mettre la pompe en marche, veillez à ce que les vannes des tuyauteries
d’aspiration et de refoulement de la pompe soient ouvertes.
Veillez à bien arrêter la pompe avant de fermer ces deux vannes.
4.4.1. Vannes d'arrêt
Utilisez des vannes disposant du marquage CE, conformément à la directive ATEX
2014/34/UE, aux indications des fabricants de ces dernières et aux règlements
nationaux et locaux.
4.5. RESERVOIR DE PRESSURISATION
Un réservoir pressurisé pour garniture mécanique double, il convient de s’assurer
que le réservoir soit en permanence pressurisé entre 1,5 et 2,0 bar supérieur à la
pression de travail de la pompe lorsque celle-ci fonctionne, y compris lorsqu’on
l’allume ou on l’éteint. Voir manuel d’instructions de la garniture mécanique et du
pot de pressurisation. Vérifier que l’appareil soutenant le réservoir pressurisé soit
adapté à la zone de travail.
4.6. INSTALLATION ELECTRIQUE
Avant de brancher un moteur électrique au secteur, consultez les réglementations locales concernant la
sécurité électrique ainsi que les normes EN 60204-1:2007 et EN 60079-14. Également le manuel
d’instructions du fournisseur. Ce moteur doit être du type ATEX et être muni d’une protection adaptée à
l’environnement de travail dans lequel il devra fonctionner.
Suivez toujours les indications du fabricant du moteur.
Installez également des protections contre la surcharge du moteur, adaptées à la
puissance nominale du moteur.
Si besoin est, installez un ventilateur indépendant en prenant en compte l'atmosphère dans laquelle ce
ventilateur devra fonctionner (atmosphère potentiellement explosive).
Le matériel électrique, les bornes et les composants des systèmes de contrôle
peuvent encore transporter du courant une fois débranchés. Tout contact avez ces
éléments pourrait mettre en danger les opérateurs et les installations ou causer
des dégâts matériels irréparables. Suivez donc toujours les conseils du fournisseur
au moment d’ouvrir le moteur.
Il convient d’établir des permis de travail en toute sécurité pour toutes les
manipulations de l’équipement dans une atmosphère potentiellement explosive.
Nous vous conseillons de réaliser ce type de travaux en atmosphères non
répertoriées (l'emplacement de la pompe au moment de la manipulation doit être
libre de toute atmosphère explosive).
(D) 2023/05 4.Installation 9
Il faut assurer une circulation de l’air pour le refroidissement du moteur de la
pompe.
Veuillez-vous assurer qu’il n’y ait pas d’autres équipements ou de surfaces proches
du moteur qui puissent dégager une chaleur supplémentaire ou influer sur le
refroidissement du moteur. Voir le manuel d’instructions du moteur.
Le sens de rotation doit être contrôlé avec le moteur séparé de la pompe ou avec
la pompe entièrement amorcée et, dans les cas la garniture mécanique est
réfrigérée ou double pressurisée, avec la chambre de la garniture pleine de liquide.
10 5.Mise en service (D) 2023/05
5. Mise en service
La mise en marche peut générer une atmosphère potentiellement explosive; vous
devrez donc établir des permis de travail en toute sécurité et seul le personnel
qualifié et dûment formé devra intervenir.
Les travaux d'entretien d'un quelconque type d'équipement destiné à être utilisé
dans des atmosphères potentiellement explosives impliquent l'adoption de
mesures spéciales de sécurité comme des autorisations de travail, etc.
5.1. MISE EN SERVICE
Les travaux d’entretien d’un quelconque type d’équipement destiné à être utilisé
dans des atmosphères potentiellement explosives impliquent l'adoption de permis
de travail en toute sécurité, conformément à la directive ATEX 2014/34/EU.
5.1.1. Vérifications avant de mettre la pompe en service
Avant de mettre la pompe en marche, veillez à ce que les vannes des tuyauteries d’aspiration
et de refoulement de la pompe soient ouvertes.
S’il existe un risque de travail à sec, nous vous recommandons d’installer une sonde de détection du débit
à la bouche d’aspiration de la pompe ou tout autre dispositif de sécurité qui évite un travail à sec de la
pompe.
Si une garniture simple (non-réfrigérée) est choisie, la pompe et la zone de fermeture doivent être inondées
par le liquide de pompage avant la mise en service.
Si les liquides qui doivent être pompés sont inflammables, vous devez prendre en compte la
possible formation d’atmosphères potentiellement explosives et, si tel est le cas, adoptez des
permis de travail en toute sécurité.
(D) 2023/05 6.Entretien 11
6. Entretien
6.1. GENERALITES
Les travaux d’entretien d’un quelconque type d’équipement destiné à être utilisé
dans des atmosphères potentiellement explosives impliquent l'adoption de permis
de travail en toute sécurité, conformément à la directive ATEX 2014/34/EU.
Les travaux d’entretien ne pourront être réalisés que par du personnel qualifié.
Porter des vêtements appropriés. S’assurer que le personnel consulte bien tout le
manuel d’instructions ainsi que l’annexe et leur indiquer en particulier les
chapitres relatifs au travail devant être réalisé.
Utilisez les outils techniquement adaptés aux travaux d’entretien et de réparation. Si la zone n’est pas
déclassée, tous les outils devront être du type anti-déflagration et des permis de travail en toute curité
devront être délivrés.
Conjointement aux indications decurité mentionnées dans le manuel, respectez toujours les conseils du
fabricant du moteur afin de l’ouvrir correctement.
Prenez en compte la possible présence ou formation d’atmosphères explosives
lorsqu’on vide la pompe, adoptez le cas échéant des permis de travail en toute
sécurité. En outre, vous devez éliminer toute source éventuelle d’étincelles dans
les alentours de l’équipement ou du lieu de travail.
En commandant des pièces de rechange d’une pompe pour travailler en zone classée, veillez à indiquer
explicitement sur le bon de commande qu’il s’agit d’une pompe ATEX, ainsi que le numéro de fabrication. Si
vous ne procédez pas de cette façon, Inoxpa ne saurait être tenu pour responsable du fait que la pompe
fonctionne avec des pièces non adaptées à la zone classée où elle se trouve installée.
6.1.1. Vérification de la fermeture mécanique
Pour les zones 1 et 21 maintenance journalière. Pour les zones 2 et 22 maintenance hebdomadaire.
Pour garniture mécanique double:
- La pollution du liquide est un signe de fonctionnement incorrect qui doit être vérifié. Par exemple,
le système d’étanchéité peut présenter des fuites sur le côté ou être ouvert à cause d’une contre-
pression insuffisante du liquide de lavage.
Pour garniture mécanique simple + thermosensor:
- Respectez les instructions du fabricant de la garniture mécanique à tout moment,
spécialement la connexion de la sonde de température.
6.2. NETTOYAGE
L’utilisateur est responsable de l’instauration d’un programme de nettoyage ou de désinfection adapté à ses
besoins. Ce programme devra prendre en compte toutes les lois applicables, les règlements et les normes
relatifs à la protection de la santé publique et à la sécurité d'utilisation, ainsi que du traitement des produits
chimiques.
Faites en sorte que l’environnement de travail soit propre étant donné que certaines pièces sont très
délicates ou n’ont qu’une tolérance limitée.
En outre, prenez en compte la possible présence d’atmosphères explosives et, si tel est le cas, adoptez des
permis de travail en toute sécurité.
12 6.Entretien (D) 2023/05
Ne pulvérisez pas d’eau sur les pièces chaudes de la pompe car certains
composants pourraient se fendre et le fluide à pomper pourrait se déverser sur le
sol et ainsi générer une atmosphère potentiellement explosive.
Réalisez un nettoyage externe de l’équipement afin d’éviter l’accumulation
excessive de poussières inflammables ou explosives sur la surface extérieure. En
aucun cas vous ne devrez laisser se former des cumulus de plus de 2 mm.
6.3. DEMONTAGE/MONTAGE DE LA POMPE
Un montage ou un démontage incorrect pourrait endommager le fonctionnement
de la pompe et ainsi générer des frais de réparation élevés, un long temps d’arrêt
voire neutraliser les systèmes de protection de l’équipement.
INOXPA ne saurait être tenu pour responsable des incidents ou dommages causés par le non-respect des
instructions du manuel et de cette annexe.
Conjointement aux indications decurité mentionnées dans le manuel, respectez toujours les conseils du
fabricant du moteur afin de l’ouvrir correctement.
6.3.1. Pompe et fermeture mécanique simple.
¡ATTENTION! Le liquide peut s’écouler à la sortie du corps de la pompe pouvant
générer une atmosphère potentiellement explosive.
(D) 2023/05 7.Caractéristiques techniques 13
7. Caractéristiques techniques
7.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Écart de températures. Voir section 4.1.1.
Matériaux
Pièces en contact avec le produit AISI 316L (1.4404)
Autres pièces en acier AISI 304L (1.4306)
Joints en contact avec le produit EPDM (standard)
FPM (consulter les autres matériaux)
Autres joints NBR
Finition extérieure Mate
Finition intérieure Polie Ra 0,8 μm
Fermeture mécanique
Type Fermeture interne simple, équilibrée (standard)
Matériau partie giratoire Carbure de silicium (SiC) (standard)
Matériau partie stationnaire Graphite (C) (standard)
Carbure de silicium (SiC)
Matériau des joints EPDM (standard)
FPM
Au cas cette garniture mécanique simple travaillerait à sec, on peut dépasser la température maximale
de la zone de fonctionnement. C’est pour cette raison qu’une garniture simple ne peut en aucune manière
travailler à sec.
- Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de la garniture mécanique simple.
- Vérifier que la partie hydraulique de la pompe est toujours pleine de liquide pendant le
fonctionnement.
- Éviter le pompage de liquides contenant de grande quantité de gaz.
L’utilisateur final doit assurer un débit constant vers la pompe par un détecteur de
débit, un débitmètre ou tout dispositif afin d’éviter un travail à sec. Une autre
possibilité est d’installer une sonde de température sur la garniture mécanique.
a. Option garniture mécanique double, équilibrée. Doivent être protégés par le contrôle du
liquide de rinçage.
- Vérifier le niveau de liquide dans la cuve.
- Vérifier la température du liquide de rinçage.
- Vérifier la pression.
¡Attention! le liquide de rinçage doit toujours être sous pression lorsque la pompe est
en fonctionnement.
- Vérifier l’état du liquide de rinçage. Changer le liquide de rinçage au cas celui-ci se
trouverait pollué par un liquide externe. La pollution du liquide est un signe de
fonctionnement incorrect qui doit être vérifié. Par exemple, le système d’étanchéité peut
présenter des fuites sur le côté ou être ouvert à cause d’une contre-pression insuffisante
du liquide de rinçage.
14 7.Caractéristiques techniques (D) 2023/05
b. Option garniture mécanique simple + thermosensor, équilibrée. Respectez les
instructions du fabricant de la garniture mécanique à tout moment, spécialement la connexion de
la sonde de température.
NOTAS
NOTAS
Outre ses propres agences, INOXPA s’appuie sur un réseau de distributeurs indépendants présents dans
plus de 50 pays du monde entier. Pour en savoir plus, consultez notre site www.inoxpa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

iNOXPA PROLAC HCP SP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur