iNOXPA PROLAC HCP SP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
POMPE CENTRIFUGE
AUTO-AMORÇANTE
PROLAC HCP SP
Notice Originale
01.031.30.03FR
(A) 2022/01
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE
ET À LA MAINTENANCE
01.031.32.0001
D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é C E
Modèle :
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Espagne)
déclare sous sa responsabilité que la
Type :
PROLAC HCP SP
PROLAC HCP SP 50-150
PROLAC HCP SP 50-190
PROLAC HCP SP 65-215
Responsable du bureau technique
25 octobre 2021
01.031.30.04FR
(A) 2021/10
Document :
Révision :
Machine : POMPE CENTRIFUGE AUTO-AMORÇANTE
David Reyero Brunet
Numéro de série : IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX
est conforme aux dispositions applicables des directives suivantes :
Directive de Machines 2006/42/CE
Règlement (CE) nº 1935/2004
Règlement (CE) nº 2023/2006
et aux normes harmonisées et/ou aux règlements suivants :
EN ISO 12100:2010
EN 809:1998+A1:2009/AC:2010
EN 60204-1:2018
Le dossier technique a été préparé par la personne qui signe le présent document.
XXXXXXXXXIINXXX à XXXXXXXXXIINXXX
D é c l a r a t i o n d e C o n f o r m i t é
Modèle :
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Espagne)
déclare sous sa responsabilité que la
PROLAC HCP SP
01.031.30.05FR
(0) 2021/10
Document :
Révision :
Machine : POMPE CENTRIFUGE AUTO-AMORÇANTE
Responsable du bureau technique
25 octobre 2021
David Reyero Brunet
Type : PROLAC HCP SP 50-150
PROLAC HCP SP 50-190
PROLAC HCP SP 65-215
est conforme à toutes les dispositions applicables des règlements :
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
ainsi qu’aux normes harmonisées :
EN ISO 12100:2010
EN 809:1998+A1:2009/AC:2010
EN 60204-1:2018
Le dossier technique a été préparé par le signataire de ce document.
Numéro de série : IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX
XXXXXXXXXIINXXX à XXXXXXXXXIINXXX
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Informations générales
2.1. Manuel d’instructions ..............................................................................................................................4
2.2. Conformité aux instructions ....................................................................................................................4
2.3. Garantie ..................................................................................................................................................4
3. Sécurité
3.1. Symboles d’avertissement ...................................................................................................................... 5
3.2. Consignes générales de sécurité ............................................................................................................5
4. Informations générales
4.1. Description ..............................................................................................................................................7
4.2. Principe de fonctionnement ....................................................................................................................7
4.3. Application ...............................................................................................................................................7
5. Installation
5.1. Réception de la pompe ........................................................................................................................... 8
5.2. Identication de la pompe ....................................................................................................................... 8
5.3. Transport et stockage .............................................................................................................................9
5.4. Emplacement ..........................................................................................................................................9
5.5. Pieds réglables .....................................................................................................................................10
5.6. Tuyauteries ...........................................................................................................................................10
5.7. Réservoir de pressurisation .................................................................................................................. 11
5.8. Installation électrique ............................................................................................................................ 11
6. Mise en service
6.1. Vérications avant de mettre la pompe en service ...............................................................................13
6.2. Vérications lors de la mise en service de la pompe ............................................................................ 14
7. Dysfonctionnements
8. Entretien
8.1. Informations générales .........................................................................................................................16
8.2. Vérication de la garniture mécanique ..................................................................................................16
8.3. Maintenance des joints .........................................................................................................................16
8.4. Couple de serrage ................................................................................................................................16
8.5. Stockage ...............................................................................................................................................17
8.6. Nettoyage ..............................................................................................................................................17
8.7. Démontage et montage de la pompe ....................................................................................................18
9. Caractéristiques techniques
9.1. Niveau sonore .......................................................................................................................................23
9.2. Dimensions et poids ..............................................................................................................................24
9.3. Fiche technique et liste des pièces ....................................................................................................... 25
9.4. Double garniture mécanique .................................................................................................................27
2. Informations générales
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le démontage et
l’entretien de la pompe hygiénique auto-amorçante PROLAC HCP SP.
Avant de mettre la pompe en service, veuillez lire les instructions attentivement, vous familiariser avec le
fonctionnement et l’utilisation de la pompe et respecter scrupuleusement les instructions fournies. Ces
instructions doivent être conservées dans un endroit précis et à proximité de votre installation.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modier ce manuel d’instructions sans préavis.
2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement, l’équipement
et les installations, ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner notamment les risques suivants :
- Pannes aectant des fonctions importantes des équipements et/ou de l’usine.
- Anomalies lors de procédures spéciques de maintenance et de réparation.
- Risques électriques, mécaniques et chimiques.
- Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
- Génération d’atmosphères explosives et risque d’explosion.
2.3. GARANTIE
Les modalités de la garantie sont précisées dans les Conditions générales de vente remises au moment de
la commande.
Aucune modication ne pourra être apportée à l’équipement sans avoir consulté le fabricant à ce 
sujet.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation
d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les conditions d’utilisation ne pourront être modiées que sur autorisation écrite d’INOXPA.
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains points
particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
Le non-respect des instructions données dans le présent manuel implique une utilisation incorrecte de
l’équipement du point de vue technique et de la sécurité des personnes, ce qui dégage INOXPA de toute
responsabilité en cas d’accidents, de blessures ou de dommages et exclut de la garantie tous les défauts
résultant d’une manipulation incorrecte de l’équipement.
Informations générales
5
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
3. Sécurité
Risque pour les personnes en général et/ou pour la pompe.
ATTENTION Consigne de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et ses fonctions.
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la pompe et de la mettre en
service. En cas de doute, contactez INOXPA.
3.2.1. Pendant l’installation
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne mettez pas votre pompe en service avant de l’avoir raccordée aux tuyauteries.
Ne mettez pas la pompe en service lorsque le couvercle n’est pas monté.
Vériez  que  les  caractéristiques  du  moteur  sont  adéquates,  notamment  s’il  existe  un  risque 
d’explosion dans les conditions d’utilisation prévues.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne dépassez JAMAIS les valeurs limites spéciées.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou les tuyauteries pendant le fonctionnement de la pompe si celle-
ci est utilisée pour transvaser des liquides chauds ou lors des opérations de nettoyage.
La pompe renferme des pièces en mouvement. Ne mettez jamais les mains dans la pompe
pendant son fonctionnement.
Ne travaillez JAMAIS avec les vannes d’aspiration et de refoulement fermées.
N’éclaboussez JAMAIS d’eau directement sur le moteur électrique. La protection du moteur
standard est IP55 : protection contre la poussière et les éclaboussures d’eau.
Danger électrique.
Pendant  l’installation,  tous  les  travaux  électriques  doivent  être  eectués  par  du  personnel 
agréé.
Sécurité
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
6
3.2.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne démontez JAMAIS la pompe avant que les conduits ne soient entièrement vides. N’oubliez
pas qu’il restera toujours du liquide dans le corps de la pompe (si elle est dépourvue de purgeur).
Tenez compte du fait que le liquide pompé peut être dangereux ou atteindre des températures
élevées. Dans ce cas, consultez les réglementations en vigueur dans chaque pays.
Ne laissez pas de pièces à même le sol.
Coupez TOUJOURS l’alimentation électrique de la pompe avant de commencer son entretien.
Retirez les fusibles et débranchez les câbles des bornes du moteur.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé.
Sécurité
7
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
4. Informations générales
4.1. DESCRIPTION
La pompe PROLAC HCP SP est une pompe monobloc horizontale à conception hygiénique, simple étage et
corps circulaire, avec aspiration axiale et refoulement tangentiel.
Les principaux éléments qui constituent la pompe PROLAC HCP SP sont le corps, la roue, le couvercle de
la lanterne et un arbre rigidement lié à l’arbre du moteur.
Un réservoir de séparation et un clapet anti-retour ont été ajoutés au corps.
Le moteur est conforme à la norme CEI 60034, de construction IM B35, protégé par un revêtement en tôle
d’acier inoxydable et équipé de pieds réglables en hauteur (également en acier inoxydable).
4.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Grâce à son choix de matériaux et à sa conception, la pompe PROLAC HCP SP convient aux applications
nécessitant un niveau élevé d’hygiène, un traitement en douceur des produits et une résistance aux produits
chimiques.
Elle est particulièrement adaptée au pompage de liquides contenant de l’air ou du gaz sans perte de capacité
de pompage. Elle peut être utilisée dans les industries alimentaires, pharmaceutiques et chimiques. Sa
principale application est le retour NEP.
Pour chaque type de pompe, les prestations hydrauliques sont données pour diérents diamètres de roue 
et diérentes vitesses. Les courbes caractéristiques donnent également la puissance absorbée et le NPSH 
requis. L’utilisation indiquée  pour  la pompe  est dénie  par sa  courbe caractéristique  et par  les  limites de 
fonctionnement gurant dans la section 9. Caractéristiques techniques.
Le champ d’application de chaque type de pompe est limité. La pompe a été sélectionnée en
fonction de  conditions  de pompage  spéciques au  moment de  la commande.  Une utilisation 
inappropriée au-delà des limites peut s’avérer dangereuse ou causer des dommages permanents
à l’équipement. INOXPA décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant se produire
si les informations fournies par l’acheteur sont incomplètes (nature du liquide, tours/min, etc.).
ATTENTION
4.3. APPLICATION
La pompe PROLAC HCP SP est une pompe centrifuge auto-amorçante qui évite le recours à une pompe à
vide ou à d’autres dispositifs tels qu’un clapet de pied ou des tuyauteries supplémentaires.
La pompe doit être remplie de liquide avant la mise en service. Lorsqu’elle est mise en service, la pompe
aspire de l’air ou du gaz dans la tuyauterie, qui est ensuite mélangé au liquide contenu dans le corps. La force
centrifuge entraîne le mélange liquide/gaz dans le réservoir de séparation où il perd de sa vitesse. Sous l’eet 
de la gravité, le liquide reste dans la partie inférieure du réservoir de séparation et réintègre le corps par le
tuyau de retour, tandis que l’air est évacué à travers la tuyauterie de refoulement. Ainsi, l’air est éliminé de la
tuyauterie d’aspiration, jusqu’à ce que le liquide atteigne le corps et que la pompe commence à fonctionner
comme une pompe centrifuge normale.
Il est très important que l’air aspiré puisse être évacué à travers la tuyauterie de refoulement sans aucune
contre-pression.
Il est déconseillé d’abaisser les conditions hydrauliques de la pompe en coupant la roue ou en réduisant la
vitesse au moyen d’un variateur de fréquence, car cela a un eet négatif sur la capacité d’aspiration de la 
pompe.
Informations générales
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
8
5.1. RÉCEPTION DE LA POMPE
5. Installation
La pompe est accompagnée des documents suivants :
- Bordereaux d’envoi.
- Manuel d’instructions relatives à l’installation, au service et à l’entretien.
- Manuel d’instructions et de service du moteur.1
1) si la pompe a été livrée avec un moteur par INOXPA
INOXPA ne sera en aucun cas tenue pour responsable de la détérioration du produit due au
transport ou au déballage. Vériez visuellement que l’emballage n’a pas été endommagé.
Déballez la pompe et vériez :
- les raccords d’aspiration et de refoulement de la pompe en éliminant tout reste d’emballage,
01.031.32.0002
- que la pompe et le moteur n’ont pas été endommagés.
Si la pompe est en mauvais état et/ou si des pièces manquent, le transporteur devra présenter un rapport 
dans les plus brefs délais.
5.2. IDENTIFICATION DE LA POMPE
Chaque pompe possède une plaque signalétique avec les données de base permettant d’identier le modèle.
C. TELERS, 60 - 17820 BANYOLES
GIRONA (SPAIN) . www.inoxpa.com
INOXPA S.A.U.
Type
Year
No
R
Numéro de série
01.214.32.0014
Installation
9
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
5.3. TRANSPORT ET STOCKAGE
Les pompes PROLAC HCP SP sont trop lourdes pour les stocker manuellement.
Utilisez un moyen de transport approprié.
Utilisez les points indiqués sur la gure suivante pour soulever la pompe.
Seul du personnel agréé doit transporter la pompe.
Vous ne devez pas travailler ni passer sous des charges lourdes.
ATTENTION
Soulevez la pompe comme indiqué ci-dessous :
- Utilisez systématiquement deux points d’appui placés aussi loin que possible l’un de l’autre.
- Assurez la prise de façon à ce qu’ils ne glissent pas.
Reportez-vous à la section 9. Caractéristiques techniques pour consulter les dimensions et les poids de la
pompe.
5.4. EMPLACEMENT
Placez la pompe le plus près possible du réservoir d’aspiration, si possible en dessous du niveau du liquide,
et en laissant susamment d’espace autour d’elle pour pouvoir y accéder ainsi qu’au moteur. Si nécessaire, 
consultez la section 9. Caractéristiques techniques pour connaître les dimensions de la pompe.
Une fois l’emplacement choisi, la pompe doit être montée sur une surface plane et de niveau.
Lors du transport, du montage ou du démontage de la pompe, il existe un risque de perte de
stabilité.  La  pompe  peut  tomber  et  causer  des  dommages  à  l’équipement  et/ou  blesser  les 
opérateurs. Assurez-vous que la pompe est correctement xée.
ATTENTION
Retirez toujours le revêtement du moteur avant de soulever la pompe.
ATTENTION
01.031.32.0003
Installation
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
10
À partir de 68 °C, des mesures de protection doivent être prises pour le personnel et des
avertissements concernant le danger en cas de contact avec la pompe doivent être installés.
Le type de protection que vous choisissez ne doit pas isoler complètement la pompe. Cela permet
un meilleur refroidissement des roulements et une lubrication du support des roulements.
5.4.1. Températures excessives
En  fonction  du  uide  à  pomper,  des  températures  élevées  peuvent  être  atteintes  dans  et  autour  de  la 
pompe.
5.5. PIEDS RÉGLABLES
An que le letage des pieds réglables reste propre, respectez les valeurs L autorisées :
En ce qui concerne les tuyauteries de l’installation :
- Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être posées droites, avec le moins de coudes
et d’accessoires possible, an de réduire au maximum, dans la mesure du possible, les éventuelles 
pertes de charge causées par le frottement.
- Assurez-vous que les orices de la pompe sont bien alignés avec la tuyauterie et que le diamètre est 
similaire au diamètre des raccords des tuyauteries.
- Placez  les  colliers  de  xation  des  tuyauteries  le  plus  près  possible  des  orices  d’aspiration  et  de 
refoulement de la pompe.
5.6. TUYAUTERIES
5.5.1. Vannes d’arrêt
Il  est  possible  d’isoler  la  pompe  an  de  réaliser  des  tâches  d’entretien.  Pour  ce  faire,  il  faut  installer  les 
vannes d’arrêt sur ses branchements d’aspiration et de refoulement.
ATTENTION
Ces vannes doivent TOUJOURS rester ouvertes lors du fonctionnement de la pompe.
Installez la pompe de façon à permettre une ventilation adéquate.
En cas d’installation extérieure, la pompe doit être placée sous un toit de protection. Son emplacement
doit permettre un accès facile lors de toutes les opérations d’inspection et d’entretien.
ATTENTION
Taille
moteur
Pied
réglable
L min.
(mm)
L max.
(mm)
71 M12 8 23
80/90 M12 8 23
100/112 M16 10 30
132 M16 10 30
160/180 M20 13 40
200/225 M20 13 40
01.030.32.0008
Installation
11
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
5.7. RÉSERVOIR DE PRESSURISATION
Pour les modèles à double garniture mécanique, l’installation d’un réservoir de pressurisation peut s’avérer
nécessaire.
La connexion des moteurs électriques doit être eectuée par du personnel qualié. Prenez les 
mesures nécessaires pour éviter toute panne au niveau des raccordements et des câbles.
Une charge électrique peut rester dans l’équipement électrique, les bornes et les composants
des systèmes de commande, y compris lorsqu’ils se trouvent hors tension. Tout contact avec ces
éléments peut entraîner un risque pour la sécurité des opérateurs ou endommager le matériel
de façon irrémédiable. Avant de manipuler la pompe, assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
5.8. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
01.030.32.0009
Installez toujours le réservoir de pressurisation à une hauteur comprise entre un et deux mètres
par rapport à l’arbre de la pompe. Voir la gure ci-dessous.
Raccordez toujours l’entrée de liquide de refroidissement à la connexion inférieure de la chambre
d’étanchéité. De cette façon, la sortie de liquide de refroidissement se fera par la connexion
supérieure de la chambre. Voir la gure ci-dessous.
Pour de plus amples informations sur le réservoir de pressurisation (installation, fonctionnement, entretien,
etc.), veuillez vous reporter au manuel d’instructions fourni par le fabricant.
Pour réaliser l’installation électrique :
- branchez le moteur en suivant les instructions fournies par son fabricant, tout en respectant les
dispositions légales nationales et la norme EN 60204-1,
01.031.32.0004
Garniture mécanique
Installation
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
12
ATTENTION
Voir l’étiquette indicative sur la pompe.
Vériez  TOUJOURS  le  sens  de  rotation  du  moteur  lorsqu’il  y  a  du  liquide  à  l’intérieur  de  la 
pompe.
- vériez le sens de rotation (reportez-vous à l’étiquette indicative apposée sur la pompe),
- mettez en marche le moteur et arrêtez-le momentanément. Assurez-vous, en regardant la pompe
depuis l’arrière, que le ventilateur du moteur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installation
13
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
Pompe Volume d’amorçage (l)
PROLAC HCP SP 50-150 3,5
PROLAC HCP SP 50-190 3,8
PROLAC HCP SP 65-215 7,0
Avant de mettre la pompe en service :
- Ouvrez complètement les vannes d’arrêt des tuyauteries d’aspiration et de refoulement.
6. Mise en service
6.1. VÉRIFICATIONS AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE
Avant de mettre la pompe en service, lisez attentivement les instructions de la section 5. Installation.
Lisez attentivement la section 9. Caractéristiques techniques. INOXPA ne peut être tenue
responsable d’une utilisation incorrecte de l’équipement.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou les tuyauteries lors du pompage de liquides à haute
température.
- Eectuez un remplissage initial de liquide, car cela est requis pour la pompe PROLAC HCP SP. Cette 
opération  peut  être  eectuée  à  travers  le  trou  de  remplissage  situé  sur  le  dessus  du  réservoir  de 
séparation.
La pompe ne doit JAMAIS tourner à sec.
ATTENTION
01.031.32.0005
La pompe ne doit pas fonctionner pendant plus de 10 minutes sans pomper car cela entraîne
son réchauement et la perte du liquide d’amorçage par évaporation.
ATTENTION
Mise en service
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
14
Utilisez un équipement de protection individuelle approprié lorsque le niveau de pression
acoustique dans la zone de travail dépasse 85 dB (A).
6.2. VÉRIFICATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE DE LA POMPE
Lors de la mise en service de la pompe, vériez :
- que la pompe n’émet pas de bruits étranges,
- que la pression d’entrée absolue est susante pour éviter tout phénomène de cavitation à l’intérieur 
de la pompe (reportez-vous à la courbe pour connaître la pression minimale requise au-dessus de la
pression de vapeur (NPSHr)),
- la pression de refoulement,
- l’absence de fuites au niveau des zones d’obturation.
Il ne faut pas utiliser une vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’aspiration pour régler le débit. Celle-ci
doit être entièrement ouverte pendant le fonctionnement.
ATTENTION
Contrôlez la consommation du moteur pour éviter une surcharge électrique.
Pour réduire le débit et la puissance consommée par le moteur :
- réglez le débit de refoulement de la pompe,
- réduisez la vitesse du moteur.
ATTENTION
- Vériez que l’alimentation électrique correspond à la puissance indiquée sur la plaque du moteur.
- Vériez que le sens de rotation du moteur est correct.
01.031.32.0006
Mise en service
15
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
7. Dysfonctionnements
Surcharge du moteur
La pompe fournit un débit ou une pression insusants
Il n’y a pas de pression du côté du refoulement
Débit ou pression de refoulement irréguliers
La pompe n’aspire pas
Bruit et vibrations
La pompe se bouche
Pompe en surchaue
Usure anormale
Fuite par la garniture mécanique
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Sens de rotation erroné. - Inversez le sens de rotation.
• • • • NPSH insusant.
- Élevez le réservoir d’aspiration.
- Baissez la pompe.
- Diminuez la tension de vapeur.
- Augmenter le diamètre de la tuyauterie
d’aspiration.
- Raccourcissez  et  simpliez  la  tuyauterie 
d’aspiration.
Pompe non purgée. - Purgez le réservoir de séparation puis
remplissez-le.
Cavitation. - Augmentez la pression d’aspiration.
La pompe aspire de l’air. - Vériez  la  tuyauterie  d’aspiration  et  tous  ses 
branchements.
Tuyauterie d’aspiration bouchée. - Vériez la tuyauterie d’aspiration  et  les ltres, 
le cas échéant.
Pression de refoulement trop élevée.
- Ouvrez complètement les vannes de la
tuyauterie de refoulement.
- Si nécessaire, réduisez les pertes de charge,
par exemple, en augmentant le diamètre de la
tuyauterie.
Débit trop élevé.
- Diminuez le débit à l’aide d’une membrane.
- Fermez partiellement la vanne de refoulement.
- Diminuez la vitesse.
Viscosité du liquide trop élevée. - Diminuez la viscosité, par exemple, en
chauant le liquide.
Température du liquide trop élevée. - Diminuez la température en refroidissant le
liquide.
Garniture mécanique endommagée ou usée. - Remplacez la garniture.
Joints toriques incompatibles avec le liquide. - Montez les bons joints toriques après avoir
consulté le fabricant.
Frottement de la roue.
- Réduisez la température
- Réduisez la pression d’aspiration.
- Ajustez le jeu roue/couvercle.
Tension dans les tuyauteries. - Raccordez les tuyauteries à la pompe sans
tension.
Corps étrangers dans le liquide. - Placez un ltre dans la tuyauterie d’aspiration.
Tension trop faible du ressort de la garniture
mécanique.
- Vériez que l’arbre et la roue sont bien placés.
Les solutions aux problèmes pouvant survenir pendant le fonctionnement de la pompe peuvent être trouvées
dans le tableau ci-dessous, en supposant que la pompe est correctement installée et qu’elle a été correctement
sélectionnée pour l’application. Contactez INOXPA si vous avez besoin de notre service technique.
Dysfonctionnements
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
16
8. Entretien
8.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
8.2. VÉRIFICATION DE LA GARNITURE MÉCANIQUE
8.3. MAINTENANCE DES JOINTS
REMPLACEMENT DES JOINTS
Maintenance préventive Remplacez les joints après 12 mois. Il est également recommandé
de remplacer les joints en cas de changement de la garniture
mécanique.
Maintenance après une fuite Remplacez les joints à la n du processus.
Maintenance planiée
Assurez-vous régulièrement de l’absence de fuites et du bon
fonctionnement de la pompe.
Tenez un registre de la maintenance de la pompe.
Utilisez des statistiques pour planier les inspections.
Lubrication Pendant le montage, lubriez les joints avec de l’eau savonneuse ou 
de l’huile alimentaire compatible avec le matériau des joints.
Comme toute autre machine, cette pompe doit être entretenue. Les instructions contenues dans ce manuel
abordent l’identication et le remplacement des pièces de rechange. Ces instructions ont été élaborées pour 
le personnel de maintenance et les personnes responsables de fournir les pièces de rechange.
Veuillez lire attentivement la section 9. Caractéristiques techniques.
Les travaux d’entretien doivent uniquement être eectués par un personnel qualié, formé et 
équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Toutes les pièces et matériaux remplacés devront être mis au rebut ou recyclés conformément
aux directives en vigueur dans chaque zone.
Débranchez TOUJOURS la pompe avant de commencer toute tâche d’entretien.
Vériez régulièrement qu’il n’y a  pas de fuites  au niveau de l’arbre. En cas de fuite à travers  la garniture 
mécanique, remplacez-la conformément aux instructions de la section 8.7. Démontage et montage de la
pompe.
Le laps de temps entre chaque maintenance préventive peut varier en fonction des conditions de
fonctionnement de la pompe : température, débit, nombre d’heures de fonctionnement par jour, solution de
nettoyage utilisée, etc.
8.4. COUPLE DE SERRAGE
Taille Nm lbf·ft
M6 10 7
M8 21 16
M10 42 31
M12 74 55
M16 112 83
Entretien
17
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
8.5. STOCKAGE
Avant de stocker la pompe, il faut entièrement la vider de tous les liquides. Évitez dans la mesure du possible
d’exposer les pièces à une humidité excessive.
8.6. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique
peuvent provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
Deux types de solutions peuvent être utilisés pour les processus NEP :
a. solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer cette
solution de nettoyage :
1 kg de NaOH + 100 l de H2O1 = solution de nettoyage
2,2 l de NaOH à 33 % + 100 l de H2O = solution de nettoyage
b. solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer cette solution
de nettoyage :
0,7 l de HNO3 à 53 % + 100 l d’eau = solution de nettoyage
1) utilisez uniquement de l’eau sans chlorures pour élaborer les solutions de nettoyage.
8.6.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si la pompe est installée dans un système équipé d’un processus NEP, il n’est pas nécessaire de la démonter.
Si le processus de nettoyage automatique n’est pas prévu, démontez la pompe en suivant les indications
fournies dans la section 8.7. Démontage et montage de la pompe.
ATTENTION
Contrôlez la concentration des solutions de nettoyage. Une concentration inadéquate peut être à
l’origine d’une détérioration des joints d’étanchéité de la pompe.
Eectuez TOUJOURS un rinçage nal à l’eau claire à la n du processus de nettoyage pour éliminer toute 
trace de produit de nettoyage.
8.6.2. SEP automatique (stérilisation en place)
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris la pompe.
ATTENTION
NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces et les matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce
manuel sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’équipement tant que la température de celui-ci n’est pas
inférieure à 60 °C (140 °F).
La pompe génère une perte de charge importante à travers le processus de stérilisation. Il est
conseillé d’utiliser un circuit de dérivation muni d’une vanne de décharge pour s’assurer que la
vapeur/l’eau surchauée stérilise la totalité du circuit.
Entretien
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
18
01A
92F
92E
85B
85A
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauée :
a. température maximale :  140 °C / 284 °F
b. délai maximum : 30 min
c. refroidissement : air stérile ou gaz inerte
d. matériaux :    EPDM / PTFE (recommandé)
      FPM / NBR (non recommandé)
8.7. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POMPE
Le montage et le démontage des pompes doivent être réalisés uniquement par du personnel qualié. Assurez-
vous que le personnel lise attentivement le présent manuel d’instructions, notamment les instructions relatives
aux tâches dont ils sont chargés.
ATTENTION
Le montage ou le démontage incorrects peuvent nuire au fonctionnement de la pompe et entraîner
des frais élevés de réparation, ainsi qu’une longue période d’inactivité.
INOXPA décline toute responsabilité liée aux accidents ou dommages causés par le non-respect
des instructions du présent manuel.
Préparatifs
Disposez d’un environnement de travail propre, car la manipulation de certaines pièces (notamment la garniture
mécanique) requiert un soin particulier et d’autres ont de faibles tolérances.
Vériez que les pièces utilisées n’ont pas été endommagées lors du transport. Pour ce faire, inspectez les 
bords de réglage, les faces coïncidentes, l’obturation, la présence de bavures, etc.
Après  avoir  eectué  chaque  démontage,  nettoyez  soigneusement  les  pièces  et  inspectez  tout  dommage. 
Remplacez toute pièce endommagée.
Outils
Utilisez correctement les outils adaptés aux opérations de montage et de démontage.
Nettoyage
Avant de démonter la pompe, nettoyez sa partie extérieure et intérieure.
01.031.32.0007
Démontage :
1. Retirez les colliers de xation (85B et 92E) du 
cône de refoulement et du tuyau de retour.
2. Démontez le réservoir de séparation (01A).
3. Retirez les joints clamp (85A et 92F) du cône de
refoulement et du tuyau de retour. Vériez leur 
état et remplacez-les s’ils sont endommagés.
4. Retirez le collier (92) du clapet anti-retour de
l’orice d’aspiration.
5. Séparez le corps du clapet anti-retour (01B) puis
retirez le joint (92A) du corps (01) de la pompe.
6. Retirez la douille de guidage (17E), le
ressort (75), l’arbre (05A) et le joint de
l’arbre (80E) du clapet anti-retour.
7. Séparez les composants du clapet anti-retour :
la douille de guidage (17E), le ressort (75) et
l’arbre (05A).
8. Démontez le joint torique (80E) du logement de
l’arbre (05A) du clapet anti-retour.
9. Retirez le collier (87B) de la purge, le bouchon
borgne (87) et le joint (87A).
8.7.1. Unité auto-amorçante
Entretien
19
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
Montage :
1. Placez le joint (87A) et l’écrou borgne (87) sur la
purge puis serrez le collier (87B).
2. Placez le joint (80E) dans le logement de
l’arbre  (05A)  du  clapet  anti-retour.  Lubriez  le 
joint avec de l’eau savonneuse pour qu’il glisse
plus facilement.
3. Placez le ressort (75) sur l’arbre (05A). Fixez la
douille de guidage (17E) sur l’ensemble arbre/
ressort (05A et 75).
4. Montez l’ensemble, ressort, arbre et douille
de guidage (75, 05A et 17E) à l’intérieur du
corps (01B) du clapet anti-retour.
5. Placez le joint clamp (92A) dans le logement du
corps (01) de la pompe.
6. Placez l’ensemble complet sur le couvercle de
l’orice d’aspiration du corps (01) de la pompe 
puis serrez le collier (92).
7. Placez les joints clamp (85A et 92F) sur le cône
de refoulement et sur le tuyau de retour.
8. Placez le réservoir de séparation (01A) sur les
joints (85A et 92F).
9. Placez et serrez les deux colliers (85B et 92E).
87
87B
87A
01
92A 17E 75 05A
01B
80E
92
01.031.32.0008
8.7.2. Pompe et garniture mécanique simple
1. Retirez le collier de xation (15), puis démontez 
le corps de la pompe (01).
2. Vériez  l’état  du  joint  torique  (80)  du  corps  et 
remplacez-le s’il est endommagé.
3. Démontez les vis (50A) et les protections de la
lanterne (47).
4. Immobilisez l’arbre (05) en plaçant une clé xe 
entre les plans.
5. Démontez l’écrou de la roue (45) et le joint
torique (80D).
6. Démontez la roue (02). Si nécessaire, donnez
un coup sec avec un maillet en plastique pour
dégager le cône.
7. Retirez de la partie postérieure de la roue (02)
la partie rotative de la garniture (08).
8. Démontez  à  la  main  la  partie  xe  de  la 
garniture (08) qui est logée dans le couvercle
de la pompe (03).
9. Si vous devez remplacer la rondelle
d’entraînement et le ressort d’étanchéité,
desserrez les vis Allen (51A) qui maintiennent
le couvercle de la pompe (03) et retirez-la.
Ensuite, desserrez les vis Allen (51) et retirez le
couvercle de la garniture (09).
10. Inspectez et remplacez, si nécessaire, le
ressort et la rondelle d’entraînement de la
garniture mécanique (08).
Démontage :
80
01
15
01.031.32.0009
50
47
50
50
50
47
08 02
80A
45
01.031.32.0010
03
08
09
51
01.031.32.0011
Entretien
INOXPA S.A.U. 01.031.30.03FR · (A) 2022/01
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

iNOXPA PROLAC HCP SP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur