SUHNER ABRASIVE USC 9-R Mode d'emploi

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Mode d'emploi
Documentación técnica
traDucción Del «original-BetrieBsanleitung»
ES
Manuale tecnico
traduzione delle «original-BetrieBsanleitung»
IT
Technical DocumenT
TranslaTions of The «original-BeTrieBsanleiTung»
EN
Bedieningshandleiding
Vertaling Van de «Original-BetrieBsanleitung»
NL
Dossier technique
traDuction Du «original-BetrieBsanleitung»
FR
Original-BetrieBsanleitung
DE
USC 25-RUSC 25-R
USC 9-RUSC 9-R
Technische Daten
Leistungsaufnahme
USC 25-R 500 Watt
USC 9-R 500 Watt
Leistungsabgabe
USC 25-R 300 Watt
USC 9-R 300 Watt
Leerlaufdrehzahl
USC 25-R 11‘000-25‘000 min-1
USC 9-R 4‘000 - 9‘000 min-1
Schalldruckpegel EN 60745
USC 25-R 76 dB(A)
USC 9-R 76 dB(A)
K = 3 dB(A)
Vibration nach EN 60745
USC 25-R <2,5 m/s2
USC 9-R <2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Max. Werkzeug Ø
USC 25-R 55 mm
USC 9-R 55 mm
Gewicht ohne Kabel ca.
USC 25-R 1,3 kg
USC 9-R 1,4 kg
Schutzklasse
USC 25-R II
USC 9-R II
Spannung (siehe Ersatzteilliste)
USC 25-R diverse
USC 9-R diverse
Warnung: Der angegebene Schwingungswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich vom Wert bei einer tatsäch-
lichen Benutzung unterscheiden. Er kann zum Pro-
duktvergleich oder zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
Maschinenelemente
1 Hals
2 Getriebegehäuse
3 Spindel
4 Spannzange
5 Überwurfmutter
6 Schlüssel sw 18 mm
7 Schlüssel sw 14 mm
8 Ein- / Ausschalter
9 Stellrad für Drehzahlvorwahl
Verwendbare Werkzeuge
Generell: Schäfte möglichst bis fast zum Anschlag
in die Spannzange einführen.
USC 25-R
10 Fräser, Schleiffinger
Gummiträger-Schleifkappen
11 Schleifstifte: Bezüglich offene Schaftlänge
und davon abhängige Drehzahl unbedingt
die Schleifstiftpackungsbeilage beachten
USC 9-R
12 Fächerschleifer, Spiralbänder
Reinigungsscheiben, Vliesbürsten, Fein-
schleifstifte und Polierwerkzeuge
Weitere verwendbare Werkzeuge sind in den
Katalogen aufgeführt.
Sicherheitshinweise
Maximal zulässige Drehzahl von Werkzeug
und Spannvorrichtung keinesfalls überschrei-
ten.
Darauf achten, dass die Werkzeuge vor-
schriftsgemäss befestigt sind.
Das zu bearbeitende Werkstück gegen Ver-
rutschen sichern oder festspannen.
Beim Schleifen und Bürsten stets Schutz-
brille, Schutzhandschuhe und Gehörschutz
tragen.
Maschine einige Sekunden bei Leerlaufdreh-
zahl laufen lassen. Vibrierende Scheiben
sofort auswechseln. Scheiben vor Schlägen,
Stössen sowie Fett schützen.
Falls die Geräuschentwicklung (Schalldruck-
pegel) am Arbeitsplatz 85 dB(A) überschrei-
tet, sind Schall- und Gehörschutzmassnah-
men für den Benutzer erforderlich.
Zur Erhöhung der persönlichen Sicherheit
kann es in besonderen Fällen empfehlens-
wert sein, einen FI-Schutzschalter einzuset-
zen, zum Beispiel bei extremer Feuchtigkeits-
belastung oder starker Verschmutzung durch
leitfähige Stäube.
Weitere Sicherheitshinweise siehe beiliegende
Broschüre EW 30003471.
Vor Inbetriebnahme
Vor dem Anschliessen ist zu kontrollieren,
ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Betriebsspannung über-
einstimmt. Mit 230V bezeichnete Geräte kön-
nen auch an ein 220V Netz angeschlossen
werden.
Beim Anschliessen der Maschine an das
Stromnetz darauf achten, dass der Schalter-
DE
2
knopf 8 in der Stellung "0" steht.
Betriebsbedingungen / Arbeitshinweise
Diese Maschine ist mit einer Elektronik und mit
einem Überlastschutz ausgerüstet und funktio-
niert wie folgt:
1) Sanftes (ruckfreies) Anlaufen
2) Mit zunehmendem Arbeitsdruck fliesst mehr
Strom durch den Motor, womit die Drehzahl
nahezu konstant gehalten wird.
3) Wird der Motor überlastet, so unterbricht
die Elektronik die Stromzufuhr. In diesem
Fall den Schalter 8 sofort auf "0" stellen und
die Maschine möglichst schnell wieder (in
unbelastetem Zustand) einschalten um die
Nachkühlung (im Leerlauf) zu gewährleisten.
Häufiges Ansprechen der automatischen Ab-
schaltung weist darauf hin, dass die Maschi-
ne unzulässig überlastet wird.
Achtung: Auch wenn die Elektronik nicht unter-
bricht, besteht Überlastgefahr. Deshalb ist ge-
fühlvolles Arbeiten erforderlich - derart, dass der
Motor nicht zu viel Strom zieht und sich dadurch
übermässig erhitzt.
Drehzahlvorwahl
Zur optimalen Abstimmung kann die Drehzahl mit-
tels Stellrad 9 wie folgt stufenlos eingestellt wer-
den:
Stellrad- USC 9-R USC 25-R
stufe min-1 min-1
1 4'000 11'000
2 5'000 13'000
3 6'000 16'000
4 7'000 19'000
5 8'000 22'000
6 9'000 25'000
Achtung: Aus Sicherheitsgründen darf die auf das
Werkzeug abgestimmte und vor der Inbetriebnah-
me des Elektrowerkzeugs eingestellte Drehzahl
keinesfalls während dem Betrieb verändert wer-
den!
Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet
werden.
Werkzeuge wechseln
Vor jedem Werkzeugwechsel den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Spindel 3 mit Schlüssel 7 festhalten und die
Überwurfmutter 5 mit Schlüssel 6 lösen oder
spannen.
Auf einwandfreien Rundlauf achten und
nur vibrationsarme Werkzeuge verwenden.
Dabei unbedingt auf die zulässige Drehzahl
achten.
Wartung
Maschine trocken und sauber aufbewahren.
Vor allen Wartungsarbeiten an der Maschine
den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Kühlluftöffnungen an der Maschine müssen
freigehalten werden. Deshalb Motor regelmä-
ssig mit Druckluft durchblasen.
Das Getriebeschmierfett bei USC 9-R nach
jedem zweiten Kohlenbürstenwechsel erneu-
ern lassen.
Diese Arbeiten führt Ihr -Service-Cen-
ter sachgemäss und schnell aus.
Anschlusskabel regelmässig kontrollieren.
Beschädigte Kabel unbedingt ersetzen las-
sen.
Reparaturen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden, andernfalls
nnen Unfälle für den Benutzer entstehen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdung zu vermeiden.
Beanstandungen können nur anerkannt wer-
den, wenn die Maschine unzerlegt zurückge-
sandt wird.
Zubehör
Das Zubehör mit den dazugehörigen Bestellnum-
mern ist in den -Katalogen aufgeführt.
Änderungen vorbehalten!
3
Technical Data
Power input
USC 25-R 500 Watt
USC 9-R 500 Watt
Power output
USC 25-R 300 Watt
USC 9-R 300 Watt
No load speed
USC 25-R 11‘000-25‘000 rpm
USC 9-R 4‘000 - 9‘000 rpm
Sound pressure level according to EN 60745
USC 25-R 76 dB(A)
USC 9-R 76 dB(A)
K = 3 dB(A)
Vibration according to EN 60745
USC 25-R <2,5 m/s2
USC 9-R <2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Wheel capacity Ø
USC 25-R 55 mm
USC 9-R 55 mm
Weight without cord set
USC 25-R 1,3 kg
USC 9-R 1,4 kg
Double Insulated Class
USC 25-R II
USC 9-R II
Voltage (refer to spare parts list)
USC 25-R various
USC 9-R various
Do not use wheels having a maximum
permissible speed below:
USC 25-R 25‘000 rpm
USC 9-R 9‘000 rpm
Warning: The specified vibration value was
measured with a standardised test method and
may differ from the actual operating value. The
specified value can be used for product compa-
risons or for an introductory assessment of work
breaks.
Machine components
1 Spindle neck
2 Gear housing
3 Working spindle
4 Collet
5 Clamping nut
6 Open end wrench 18 mm
7 Open end wrench 14 mm
8 On/Off switch
9 Variable speed selector
Suitable Tools
General: If possible always mount shank in collet
GB
until it bottoms out.
USC 25-R
10 Burs, specialty abrasives,
materials conditioning products
11 Mounted points, Attention: always observe
mounting instructions.
USC 9-R
12 Non-woven Nylon Abrasives, deburring, clea-
ning and finishing tools.
Additional Abrasives and Tools can be found in the
the catalogs.
Safety Instructions
Do not exceed max. operating speed of tool
and clamping element.
Observe accurate mounting of tools.
Secure work, use clamps or vise to hold
work.
The grinder operator shall wear safety gog-
gles or face shield at all times when the
grinder is in operation.
If noise level exceeds 85 dB(A) at the work
station, sound insulation and hearing protec-
tion measures must be taken by the operator.
For additional personal protection, it is advis-
able to connect tool to a ground fault circuit
interrupter,(only in damp areas).
For additional safety instructions refer to enclosed
brochure EW 30003471.
Before Start-up
Voltage Warning
Before connecting tool to a power source, be sure
the voltage supplied is the same as specified
on the name plate of the tool. The power supply
should not vary more than 10% above or below the
voltage indicated on the nameplate.
On-off switch
Before connecting power cord to receptacle, make
sure that switch 8 is in the Off -0- Position.
Operation conditions and instructions
This tool is equipped with an electronic variable
speed tachometer selector and an overload cut-
out switch, which operates as follows:
1. Soft start
2. With increased work pressure more current
4
is drawn , which virtually holds speed at a
constant rpm.
3. If the motor is overloaded, the electronic cuts
off the power. In this event switch at once
to OFF position, restart right away to assure
cooling effect in no load mode. Repeated
automatic cut off indicates, tool is being over-
loaded.
Attention: Even if the cut-out is not activated, dan-
ger of overloading always exists, thus don’t force
the tool in order not to increase unnecessarily ex-
cessive current draw, which overheads the motor.
Speed selection
Select required speed with variable speed selec-
tor 9 for correct surface feet./M.O.S.
Speed selector USC 9-R USC 25-R
Position rpm rpm
1 4 000 11 000
2 5 000 13 000
3 6 000 16 000
4 7 000 19 000
5 8 000 22 000
6 9 000 25 000
Attention: Do not change pre-selected speed while
tool is running and has working tools mounted.
Do not treat any material containing asbestos.
Disconnect Tools
When changing accessories and abrasives, burs,
brushes etc.
Hold spindle 3 with wrench 7, release or
tighten clamping nut 5 with wrench 6. Clean
collet and collet holder before installation.
Check concentricity, use only vibration free
tools and always observe M.O.S. (Max. ope-
rating speed).
Maintenance
Store tool in a clean, dry place.
Disconnect tool when not in use and before
servicing.
The ventilator openings for cool air must be
kept free and clean, use air gun to blow out
dirt.
Replace grease in USC 9-R grinder every
other time, when carbon brushes are re-
placed. Use the authorized service
center nearest you .
Damaged plugs and cords must be replaced
immediately.
Repairs must only be done by a qualified/
licensed electrician, otherwise it could be
hazardous to the operator.
Any replacement needed for the connecting
line must be installed by the manufacturer or
its agent if safety risks are to be eliminated.
Warranty claims can only be considered, if
tool is returned complete.
Accessories
All accessories can be found in the Abra-
sive Power Tool catalog.
Subject to change!
5
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée
USC 25-R 500 Watt
USC 9-R 500 Watt
Puissance rendement
USC 25-R 300 Watt
USC 9-R 300 Watt
Vitesse à vide
USC 25-R 11‘000-25‘000 min-1
USC 9-R 4‘000 - 9‘000 min-1
Niveau de pression acoustique selon EN 60745
USC 25-R 76 dB(A)
USC 9-R 76 dB(A)
K = 3 dB(A)
Vibration selon EN 60745
USC 25-R <2,5 m/s2
USC 9-R <2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Outil Ø max.
USC 25-R 55 mm
USC 9-R 55 mm
Poids sans câble env.
USC 25-R 1,3 kg
USC 9-R 1,4 kg
Classe de protection
USC 25-R II
USC 9-R II
Tension (voir liste de pièces de rechange)
USC 25-R diverse
USC 9-R diverse
Avertissement: La valeur de vibration indiquée a é
mesurée selon un processus de contrôle normé et
peut diverger de la valeur en utilisation réelle. Elle
peut servir à la comparaison de différents produits
ou à l‘estimation préliminaire des temps d‘arrêt.
Eléments de machine
1 Poignée / con de rallonge
2 Boîtier à pignon
3 Broche
4 Pince de serrage
5 Ecrou de serrage
6 Clé à fourche 18 mm
7 Clé à fourche 14 mm
8 Interrupteur
9 Sélecteur de vitesse
Outils utilisables
Généralement introduire les tiges jusqu'à 1 mm de
la butée et contrôler la vitesse de rotation de l'outil.
USC 25-R
10 Fraise, cylindre de meulage, manchon abra-
sif.
11 Meules de forme: Accord impératif entre la
vitesse de rotation et l'encorbellement ad-
missible mentionné sur la liste d'emballage
ci-jointe.
USC 9-R
12 Eventail, bande à spirale, disque de nettoya-
ge, fibre synthétique et outil de polissage.
Pour d'autres outils veuillez consulter le catalogue
.
Instructions de sécurité
Ne jamais dépasser la vitesse de rotation de
l'outil.
Veiller à ce que les pièces soient fixés confor-
mément aux instructions.
Serrer les pièces dans un étau ou au moyen
d'un dispositif de serrage.
Pour les opérations de meulages il est con-
seillé de porter des lunettes ainsi que des
gants de protection.
Laisser tourner la machine à vide et contrôler
les vibrations, si nécessaire changer l'outil.
Protéger les outils de meulages des choques
et de la graisse.
Si le niveau sonore dépasse 85 dB(A) des
mesures d'insonorisation et de protection
accoustique doivent être prises .
Pour augmenter la sécurité personnelle il
est recommandé pour certaines situations
d'utiliser un coupe circuit FI, comme par
exemple dans des lieux très humides ou très
poussiéreux.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les instructions de sécurité dans la
brochure no. EW 30003471.
Mise en service
Avant la connection au réseau vérifier la
concordance des tensions indiquées sur la
plaquette signalétique. Des machines avec
une tension indiquée de 230 V peuvent être
raccordées au réseau 220 V.
Lors du raccordement contrôler que
l'interrupteur 8 soit sur position "0".
Instructions d'emploi
Cette machine est équipée d'un contrôle électro-
nique pour la vitesse de rotation, démarrage sans
à-coup et protection de surcharge:
FR
6
1) La machine accélère sans à-coup jusqu'à la
vitesse nominale.
2) Ce réglage électronique de la vitesse du mo-
teur permet d'obtenir une vitesse de coupe
pratiquement constante malgré une dif-
rence de charge.
3) Une pression de travail trop forte peut
surcharger le moteur et interrompre
l'alimentation, dans ce cas positionner
l'interrupteur 8 immédiatement sur "0" et
renclencher la machine aussi vite que possi-
ble afin qu'elle se refroidisse (marche à vide).
Le déclenchement répété du disjoncteur est
synonyme d'une surcharge inadmissible de
la machine.
Attention: Même si la machine ne s'arrête pas, une
surcharge est possible. Pour cela il est conseillé
de travailler avec modération évitant ainsi que le
moteur se surchauffe.
Sélection de vitesse
Pour une vitesse de coupe optimale il est possible
de modifier la vitesse de rotation avec le sélecteur
9:
Position de USC 9-R USC 25-R
sélecteur min-1 min-1
1 4'000 11'000
2 5'000 13'000
3 6'000 16'000
4 7'000 19'000
5 8'000 22'000
6 9'000 25'000
Attention: Pour des raisons de sécurité ne pas
changer la vitesse de rotation lors de l'utilisation de
la machine.
Ne pas usiner des matières contenant de l'amiante.
Changement d'outils
Retirer la prise du réseau électrique lors d'un
changement d'outil.
Bloquer la broche 3 à l'aide de la clé 7 et
desserrer ou reserrer l'écrou 5 à l'aide de la
clé 6.
Contrôler le faux rond de l'outil et l'échanger
s'il y a vibration. Faire attention à la vitesse
max.!
Entretien
Stocker la machine dans un endroit propre et
sec
Retirer la prise du réseau électrique avant
chaque entretien de la machine!
Les ouvertures de ventilation doivent rester
propres, pour cela souffler régulièrment à
l'aide de l'air comprimé.
Changer la graisse de l'USC 9-R après
chaque deuxième changement de balais de
charbon.
Le centre de service exécute ces
travaux rapidement et objectivement.
Contrôler régulièrement le câble
d'alimentation, le remplacer s'il y a risque
d'accident.
Les réparations doivent être effectuées par
une personne compétante. Des risques
d'accident en dépendent.
Si le câble de raccordement doit être rempla-
, cette opération doit être effectuée par le
fabricant ou son représentant afin de ne pas
compromettre la sécurité.
Les réclamations ne peuvent être prises en
considération si la machine a été démontée.
Accessoires
Pour les accessoires (avec le no. de commande)
veuillez consulter le catalogue .
Modifications sous réserve !
7
IT
Dati tecnici
Potanza assorbita
USC 25-R 500 W
USC 9-R 500 W
Potanza resa
USC 25-R 300 W
USC 9-R 300 W
Numero di giri a vuoto
USC 25-R 11‘000-25‘000 min-1
USC 9-R 4‘000 - 9‘000 min-1
Livello pressione acustica EN 60745
USC 25-R 76 dB(A)
USC 9-R 76 dB(A)
K = 3 dB(A)
Vibrazione secondo EN 60745
USC 25-R <2,5 m/s2
USC 9-R <2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Ø max. utensile
USC 25-R 55 mm
USC 9-R 55 mm
Peso senza cavo ca.
USC 25-R 1,3 kg
USC 9-R 1,4 kg
Classe di protezione
USC 25-R II
USC 9-R II
Tensione (vedi lista pezzi di ricambio)
USC 25-R varie
USC 9-R varie
Avvertimento: Il Valore delle vibrazioni indicato è
stato misurato secondo un procedimento di con-
trollo normalizzato e può essere diverso da quello
rilevato in caso di un utilizzo effettivo. Può essere
impiegato per il confronto tra prodotti o per una
valutazione introduttiva dellinterruzione.
Elementi della macchina
1 Gambo
2 Cassa ingranaggio
3 Alberino portamola
4 Pinza di serraggio
5 Dado a calotta
6 Chiave SW 18 mm
7 Chiave SW 14 mm
8 Interruttore Inserito/Disinserito
9 Rotella di regolazione per selezione no. di giri
Utensili utilizzabili
In generale: inserire i gambi nella pinza di serrag-
gio possibilmente fino al loro arresto.
USC 25-R
10 Frese, mole supporti gomma per cappucci
abrasivi.
11 Mole a gambo: per quanto concerne la
lunghezza di serraggio del gambo ed il
relativo numero di giri che dipendono da
quest’ultima, osservare accuratamente il
foglietto allegato al pacchetto contenente le
mole a gambo.
USC 9-R
12 Mole a ventaglio, nastri a spirale, dischi per
pulizia, spazzole in vello di lana, spine per
smerigliatura fine e utensili per lucidare.
I cataloghi conengono ulteriori utensili uti-
lizzabili.
Avvertenze di sicurezza
Non superare mai il numero di giri massimo
consentito dell’utensile e del dispositivo di
serraggio.
Assicurarsi che gli utensili siano fissati nel
modo prescritto.
Bloccare o fissare il pezzo da lavorare per
evitare che scivoli.
Quando si eseguono dei lavori di smeriglia-
tura e spazzolatura, indossare sempre occhi-
ali di protezione, guanti protettivi e cuffia di
protezione.
Far funzionare la macchina per alcuni secon-
di al numero di giri a vuoto. Sostituire imme-
diatamente le mole che vibrano. Proteggere
le mole da colpi, urti e grasso.
Se il livello sonoro sul posto di lavoro (livello
della pressione acustica) supera gli 85 dB(A),
è necessario installare adeguati dispositivi di
protezione acustica per l’operatore.
Per aumentare la sicurezza del persona-
le, in alcuni casi particolari si raccomanda
di installare un interruttore di protezione a
corrente di difetto, p. es. in caso di ambienti
particolarmente umidi o di forte sporcizia
causata da polvere ad alta conduttività.
Per ulteriori avvertenze di sicurezza si rimanda
allopuscolo allegato no. EW 30003471.
Prima della messa in funzione
Prima di collegare la macchina alla rete, ci si
deve assicurare che la tensione indicata sulla
targhetta dati della macchina corrisponda
alla tensione di rete.
8
Gli apparecchi sulla cui targhetta dati è ripor-
tata una tensione di 230 V possono essere
collegati anche ad una presa di corrente di
220 V.
Quando si collega la macchina alla rete
elettrica, ci si deve accertare che il pulsante
dell’interruttore 8 sia in posizione „0.
Condizioni operative / Note sulla lavorazione
Questa macchina è dotata di un dispositivo elett-
ronico e di un interruttore di protezione contro i so-
vraccarichi e funziona nel modo seguente:
1) Avviamento soffice (senza strappi).
2) Con l’aumentare della pressione di lavoro,
aumenta anche la corrente che scorre nel
motore, il che mantiene quasi costante il
numero di giri.
3) In caso di sovraccarico del motore, il dis-
positivo elettronico interrompe immediata-
mente l’alimentazione di corrente in caso
di sovraccarico della macchina. In tal caso
occorre posizionare immediatamente su „0“
l’interruttore 8 e quindi inserire la macchina
senza carico al più presto possibile (atten-
dere il tempo di riposo dellinterruttore di
protezione) per garantire il successivo raffred-
damento con funzionamento a vuoto della
macchina. Se il disinserimento automatico
viene attivato troppo spesso, ciò significa che
la macchina opera in condizioni di sovracca-
rico.
Attenzione: anche se il dispositivo elettronico non
interrompe lalimentazione di corrente, esiste il pe-
ricolo di sovraccarico. Perciò, si deve adottare una
lavorazione dolce e soffice, in modo che il motore
non assorba troppa corrente e non si surriscaldi.
Preselezione del numero di giri
Per conseguire una regolazione ottimale, il numero
di giri può essere regolato tramite la rotella di rego-
lazione 9 come segue:
Posizione rotella USC 9-R USC 25-R
di regola zione min-1 min-1
1 4000 11000
2 5000 13000
3 6000 16000
4 7’000 19000
5 8’000 22’000
6 9’000 25000
Attenzione: per motivi di sicurezza, il numero di giri
adattato al tipo di utensile e regolato prima della
messa in funzione dell’elettroutensile non deve as-
solutamente essere modificato durante il funziona-
mento della macchina!
Non è consentita la lavorazione di materiali con-
tenenti amianto.
Sostituzione degli utensili
Prima di eseguire il cambio utensile si deve
estrarre la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
Bloccare lalberino portamola 3 con la chiave
7 e allentare o serrare il dado a calotta 5 con
la chiave 6.
Assicurarsi che gli utensili funzionino in modo
perfettamente regolare e senza vibrazioni.
Osservare scrupolosamente il numero di giri con-
sentito.
Manutenzione
Conservare la macchina asciutta e pulita.
Prima di eseguire dei lavori di manutenzione
sulla macchina, estrarre sempre la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di corrente!
Le fessure di ventilazione sulla macchina
devono essere mantenute sempre libere.
Perciò, il motore deve essere soffiato rego-
larmente con un getto di aria compressa.
Il grasso lubrificante nell’USC 9R deve esse-
re sostituito ad ogni secondo cambio delle
spazzole di carbone.
Questo lavoro può essere eseguito presso
un centro servizio in modo corretto e
rapido.
Controllare regolarmente i cavi di collega-
mento. Far sostituire assolutamente i ca-
vidanneggiati.
I lavori di riparazione devono essere eseguiti
esclusivamente da un elettricista qualificato,in
caso contrario si possono verificare incidenti
con pericolo per l’operatore.
Se è necessario utilizzare il cavo di collega-
mento, questo va realizzato dal produttore o
da un suo rappresentante per evitare pericoli
legati alla sicurezza.
Eventuali reclami possono essere accettati
solo se la macchina viene spedita intatta
(non smontata).
Accessori
Gli accessori con i relativi numeri di ordine sono
elencati nei rispettivi cataloghi .
Con riserva di modifiche!
9
Datos técnicos
Consumo de potencia
USC 25-R 500 W
USC 9-R 500 W
Potencia suministrada
USC 25-R 300 W
USC 9-R 300 W
Núm. de rev. en régimen de marcha en vacía
USC 25-R 11‘000-25‘000 rpm
USC 9-R 4‘000 - 9‘000 rpm
Nivel de presión acústica EN 60745
USC 25-R 76 dB(A)
USC 9-R 76 dB(A)
K = 3 dB(A)
Vibración EN 60745
USC 25-R <2,5 m/s2
USC 9-R <2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Diám. máximo de la herramienta
USC 25-R 55 mm
USC 9-R 55 mm
Peso aprox. sin cable
USC 25-R 1,3 kg
USC 9-R 1,4 kg
Clase de protección
USC 25-R II
USC 9-R II
Tensión (ver lista de repuestos)
USC 25-R diversas
USC 9-R diversas
Advertenica: El valor de oscilación indicado se ha
medido según un procedimiento de verificación
estandarizado y se puede diferenciar del valor con
un uso real. Se puede utilizar para una compara-
ción de producto o para una evaluación de la sus-
pensión preliminar.
Elementos de la máquina
1 Cuello
2 Caja del engranaje
3 Husillo
4 Pinza portaherramienta
5 Tuerca de unión
6 Llave sw 18 mm
7 Llave sw 14 mm
8 Interruptor Con/Des
9 Rueda de ajuste para preselección de veloci-
dad
Herramientas utilizables
Vale a nivel general: Introducir los vástagos en lo
posible hasta el tope en la pinza portaherra-mien-
ta.
USC 25-R
10 Fresa, punta abrasiva
Soporte de caucho con capuchones abrasi-
vos
11 Barritas abrasivas: En relación al largo abier-
to del vástago y al número de revoluciones
dependientes de éste es imprescindible ver
la hoja de informaciones adjunta al envase
de las barritas abrasivas.
USC 9-R
12 Amoladoras en abanico, cintas en espiral
Muelas de limpieza, cepillos de vellón Barri-
tas abrasivas finas y herramientas de pulido
Ver los catálogos por más herramientas
utilizables.
Advertencias de seguridad
No debe excederse en ningún caso el núme-
ro de revoluciones máximo de la
herramienta y del dispositivo de sujeción
Prestar atención a que las herramientas
estén sujetadas debidamente.
Asegurar y sujetar firmemente la pieza a
trabajar para que no se desprenda.
En los trabajos de abrasión y desbastadores
deben llevarse siempre gafas protectoras,
guantes protectores y orejeras.
Dejar funcionar la máquina durante algu-
nos segundos con velocidad de marcha en
vacío. Las muelas con vibración excesiva de-
ben ser recambiadas de inmediato. Proteger
las muelas contra golpes, sacudidas y grasa.
Si el ruido (nivel de intensidad sonora) en el
lugar de trabajo excede los 85 dB(A), deben
tomarse medidas de insonorización y de
protección del oído del usuario.
Para aumentar la seguridad personal convie-
ne en casos especiales prever un interruptor
de corriente de defecto, por ejemplo en caso
de humedad excesiva o de contaminación
por polvos conductivos.
Por más advertencias de seguridad ver el folleto
adjunto nº EW 30003471.
Antes de la puesta en servicio
Antes de enchufar la máquina debe contro-
larse si la tensión indicada en la placa de
características coincide con la tensión de
servicio.
Los aparatos designados como de 230 V
10
ES
también pueden conectarse a una red de
220 V.
Al enchufar la máquina en la red de corriente,
debe prestarse atención a que el botón del
interruptor 8 se encuentre en la posición „0.
Condiciones de servicio /
Avisos referentes al trabajo
La máquina está dotada de un sistema electróni-
co y una protección contra sobrecargas que fun-
cionan como sigue:
1) Garantizan un arranque suave (libre de sacu-
didas).
2) A medida que aumenta la presión de trabajo
fluye más corriente por el motor lo que man-
tiene prácticamente constante el número de
revoluciones.
3) Si el motor está sobrecargado, el sistema
electrónico interrumpe la alimentación eléctri-
ca. En este caso, debe llevarse el interruptor
8 de inmediato a „0“ y conectarse la máqui-
na cuanto antes (en estado no cargado) para
garantizar una refrigeración posterior (en
marcha en vacío). La activación frecuente de
la desconexión automática es indicio de una
sobrecarga de la máquina.
Atención: Aun cuando no reaccione el sistema
electrónico, puede existir peligro de sobrecarga.
Por ello debe trabajarse con cuidado, para que el
motor no absorba demasiada corriente, calentán-
dose excesivamente.
Preselección de la velocidad
Para un ajuste óptimo, puede regularse de manera
continua el número de revoluciones mediante la
rueda de ajuste 9:
Escalón de la USC 9-R USC 25-R
rueda de ajuste rpm rpm
1 4.000 11.000
2 5.000 13.000
3 6.000 16.000
4 7.000 19.000
5 8.000 22.000
6 9.000 25.000
Atención: Por motivos de seguridad, no debe mo-
dificarse nunca durante el servicio el número de
revoluciones fijado con vista a la herramienta y
ajustado antes de la puesta en servicio del apa-
rato eléctrico.
No deben trabajarse las materias que contienen
asbesto.
Cambio de herramientas
Antes de cada cambio de herramienta debe
desenchufarse la máquina.
Inmovilizar el husillo 3 con la llave 7 y aflojar o
bien sujetar la tuerca de unión 5 con la llave
6.
Prestar atención a una marcha circular im-
pecable y utilizar sólo herramientas de bajas
vibraciones. Es imprescindible respetar el
número de revoluciones admisible.
Mantenimiento
Guardar la máquina en un lugar seco y lim-
pio.
¡Antes de todo trabajo de mantenimiento en
la máquina, ésta debe ser desenchufada!
Las aberturas de ventilación en la máquina
deben permanecer inobstaculizadas. Por
ello, el motor debe ser limpiado periódica-
mente con aire comprimido.
En la USC 9R, la grasa lubricante para el
engranaje debe ser cambiada después de
cada segundo cambio de las escobillas de
carbón.
Estos trabajos son realizados de manera
competente y rápida por su Centro de Servi-
cio .
Controlar regularmente el cable de conexión.
Es imprescindible sustituir los cables daña-
dos.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas
por un electricista, ya que sino pueden surgir
peligros para el usuario.
Cuando sea necesario sustituir el cable de
conexión, dicha
sustitución debe realizarla el fabricante o su
representante para evitar peligros potenciales
para la seguridad.
Las reclamaciones sólo podrán ser reconoci-
das si la máquina se devuelve no desmonta-
da.
Accesorios
Ver los catálogos por los accesorios con
los números de arculo respectivos.
¡Salvo modificaciones!
11
Technische gegevens
Opgenomen vermogen
USC 25-R 500 Watt
USC 9-R 500 Watt
Afgegeven vermogen
USC 25-R 300 Watt
USC 9-R 300 Watt
Onbelast toerental
USC 25-R 11‘000-25‘000 min-1
USC 9-R 4‘000 - 9‘000 min-1
Geluidsdrukniveau EN 60745
USC 25-R 76 dB(A)
USC 9-R 76 dB(A)
K = 3 dB(A)
Trillingen EN 60745
USC 25-R <2,5 m/s2
USC 9-R <2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Max. diameter werktuig
USC 25-R 55 mm
USC 9-R 55 mm
Gewicht zonder kabel
USC 25-R 1,3 kg
USC 9-R 1,4 kg
Beschermingsklasse
USC 25-R II
USC 9-R II
Netspanning (zie onderdelenlijst)
USC 25-R diverse
USC 9-R diverse
Waarschuwing: De aangegeven trillingswaarde
werd na een test gemeten en kan verschillen van
de waarde bij daadwerkelijk gebruik. Deze kan
worden gebruikt om producten te vergelijken of
voor een inschatting van de blootstelling.
Machine-elementen
1 Hals
2 Transmissiebehuizing
3 Spindel
4 Spantang
5 Wartelmoer
6 Sleutel sw 18 mm
7 Schlü Sleutel ssel sw 14 mm
8 Aan-/uitschakelaar
9 Stelwieltje voor het toerental
Bruikbare werktuigen
Algemeen: Steek de schachten indien mogelijk tot
de aanslag in de spantang.
USC 25-R
10 Frees, slijprollen
slijpkappen op rubber dragers
11 Slijpstiften: Neem met betrekking tot de open
schachtlengte en het hiervan afhankelijke
toerental altijd de verpakkingsbijlage van de
slijpstift in acht.
USC 9-R
12 Slijpwaaier, spiraalbanden
reinigingsschijven, vliesborstels, fijnslijpstiften
en polijstwerktuigen
Andere bruikbare werktuigen staan vermeld in de
-catalogi.
Veiligheidsinstructies
Het maximaal toegestane toerental van het
werktuig en de spaninrichting mag in geen
geval worden overschreden.
Let op dat de werktuigen volgens de voor-
schriften zijn bevestigd.
Voorkom dat het werkstuk kan verschuiven,
zet het eventueel vast.
Draag bij het slijpen en borstelen te allen tijde
een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen
en een gehoorbescherming.
Laat de machine enkele seconden met
onbelast toerental draaien. Vervang trillende
schijven onmiddellijk. Bescherm schijven
tegen klappen, stoten en vet.
Indien de geluidsontwikkeling (geluidsdru-
kniveau) op de werkplek meer is dan 85
dB(A), moeten voor de gebruiker geluids- en
gehoorbeschermingsmaatregelen worden
genomen.
Om de persoonlijke veiligheid van de bedie-
ner te vergroten, kan het in bijzondere geval-
len raadzaam zijn om een aardlekschakelaar
te gebruiken, bijvoorbeeld onder extreem
vochtige omstandigheden of bij sterke veron-
treiniging door geleidende stofdeeltjes.
Raadpleeg de bijgevoegde brochure EW
30003471.
Voor de inbedrijfstelling
Controleer voor het aansluiten of de span-
ning op het typeplaatje overeenkomt met de
bedrijfsspanning.
Apparaten waarvoor als spanning 230V is
aangegeven, werken ook op 220V netspan-
ning.
Let bij het aansluiten van de machine op het
elektriciteitsnet op dat de schakelaar 8 op „0“
12
NL
staat.
Bedrijfsomstandigheden/werkinstructies
Deze machine is uitgerust met elektronica en een
overbelastingsbeveiliging en functioneert als volgt:
1) Softstart (voor soepel starten zonder ruk)
2) Hoe meer druk er wordt uitgeoefend, des te
meer stroom er door de motor loopt, waar-
bij het toerental vrijwel constant wordt ge-
houden.
3) Als de motor wordt overbelast, onderbreekt
de elektronica de stroomtoevoer. In dat
geval moet de schakelaar 8 meteen op „0
worden gezet en moet de machine zo snel
mogelijk weer (in onbelaste toestand) worden
ingeschakeld om de nakoeling (onbelast) te
garanderen. Als de overbelastingsschakelaar
regelmatig uitslaat, kan dit wijzen op on-
geoorloofd gebruik.
Let op: Ook als de elektronica niet onderbreekt,
is het risico van overbelasting aanwezig. Daarom
moet met gevoel worden gewerkt - zodat de motor
niet te veel stroom trekt en daardoor niet oververhit
raakt.
Toerental instellen
Voor een optimale afstemming kan het toerental
met behulp van het stelwieltje 9 als volgt traploos
worden ingesteld:
Stand stel- USC 9-R USC 25-R
wieltje omw/min omw/min
1 4'000 11'000
2 5'000 13'000
3 6'000 16'000
4 7'000 19'000
5 8'000 22'000
6 9'000 25'000
Let op: Uit veiligheidsoverwegingen mag het op
het werktuig afgestemde en voor de inbedrijfstel-
ling van het elektrische werktuig ingestelde toeren-
tal nooit tijdens de werking worden gewijzigd!
Asbesthoudende stoffen mogen niet worden be-
werkt.
Werktuigen vervangen
Trek voor het vervangen van werktuigen altijd
de stekker uit het stopcontact.
Houd spindel 3 met sleutel 7 vast en draai de
wartelmoer 5 met sleutel 6 los of aan.
Controleer of het gereedschap probleemloos
ronddraait en gebruik uitsluitend trillingsarme
gereedschappen. Let hierbij ook altijd op het
maximaal toegestane toerental.
Onderhoud
Bewaar de machine droog en schoon.
Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden
aan de machine altijd de stekker uit het stop-
contact!
De ventilatieopeningen voor de koelingslucht
op de machine moeten vrijgehouden worden.
Blaas de motor regelmatig door met per-
slucht.
Als de koolborstels voor de tweede keer wor-
den vervangen, is het raadzaam om ook het
smeervet in de haakse transmissie te laten
verversen. Deze werkzaamheden voert uw
-servicecenter deskundig en snel voor
u uit.
Controleer de aansluitkabel regelmatig. Ver-
vang beschadigde kabels onmiddellijk.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitge-
voerd door een deskundige elektricien, om-
dat er anders ongelukken kunnen ontstaan
voor de gebruiker.
Als de aansluitleiding moet worden vervan-
gen, moet dit worden uitgevoerd door de fa-
brikant of één van diens vertegenwoordigers,
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Reclamaties kunnen uitsluitend worden
erkend als de machine nog als één geheel
wordt geretourneerd.
Accessoires
De accessoires met de bijbehorende bestelnum-
mers staan vermeld in de -catalogi.
Wijzigingen voorbehouden!
13
14
Bedieningshandlei-
ding
Lees voor de inbe-
drijfstelling van het
product de bedie-
ningshandleiding
door.
Veiligheidsbril en
gehoorbescher-
ming
Draag een veilig-
heidsbril en gehoor-
bescherming.
Afvalverwerking
Milieuvriendelijke
afvalverwerking.
Documentación
técnica
Leer la documenta-
ción técnica antes
de poner en servicio
el producto.
Protección visual y
acústica
Usar gafas y protec-
ción acústica.
Gestión de resi-
duos
Eliminar los residu-
os sin contaminar el
medio ambiente.
Manuale tecnico
Prima della messa
in funzione del pro-
dotto, leggere il ma-
nuale tecnico.
Occhiali di prote-
zione e protezione
dell‘udito
Portare gli occhiali
di protezione e la
protezione dell‘udito
Smaltimento
Smaltimento rispet-
toso
dell‘ambiente.
Technical Docu-
ment
Read the technical
document prior to
commissioning.
Safety glasses and
ear protection
Wear safety glasses
and ear protection.
Disposal
Friendly-to-the-en-
vironment disposal.
Dossier technique
Lire le dossier tech-
nique avant la mise
en service.
Lunettes de protec-
tion et protection
de l’ouïle.
Porter des lunettes
de protection et une
protection de louïle.
Elimination
Eliminaton favorable
à l’environnement.
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnah-
me des Produktes
Betriebsanleitung
lesen.
Schutzbrille und
Gehörschutz
Schutzbrille und Ge-
hörschutz tragen.
Entsorgung
Umweltfreundliche
Entsorgung.
15
DE GB
FR IT ES NL
Wijzigingen voorbehouden!
Voor toekomstig gebruik bewaren!
NederlaNds
¡Salvo modificaciones! ¡
Guardar esta documentación para un uso futuro!
Español
Sono riservate le eventuali modifiche!
Conservare per la futura consultazione!
ItalIano
Subject to change!
Keep for further use!English
Modifications réservées !
A lire et à conserver !
Français
Änderungen vorbehalten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!Deutsch
© 100048901 AA-01 - 07/22
Serien- und Chargen-Nummer
www.suhner.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SUHNER ABRASIVE USC 9-R Mode d'emploi

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Mode d'emploi