Greenworks GPW 2006 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PWA113
GPW 2006
EN OPERATOR MANUALPRESSURE WASHER
ES MANUAL DEL OPERADOR
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
LAVADORA A PRESIÓN
LAVEUSE À PRESSION
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 General power tool safety warnings.................. 4
2.2 Electrical safety warnings..................................4
2.3 Pressure washer safety warnings....................... 5
2.4 Ground fault circuit interrupter protection........ 5
2.5 Servicing of a double-insulated appliance.........5
2.6 Extension cords..................................................5
2.7 Child safety........................................................5
2.8 Symbols on the product..................................... 5
2.9 Risk levels..........................................................6
2.10 Proposition 65....................................................6
3 Installation......................................... 6
3.1 Electrical connection......................................... 6
3.2 Unpack the machine.......................................... 7
3.3 Install the upper panel........................................7
3.4 Install the hose hook..........................................7
3.5 Install the spray gun holder............................... 8
3.6 Install the power cord storage arm.................... 8
3.7 Install the upper handle......................................8
3.8 Install the wheels............................................... 8
3.9 Install the spray wand........................................8
3.10 Install the uberflex hose.....................................9
4 Operation........................................... 9
4.1 Connect the water supply to the machine..........9
4.2 Use the spray gun.............................................. 9
4.3 Change the spray tip........................................ 10
4.4 Add detergent...................................................10
4.5 Start the machine............................................. 11
4.6 Stop the machine..............................................11
5 Maintenance.....................................11
5.1 Spray tip maintenance......................................11
6 Transportation and storage............12
6.1 Move the machine........................................... 12
6.2 Store the machine............................................ 12
7 Troubleshooting...............................12
8 Technical data..................................13
9 Limited warranty............................ 14
10 Exploded view..................................15
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to used to clean vehicles, boats,
buildings, porches, decks, patios, and driveways.
For residential use only, not for professional use, and for
operation at temperature above 32°F (0°C).
1.2 OVERVIEW


1Spray gun
2Spray wand
3Wheel
4Water inlet
5Detergent tank
6Water outlet
7Power switch
8Uberflex hose
9Power cord
10 Front panel
11 Spray tip
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
When using this product basic precautions should always be
followed, including the following:
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool.
2.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
The machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Learn the machine's applications and limitations as well
as the specified potential hazards related to this tool by
studying this manual.
Never operate the machine with any guard or cover
removed or damaged.
Do not operate the product while under the influence of
drugs, alcohol, or any medication.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry.
They can get caught and draw you into moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Also wear protective hair
covering to contain long hair. Wear footwear that will
protect your feet and improve your grip on slippery
surfaces.
Don't overreach or stand on unstable support. Keep
proper footing and balance at all times.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Avoid dangerous environments. Don’t expose to rain.
Keep work area well lit.
Before starting any cleaning operation, close doors and
windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys,
outdoor furniture, or other objects that could create a
hazard.
Don’t use the appliance within range of persons unless
they wear protective clothing.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
WARNINGS
Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use. Use only
extension cords having an electrical rating not less than
the rating of the product. Examine extension cord before
using and replace if damaged. Do not abuse extension
cord and do not pull on any cord to disconnect. Keep cord
away from heat and sharp edges. Always disconnect the
extension cord from the receptacle before disconnecting
the product from the extension cord.
Do not use the machine if a supply cord or important
parts of the appliance are damaged, e.g. safety devices,
high pressure hoses, trigger gun.
Inadequate extension cords can be dangerous.
To reduce the risk of electrocution, keep all connections
dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
4
English
EN
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
product or to disconnect the plug from an outlet. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or
grease.
2.3 PRESSURE WASHER SAFETY
WARNINGS
Read all the instructions before using the product.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
Know how to stop the product and bleed unit pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
This product is provided with a ground fault circuit
interrupter built into the power cord plug. if replacement
of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
Risk of injection or injury– Do not direct discharge
stream at persons.
Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any
solvents to clean product.
WARNING
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
2.4 GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional protection from the risk
of electric shock. Should replacement of the plug or cord
become necessary, use only identical replacement parts that
include GFCI protection.
2.5 SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED APPLIANCE
Within a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
product, nor should a means for grounding be added to
the product. Servicing a double-insulated product requires
extreme care and knowledge of the system, and should be
done only by qualified service personnel. Replacement
parts for a double-insulated product must be identical to
the parts they replace. A doubleinsulated product is
marked with the words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED.”
2.6 EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.” Use only extension cords
having an electrical rating not less than the rating of the
product. Do not use damaged extension cords. Examine
extension cord before using and replace if damaged. Do
not abuse extension cord and do not yank on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.
Always disconnect the extension cord from the receptacle
before disconnecting the product from the extension cord.
2.7 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
2.8 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operators man-
ual before using this product.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
5
English EN
Symbol Explanation
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and, as nec-
essary, a full face shield when operat-
ing this product.
To reduce the risk of injection or in-
jury, never direct a water stream to-
wards people or pets or place any
body part in the stream. Leak ing ho-
ses and fittings are also capable of
causing injection injury. Do not hold
hoses or fittings.
To reduce the risk of injury from
kickback, hold the spray lance se-
curely with both hands when the ma-
chine is on.
Failure to use in dry conditions and to
observe safe practices can result in
electric shock.
Fuel and its vapors are explosive and
can cause severe burns or death.
Warning! Never point the gun to hu-
man, animals, the machine body,
power supply or any electric applian-
ces.
Appliance not suitable for connection
to the drinking water mains without
backflow preventer.
Only use cleaning deck on flat, hori-
zontal surfaces. Never lift cleaning
deck from the cleaning surface while
operating the pressure washer.
Keep hands and feet away from the
cleaning deck while the pressure
washer is running.
2.9 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
2.10 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
3 INSTALLATION
3.1 ELECTRICAL CONNECTION
This machine has a precisely built electrical motor. It should
be connected to a power supply that is 120V, 60 Hz, AC only
(household). Do not operate this machine on direct current
(DC). A considerable voltage drop will cause a loss of power
and the motor will be overheated.
3.1.1 PREPARE A DRIP LOOP
Recommend the use of a drip loop as below so the water can
not run along the power cord even possibly reach the
electrical outlet and plug.
6
English
EN
23
9
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
3.2 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.3 INSTALL THE UPPER PANEL

1. Aligh the screw sleeves of the upper panel (10) with the
screw holes on the upper handle.
2. Push the screws through the screw sleeves and tighten
them.
3.4 INSTALL THE HOSE HOOK


1. Push the hose hook (15) ends into the clips behind the
front panel (10) tightly .
7
English EN
3.5 INSTALL THE SPRAY GUN
HOLDER


1. Aligh the screw sleeves of the spray gun holder (17) with
the screw holes on the upper handle.
2. Push the screws through the screw sleeves and tighten
them.
3.6 INSTALL THE POWER CORD
STORAGE ARM


1. Attach the power cord storage arm (16) onto the fixture.
2. Align the screw with the hole in the power cord storage
arm (16).
3. Push the screw through and tighten it.
3.7 INSTALL THE UPPER HANDLE




1. Push and hold the handle lock button (18) on the upper
handle (23).
2. Move the upper handle (23) into the lower handle (24)
until the handle lock button (18) clicks through the slot
(19).
3.8 INSTALL THE WHEELS


1. Put an axle (14) through the wheel and handle frame.
2. Attach a washer (13) to the axle (14).
3. Put a cotter pin (12) through the hole of the axle (14).
3.9 INSTALL THE SPRAY WAND
1. Push the end of the spray wand (2) into the gun handle
(1).
2. Turn the spray wand (2) clockwise until the tabs lock into
position.
8
English
EN
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
3.10 INSTALL THE UBERFLEX HOSE
6
8
4
1. Push and turn clockwise one end of the uberflex hose (8)
into the inlet coupler (4).
2. Install and tighten the other end of the uberflex hose onto
the water outlet (6) coupler.
4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no
leakage before operation.
4.1 CONNECT THE WATER SUPPLY
TO THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden hose (not
provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure that the
hose has no blockage.
WARNING
The water supply must come from the water main
Do not use hot water
Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Do the local regulations when you connect the garden hose
to the water supply. Direct connection through a receiver
tank or backflow preventer is usually permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before you
connect the garden hose
If the filter is damaged, do not use the machine until the
filter is replaced.
If the filter is dirty, clean the filter.

1. Uncoil the garden hose (20).
2. Let the water flow through the garden hose (20) for 30
seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose (20) to the
water inlet (4) connector.
CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose between the
water inlet and the water supply.
4.2 USE THE SPRAY GUN


WARNING
For safe control, keep your hands on the gun at all times.
Pull and hold the spray gun trigger (21) to start the
machine.
9
English EN
Release the spray gun trigger (21) to stop water flow
through the spray tip (11).
4.2.1 UNLOCK THE GUN TRIGGER
Push the trigger safety lock-out (22) down until it clicks
into the slot.
4.2.2 LOCK THE GUN TRIGGER
Push the trigger safety lock-out (22) up and into it's
original position.
4.3 CHANGE THE SPRAY TIP
WARNING
Before you change the spray tip:
1. Pull the spray gun trigger to release water pressure.
2. Engage the trigger safety lock-out on the spray gun.
3. Stop the mahcine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.
4.3.1 NOZZLE TYPE
SPRAY TIP APPLICATION
25O
Green - Narrow fan tip (25° )
The green pressure washer tip pro-
vides high versatility with its 25 de-
gree angle tip. Referred to as the
washing tip, because it provides ade-
quate pressure to remove dirt from
surfaces, but is designed to not dam-
age many surfaces. This pressure
washer tip is designed for “sweep-
ing” foliage or debris given its wide
angle. This tip is versatile due to its
wide area of cleaning and strong
pressure application.
SPRAY TIP APPLICATION
40O
White - Wide fan tip (40° )
The white 40 degree tip, referred to
as the “fan” tip creates the widest
area of cleaning with relatively low
pressure. This pressure washer tip is
best used for light or delicate clean-
ing applications. It is recommended
for light cleaning on wood decks and
other soft or delicate surfaces.
SOAP
Black - Soap spray tip
The black soap spray tip, is used for
soap application. Soap is applied un-
der low pressure high volume for op-
timum performance. Soap cannot be
applied under high pressure with this
machine.
Turbo Nozzle Tip
The nozzle rotates in a zero to 15 de-
gree spray pattern in a circular mo-
tion to break down tough dirt and
grime. The spray pattern can cover
area of 4 to 8 inches wide, depending
on a distance between the tip and the
surface being cleaned.
4.3.2 INSTALL THE SPRAY TIP
1. Pull back the quick-connect collar on the spray wand (2).
2. Insert the spray tip (11) onto the spray wand (2).
3. Release the quick-connect collar to attach the spray tip
(11).
4. Pull on spray tip (11) to ensure it is properly installed and
does not pull out.
4.4 ADD DETERGENT
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, flammable material, or industrial grade solutions,
which can do damage to the pump.
10
English
EN
WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when you fill
it.
NOTE
Soap/detergent can only be applied with this machine when
the black nozzle(75 degree) is installed.
1. Put the machine vertically on a flat surface.
2. Open the cap on the deterfent tank (5).
3. Put the detergent into the detergent tank (5).
4. Close the cap.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent streaks.
4.5 START THE MACHINE


CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the gun trigger to release air pressure.
3. If a stable stream of water come into view, release the
spray gun trigger.
1. Connect the machine to the power supply.
2. Set the power switch to the “ON” ( | ) position.
3. Turn the water supply on.
4. Pull the spray gun trigger.
4.6 STOP THE MACHINE
1. Release the spray gun trigger.
2. Press down on the ON/OFF switch, once again, to set the
power switch to the "OFF" (O) position.
WARNING
If you do not use the machine
Stop the machine.
Turn the water supply off.
Disconnect the power cord from the outlet.
Pull the spray gun trigger to release the remaining
pressure from the machine.
Engage the trigger safety lock-out on the spray gun.
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
Stop the machine.
Wait until all the moving parts stop.
Disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service center.
5.1 SPRAY TIP MAINTENANCE
If there is too much pump pressure, the spray tip can become
clogged, you can feel a pulsing sensation while you pull the
spray gun trigger.
11
English EN
5.1.1 REMOVE THE SPRAY TIP
1. Pull back the quick-connect collar on the spray wand (2).
2. Remove the spray tip (11) from the spray wand (2).
5.1.2 CLEAN THE SPRAY TIP
1. Use a straight paper clip or cleaning tool (21) to clean the
spray tip (11).
2. Flush and clean the unwanted materials out of the spray
tip (11) with the garden hose (20).
3. Install the clean spray tip (11) to the spray wand (2).
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord and watter supply hose before
transportation and storage.
6.1 MOVE THE MACHINE
Point the spray wand in a safe direction.
Only hold the machine with the handgrip.
6.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the spray gun, the uberflex hose and the
pump are dry.
WARNING
Make sure the machine is out of the reach of children.
NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold
weather damage during storage in winter.
Disconnect the garden hose from machine.
Wind the power cord and the uberflex hose.
Clean housing and the plastic components with a moist
and soft cloth.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these steps/
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
If needed, call the customer service phone number
(enter number here) for servicing instructions.
Store the machine in a dry, isolated and frost-free area.
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start.
The power button
is in the "OFF"
(O) position.
Set the power
switch to the
“ON” ( | ) posi-
tion.
The power cord is
not plugged in.
Connect the power
cord to the power
supply.
Electrical outlet
does not supply
sufficient power.
Try another elec-
trical outlet.
The circuit breaker
is tripped.
Let it cool, and
start the machine
again.
The power switch
is on, but you do
not pull the spray
gun trigger.
Pull the spray gun
trigger.
The machine does
not reach high
pressure.
The diameter of
garden hose is too
small.
Replace with a 1”
(25 mm) or 5/8”
(16 mm) garden
hose.
Water supply is re-
stricted.
Check garden hose
for kinks, leaks,
and blockage.
The water supply
is not sufficient.
Open the water
supply fully.
Spray tip has not
be installed onto
the spray wand
properly.
Install desired
spray tip to end of
wand.
The water intake
filter is clogged.
Remove filter and
rinse in warm wa-
ter.
12
English
EN
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The output pres-
sure varies high
and low.
The water supply
is not sufficient.
Open water supply
fully. Check gar-
den hose for kinks,
leaks, or blockage.
The pump is draw-
ing in air.
1. Make sure that
the hoses and
fitting are air-
tight.
2. Turn "OFF"
machine.
3. Purge pump
by squeezing
trigger gun un-
til a stead flow
of water
comes out the
spray tip.
The water intake
filter is clogged.
Remove the filter
and Rinse in warm
water.
The supply volt-
age is low.
Make sure that on-
ly the pressure
washer is running
on the circuit.
The gun, hose or
nozzle are calci-
fied.
Run distilled vine-
gar through deter-
gent tank.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor buzzes,
but the machine
does not start.
The supply volt-
age is low.
Make sure that on-
ly the pressure
washer is running
on the circuit.
The pump system
has residual pres-
sure.
1. Turn "OFF"
the machine.
2. Pull the spray
gun trigger on
spray wand to
release pres-
sure.
3. Turn the ma-
chine "ON".
Voltage loss due to
use of an improper
extension cord.
Disconnect the ex-
tension cord, and
connect the ma-
chine directly into
the outlet.
Pressure washer
not used for long
periods.
Call customer
service.
Residual friction
among compo-
nents. Unit might
emit a humming
noise.
1. Disconnect the
water supply.
2. Power "ON"
the machine
for 2 to 3 sec-
onds.
3. Repeat the
above step a
couple of
times or until
the motor
starts.
There is no water. The water supply
is off.
Turn the water
supply on.
The garden hose is
kinked..
Remove kink in
garden hose.
8 TECHNICAL DATA
Universal Motor 120V~ 60 Hz, 14 Amps
Max. Pounds Per Square Inch
Pressure
2000 PSI
Rated Gallons Per Minute 1.2 GPM
Maximum Inlet Water Temper-
ature
104 °F (40 °C)
Cleaning Units 2400 C.U.
Weight 33 lbs. (15.1 kg)
13
English EN
Double-insulated construc-
tion.
9 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchasers responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
14
English
EN
10 EXPLODED VIEW
1
12
3
4
567 8
9
10
11
2
Item No. Part No. Description Qty
1 311023614 Upper handle assembly 1
2 311033614 Lower handle assembly 1
3 311043614 Housing assembly 1
4 33201671 Spray tip cleaning tool 1
5 C1102321-00 25° spray tip 1
6 C1102273-00 40° spray tip 1
7 34139319 Soap spray tip 1
8 31208363 Turbo nozzle 1
9 311311635 Uberflex hose 1
10 31140363AB Gun 1
11 31145363 Gun wand 1
12 311152583 Motor assembly 1
15
English EN
1 Description.......................................17
1.1 Usage prévu..................................................... 17
1.2 Aperçu............................................................. 17
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 17
2.1 Consignes de sécurité générales pour
l’outil électrique...............................................17
2.2 Alertes de sécurité électrique...........................17
2.3 Avertissements de sécurité du
pulvérisateur puissant...................................... 18
2.4 Protection contre les disjonc teurs de fuite
à la terre........................................................... 18
2.5 Entretien d'un appareil à double isolation........18
2.6 Rallonges électriques.......................................18
2.7 Sécurité des enfants......................................... 18
2.8 Symboles figurant sur la machine................... 19
2.9 Niveaux de risques...........................................19
2.10 Proposition 65..................................................20
3 Installation....................................... 20
3.1 Connexion électrique.......................................20
3.2 Déballer la machine.........................................20
3.3 Installez le panneau supérieur..........................20
3.4 Installez le crochet du tuyau d’arrosage.......... 21
3.5 Installez le support du pistolet pulvérisateur... 21
3.6 Installez le levier d’entreposage du cordon
d’alimentation..................................................21
3.7 Installez la poignée supérieure........................ 21
3.8 Installez les roues.............................................22
3.9 Installez la lance.............................................. 22
3.10 Installez le tuyau ultraflexible......................... 22
4 Utilisation.........................................22
4.1 Connexion de l'alimentation en eau à la
machine............................................................22
4.2 Utilisez le pistolet pulvérisateur...................... 23
4.3 Changez la buse de pulvérisation.................... 23
4.4 Ajoutez du détergent........................................24
4.5 Démarrez la machine.......................................25
4.6 Arrêtez la machine...........................................25
5 Entretien...........................................25
5.1 Entretien de la buse de pulvérisation...............25
6 Transport et entreposage................26
6.1 Déplacez la machine........................................26
6.2 Entreposer la machine..................................... 26
7 Dépannage........................................26
8 Données techniques......................... 27
9 Garantie limitée...............................28
10 Vue éclatée........................................29
16
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 USAGE PRÉVU
La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les
bateaux, les bâtiments, les porches, les ponts, les patios et les
allées.
Elle est conçue pour un usage résidentiel uniquement, non
pour un usage professionnel, et pour un fonctionnement à une
température supérieure à 0°C (32°F).
1.2 APERÇU


1Pistolet pulvérisateur
2Lance
3Roue
4Entrée d'eau
5Réservoir de
détergent
6Sortie d’eau
7Interrupteur
d'alimentation
8Tuyau ultraflexible
9Cordon
d’alimentation
10 Panneau frontal
11 Buse de pulvérisation
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions de base suivantes lorsque
vous utilisez ce produit :
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (cordés).
2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de la
machine. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Apprenez les applications et les limites de la machine
ainsi que les dangers potentiels spécifiés liés à cet outil en
étudiant ce manuel.
Ne faites jamais fonctionner la machine si une protection
ou un couvercle est enlevé ou endommagé.
N’utilisez pas la machine sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de tout autre médicament.
Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates
ou de bijoux. Ils pourraient se coincer et attirer votre
corps vers des pièces mobiles.
Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes pour travailler à l'extérieur.
Portez également une couverture protectrice pour contenir
les cheveux longs. Portez des chaussures qui protégeront
vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces
glissantes.
Ne visez pas trop haut et ne restez pas sur un support
instable. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment
un bon équilibre.
Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé,
les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être
projetés ou s'emmêler dans la machine.
Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas cette
machine sous la pluie. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien éclairée.
Avant de commencer toute opération de nettoyage,
fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone à
nettoyer des débris, jouets, meubles d'extérieur ou autres
objets qui pourraient créer un danger.
N'utilisez pas la machine à proximité de personnes, sauf
si elles portent des vêtements de protection.
2.2 ALERTES DE SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer
tout entretien de l’utilisateur sur la machine.
Utilisez uniquement des rallonges dont les raccords sont
étanches et qui sont destinées à un usage extérieur.
Utilisez uniquement des rallonges dont la puissance
électrique n'est pas inférieure à celle du produit.
17
Français
FR
Examinez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si
elle est endommagée. Ne maltraitez pas la rallonge et ne
tirez sur aucun câble pour le débrancher. Veillez à ce que
le câble d'alimentation reste éloigné des sources de
chaleur et des arêtes coupantes. Débranchez toujours la
rallonge de la prise de courant avant de débrancher le
produit de la rallonge.
N'utilisez pas la machine si un câble d'alimentation ou des
pièces importantes de la machine sont endommagés, par
exemple les dispositifs de sécurité, les tuyaux à haute
pression ou le pistolet à gâchette.
Des rallonges inadaptées peuvent être dangereuses.
Pour réduire le risque d'électrocution, gardez toutes les
connexions sèches et hors tension. Ne touchez pas la prise
avec les mains mouillées.
Prenez soin du câble d’alimentation. N'utilisez jamais le
câble pour porter la machine et ne tirez pas dessus pour
débrancher la fiche d'une prise de courant. Veillez à ce
que le câble d'alimentation reste éloigné des sources de
chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces
mobiles. Si un câble est endommagé, remplacez-le
immédiatement. Les câbles endommagés augmentent le
risque de choc électrique.
Inspectez les rallonges périodiquement, et remplacez-les
si elles sont endommagées. Veillez à ce que les poignées
restent propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DU PULVÉRISATEUR PUISSANT
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance
étroite est essentielle lorsqu’un produit est utilisé en
présence d’enfants.
Apprenez comment éteindre le produit et abaisser la
pression rapidement. Familiarisez-vous avec les
commandes.
Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de l’alcool ou de drogues.
Gardez toute personne à l’écart de la zone de travail.
Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas
sur un support instable. Gardez une position stable et un
bon équilibre en tout temps.
Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le
manuel.
Un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation est fourni avec ce produit. Si vous
devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation,
n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
Risque d’injection ou de blessure : ne pas diriger de
vapeur vers les personnes.
Gardez le moteur à l'écart des matières inflammables et
autres matières dangereuses.
Veillez à ce que l’appareil reste sec, propre et exempt
d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de freins,
d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants
pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les
raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec les
mains mouillées.
2.4 PROTECTION CONTRE LES
DISJONC TEURS DE FUITE À LA
TERRE
Ce pulvérisateur puissant est muni d'un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du
cordon d'alimentation. Cet appareil offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le
remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère
nécessaire, n'utilisez que des pièces de rechange identiques
incluant la protection du disjoncteur de fuite à la terre.
2.5 ENTRETIEN D'UN APPAREIL À
DOUBLE ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d'isolation sont prévus au lieu de la mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre n'est prévu sur un produit à
double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne
doit être ajouté au produit. L'entretien d'une machine à
double isolation nécessite une attention extrême et une
connaissance du système, et ne doit être effectué que par
un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange
d'un produit à double isolation doivent être identiques aux
pièces qu'elles remplacent. Un produit à double isolation
est marqué avec les mots « DOUBLE ISOLATION » ou
« DOUBLE ISOLATION ».
2.6 RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges destinées à un usage
extérieur. Ces rallonges sont accompagnées de la mention
« Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use » (acceptable pour une utilisation
avec les appareils extérieurs ; entreposer à l’intérieur
lorsque la rallonge n’est pas utilisée). N'utilisez que des
rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être
inférieure à celle du produit. N’utilisez pas de rallonges
endommagées. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et
remplacez-la si elle est endommagée. N’abusez pas de la
rallonge et ne tirez jamais sur un cordon pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords
tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise
avant de débrancher l'appareil de la rallonge.
2.7 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
18
Français
FR
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
2.8 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce
produit.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Portez toujours des lunettes de pro-
tection ou des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux et, au besoin, un
écran facial intégral lorsque vous uti-
lisez ce produit.
Pour réduire le risque d'injection ou
de blessure, ne dirigez jamais un jet
d'eau vers des personnes ou des ani-
maux domestiques et ne placez au-
cune partie du corps dans le jet. Les
tuyaux et raccords qui fuient peuvent
également causer des blessures par
injection. Ne pas tenir les tuyaux ou
les raccords.
Pour réduire le risque de blessure par
rebond, tenez fermement la lance
avec les deux mains lorsque la ma-
chine est en marche.
Le non-respect des consignes de sé-
curité et de l'utilisation dans des con-
ditions sèches peut entraîner un choc
électrique.
Le carburant et ses vapeurs sont ex-
plosifs et peuvent causer de graves
brûlures ou la mort.
Symbole Explication
Avertissement! Ne jamais pointer le
pistolet vers des personnes, des ani-
maux, le corps de la machine, l'ali-
mentation électrique ou tout autre ap-
pareil électrique.
L'appareil ne convient pas pour le
raccordement au réseau d'eau potable
sans disconnecteur.
N'utilisez le plateau de nettoyage que
sur des surfaces planes et horizon-
tales. Ne jamais soulever le plateau
de lavage de la surface de nettoyage
pendant l'utilisation du pulvérisateur
puissant.
Éloignez les mains et les pieds du
plateau de nettoyage lorsque le pul-
vérisateur puissant est en marche.
2.9 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
19
Français
FR
2.10 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
3 INSTALLATION
3.1 CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée d’un moteur électrique construit
avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de
120 V, 60 Hz, CA uniquement (domestique). N’utilisez pas
cette machine avec du courant continu (C.C). Une chute de
tension importante entraînera une perte de puissance et le
moteur surchauffera.
3.1.1 PRÉPAREZ UNE BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT
Recommandez l’utilisation d’une boucle d’égouttement
comme indiqué ci-dessous afin d’éviter que l’eau ne puisse
pas couler le long du cordon d’alimentation et jusqu’à
atteindre même la prise de courant et la fiche.
23
9
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans
le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles.
3.2 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
3.3 INSTALLEZ LE PANNEAU
SUPÉRIEUR

1. Alignez les manchons de vis du panneau frontal (10) aux
trous de vis sur la poignée supérieure.
2. Poussez les vis à travers les manchons et serrez-les.
20
Français
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Greenworks GPW 2006 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur