MULTIPLEX RX-6 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pièces de jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Notice d’utilisation du
récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de Page 1/4
Notice d’utilisation du récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification!
¤
MULTIPLEX
! Ces instructions font partie intégrante du pro-
duit. Celle-ci contient des informations importantes
ainsi que des consignes de sécurités. Elle doit donc
être consultable à tous moments et à joindre lors
d’une revente à tierces personnes.
1. DONNEES TECHNIQUES
RX-6 light M-LINK
Nr. Cde # 5 5807
Système de réception
2,4 GHz FHSS M-LINK
Frequency Hopping Spread Spectrum
MULTIPLEX-LINK
Nbr. de canaux 6
Durée d’impulsion
pour servos
Fast response: 14 ms
Standard: 21 ms
Résolution du signal 12 bit, 3872 pas
Consom. de courant env. 30 mA (sans servos)
Longueur d’antenne env. 3 cm
Tension d’utilisation
3,5 V … 9,0 V
Î 4 - 6 éléments NiCd / NiMH (NiXX)
Î 2S LiPo / LiIo
Domaine de tempéra-
ture de fonctionnement
- 20°C … + 55°C
Poids 2,6 g avec boîtier
Dimensions env. 30 x 14 x 8 mm
2. CARACTERISTIQUES PARTICULIERES
x cepteur MULTIPLEX 2,4 GHz en technologie M-LINK
extrêmement petit et très léger pour une utilisation dans les
modèles petits voir micros.
x Système de connexion Micro.
x Utilisable également pour les petits modèles à l’extérieur,
pas uniquement pour les modèles Indoor.
x Fonction HOLD / FAIL-SAFE.
x Touche SET et LED intégrées:
Pour synchronisation, programmation FAIL-SAFE,
RESET et informations d’état et d’utilisation.
3. CONSIGNES DE SECURITES
! Lire attentivement les instructions avant utilisation.
! N’utiliser l’appareil que dans le domaine prévu (Î 4.).
! Dimensionner suffisamment l’alimentation (Î 6.).
! Respectez les instructions d’assemblages (Î 9.).
! Effectuez régulièrement des tests de portées (Î 10.).
4. DOMAINE DUTILISATION
Les récepteurs RX-6 light M-LINK sont des récepteursdiés
exclusivement à une utilisation dans le domaine du modèle
réduit. Leur utilisation dans des domaines comme des avions
transportant des passagers ou application industrielle est inter-
dite.
Du point de vue technique, un récepteur comme le RX-6 light
M-LINK, étant conçu pour avoir les plus petites dimensions
possibles ainsi qu’un poids réduit au maximum, ne peut pas
rivaliser avec les plus gros récepteurs qui sont plus sophistiqués
et plus chers. Pour des raisons de sécurités, si vous avez de la
place dans votre modèle équipez celui-ci avec un récepteur plus
grand. Par une affectation soigneuse de tous les composants
R/C ainsi qu’un placement judicieux de l’antenne, un petit ré-
cepteur comme notre RX-6 light M-LINK peut également
présenter d’excellentes caractéristiques de réceptions dans des
conditions normales d’utilisations.
5. COMPATIBILITE
Le récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK ne peut être utilisé
qu’avec des émetteurs utilisant le système de transmission du
type MULTIPLEX M-LINK.
En Juin 2010 cela concerne:
x ROYALpro 7, 9 et 16 M-LINK.
x ROYALevo ou pro 7, 9 et 12 avec logiciel version V3.xx et
le module HF 2,4 GHz HFM4 M-LINK.
x PROFImc 3010, 3030 et 4000 avec le module HF 2,4 GHz
HFM3 M-LINK.
x COCKPIT SX M-LINK.
x Émetteur MULTIPLEX avec le module HF 2,4 GHz
HFMx M-LINK.
6. ALIMENTATION
Le récepteur RX-6 light M-LINK peut être alimenter entre 3,5 V
et 9,0 V, de ce fait vous pouvez utiliser des accus composés de
4 à 6 éléments NiXX ou 2S LiPo / 2S LiIo.
! Remarque: s que vous utilisez un accu composé de 5 (6)
éléments NiXX, vérifiez que le matériel connecté, servos, gy-
roscope, …, supportent une alimentation jusqu’à 7,5 V (9,0 V).
Si vous utilisez un accu 2S LiPo (2S LiIo), vérifiez que le
matériel connecté, servos, gyroscope, …, supportent une
alimentation jusqu’à 8,4 V (8,2 V).
! Remarque: assurez-vous d’avoir une bonne alimentation
Une alimentation fiable, bien dimensionnée et répondant aux
besoins est impérative pour assurer un fonctionnement idéal de
votre modèle:
x N’utilisez que des accus de réception de grande qualité et en
bon état, bien formatés et complètement chargés ayant suf-
fisamment de capacités.
x Veillez à avoir une section des câbles suffisamment bien
dimensionnée, les câbles aussi courts que possible, avec le
moins de connecteurs intermédiaires possible.
x De petites interruptions dans l’alimentation de l’ordre de
quelques millisecondes ne perturbent pas le récepteur. De
plus longues interruptions en dessous de 3,5 V peuvent
amener à un redémarrage de celui-ci et donc une inter-
ruption de réception momentanée. Cela peut arriver avec un
accu trop faiblement dimensionné, vide ou défectueux, utili-
sation de câble de trop faible section, de mauvaises con-
nexions ou d’un système BEC défectueux.
7. SORTIES DU RECEPTEUR
Le récepteur utilise le système de connexion Micro. Ce système
est partiellement compatible avec les systèmes de connexions
d’autres fabricants (par ex.: SPEKTRUM, Graupner). Néanmoins,
pour plus de sécurité, il est plus prudent de vérifier la compa-
tibilité de l’affectation des broches avant de brancher celui-ci!
!
Attention:
certains fabricants (par ex.: Futaba) utilise pour
certain servos, ... également le même système de connexion
avec une autre affectation des broches!
Les sorties sont marquées de la manière suivante:
1, 2, 3, 4, 5, 6
Canal pour servos, canal 1, 2, 3, 4, 5, 6.
! Remarque: le branchement d’un accu de
réception auxiliaire est possible sur toutes les
6 sorties pour servos (1 6).
Notice d’utilisation du
récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de Page 2/4
Notice d’utilisation du récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification!
¤
MULTIPLEX
! Lorsque vous branchez l’accu de réception, des servos,
du régulateur, ... veillez à respecter la bonne polarité
surtout pour des produits d’autres marques et assurez
vous de leur compatibilité (voir le symbole sur le ré-
cepteur):
8. MISE EN SERVICE ET FONCTIONS
8.1 Codes des LED
LED Code Description
LED Code 0
LED OFF
Tension de l’accu trop faible
LED Code 1
LED ON
Pas de réception
LED Code 2
1,6 sec
Binding en cours
1,6 sec
LED Code 3
Utilisation normale
du récepteur
1,6 sec
LED Code 5
Signal de confirmation
8.2 Binding
Pour pouvoir être utilisé, le récepteur doit êtresynchronisé“
avec l’émetteur. Ce processus est appelé „Binding“.
! Remarque:
L’émission de signaux de commandes reste désactivée tout au
long du processus de Binding. Cela signifie que les servos ne
bougent pas et tournent librement, pour une propulsion élec-
trique le moteur reste éteint par manque de signaux. Néanmoins
sécurisé le modèle et observez suffisamment de distance de
sécurité!
Le processus de Binding est nécessaire dans les cas suivants:
x A la première mise en route du récepteur (Î 8.2.1).
x Après un RESET du récepteur (Î 8.5).
x Après avoir effectué une modification au niveau du para-
mètre „Fast Response“ sur l’émetteur. Pour toutes re-
marques à ce sujet veillez-vous référer à la notice de votre
émetteur M-LINK ou module HF M-LINK.
x Après avoir effectuez les réglages concernant le domaine de
fréquence de transmission. Pour toutes remarques à ce sujet
veillez vous référer à la notice de votre émetteur ou module
HF M-LINK („Mode France“).
x Lorsque le récepteur doit être utilisé avec un autre émetteur
M-LINK.
8.2.1 Déroulement de la procédure Binding
1. Pour effectuer l’opération de Binding il faut tout d’abord
amener le récepteur et l’émetteur en mode Binding:
a. Placez l’émetteur et l’antenne de réception très proche
l’un de l’autre.
b. Mettez en marche l’émetteur en mode Binding
(voir la notice d’utilisation de votre émetteur M-LINK ou
module HF M-LINK).
c. Mettez en marche le récepteur RX-6 light M-LINK en
mode Binding:
x A l’aide d’un objet pointu, appuyez et restez appuyé sur
la touche SET se trouvant sur le dessus votre récepteur.
x Mettez en marche le récepteur ou branchez l’accu:
Le processus de Binding est en cours, la LED du
récepteur clignote avec une fréquence plus élevée
(LED Code 2 Î 8.1).
x Relâchez maintenant la touche SET.
2. Après avoir synchronisé l’émetteur et le récepteur, les deux
repassent automatiquement en mode normal de
fonctionnement (Î 8.3):
La LED du récepteur clignote doucement
(LED Code 3 Î 8.1).
! Remarque: la procédure de Binding prend en règle générale
que quelques secondes.
8.2.2 Recherche et résolution d’erreur lors du Binding
Erreur:
Lors de l’opération de Binding, la LED du récepteur continue à
clignoter encore quelques secondes avec une fréquence plus
élevée.
Cause:
Le récepteur ne reçoit pas un signal M-LINK assez puissant.
Résolution du problème:
x Réduisez la distance entre votre émetteur et l’antenne de
réception.
x Assurez-vous que l’émetteur est bien en mode Binding à la
mise en marche.
x Recommencez le processus de Binding.
8.3 Mise en marche et arrêt du récepteur en utilisation
normale
8.3.1 Ordre lors de la mise en marche et de l’arrêt
Pour la mise en marche de l’ensemble R/C M-LINK procédez
comme suit:
1. Mettez en marche l’émetteur.
2. Mettez en marche le récepteur.
La LED du récepteur clignote doucement et régulièrement
(LED Code 3 Î
8.1
):
Un signal M-LINK est réceptionné,
le système R/C est prêt à l’emploi.
Pour l’arrêt de l’ensemble R/C procédez comme suit:
1. Eteignez le récepteur.
2. Eteignez maintenant l’émetteur.
8.3.2 Recherche et résolution d’erreur après la mise en route
Erreur:
La LED du récepteur éclaire constamment après la mise en
route (LED Code 1 Î 8.1), mais ne clignote pas.
Cause:
Le récepteur ne reçoit pas un signal M-LINK assez puissant.
Résolution du problème:
x L’émetteur est-il bien en marche?
x L’émetteur émet-il bien un signal M-LINK?
x Est-ce que l’émetteur et le récepteur sont bien synchronisés?
x Avez-vous effect un RESET du récepteur (Î 8.5, Î 8.2)?
x Avez-vous modifié les réglages de la fonction „Fast Response“
(Î 8.2) ou „Mode France“ (Î 8.2)?
Erreur:
Après la mise en marche la LED du récepteur reste éteinte
(LED Code 0 Î 8.1).
Cause:
La tension d’alimentation (’accu de réception) est trop faible.
Résolution du problème:
x Chargez l’accu de réception ou l’accu de propulsion.
8.4 HOLD et FAIL-SAFE
Si le récepteur reconnaît les données erronées, celui-ci utilise
les dernières bonnes instructions et les transmets aux servos
afin de palier au manque d’informations (HOLD).
Notice d’utilisation du
récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de Page 3/4
Notice d’utilisation du récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification!
¤
MULTIPLEX
En cas de problème de réception et après l’écoulement du
temps HOLD (0,75 secondes), le réglage de la fonction FAIL-
SAFE permet aux servos de se placer dans une position
déterminée au préalable. FAIL-SAFE est terminé dès que le
récepteur voit à nouveau des signaux exploitables.
En sortie d’usine ou après un RESET la fonction FAIL-SAFE est
désactivée et sera réactivée lorsque vous programmerez à
nouveau une valeur. L’activation de la fonction FAIL-SAFE se
fait au travers de la touche SET sur le récepteur ou, pour
certains émetteurs „par transmission“.
Si le FAIL-SAFE serait à nouveau désactivé, il faut recharger les
paramètres en sortie d’usine sur le récepteur (RESET Î
8.5
).
Après un RESET il faut refaire le Binding (Î
8.2.1
)!
! Remarque: toujours activer FAIL-SAFE!
Pour des raisons de sécurités nous vous conseillons de toujours
activer la fonction FAIL-SAFE et de veiller que les positions que
prendront les servos ne soient pas dangereuses pour le modèle
(par ex. moteur au ralenti ou sur off, gouvernes au centre, volets
de courbures sorties, ouverture du crochet de remorquage, …).
Programmer la position FAIL-SAFE:
Amenez tous les servos (et le régulateur) dans la position sou-
haitée au travers de l’émetteur. Appuyez brièvement sur la
touche SET (0,5 à 1 seconde). La position FAIL-SAFE est mainte-
nant sauvegardée pour tous les canaux de servos, la LED
clignote au rythme du signal de confirmation (LED Code 5 Î
8.1
).
Test des positions FAIL-SAFE:
Placez les manches de commandes dans une autre position que
pour le FAIL-SAFE puis arrêtez l’émetteur. Les servos devront
prendre la position FAIL-SAFE après le temps HOLD (0,75
secondes).
Contrôlez et réactualisez toujours les positions FAIL-SAFE
lorsque par ex. vous utilisez le récepteur sur un autre modèle.
! Vérification de la fonction FAIL-SAFE:
N’utilisez votre récepteur allumé avec l’émetteur éteint que pour
vérifier les positions de la fonction FAIL-SAFE. Attention: il est
possible que le moteur se mette en marche si la position FAIL-
SAFE est mauvaise, il y a donc risque de blessure!
Après 16 secondes en mode FAIL-SAFE, les servos ne sont
plus commandés. Les servos analogiques et certains servos
digitaux tournent „librement“ (voir notice) afin d’éviter le blocage
des servos. Les régulateurs modernes se coupent. Certains ser-
vos digitaux restentdur“ et gardent la position.
8.5 RESET pour passer en réglage d’usine
Vous avez la possibilité de recharger les paramètres en sortie
d’usine sur le récepteur (valeurs par défaut). Tous vos réglages
seront perdus (par ex.: information de Binding, paramètres FAIL-
SAFE).
Appuyez la touche SET au moins pendant 10 secondes (la LED
va s’éteindre après l’action sur la touche, et se rallumera après 2
secondes puis s’éteindra après 10 secondes).
Après un RESET bien effectué, la LED clignote au rythme du
signal de confirmation (LED Code 5 Î
8.1
) et le récepteur
passe en mode Binding.
!
Remarque:
si le récepteur se trouve déjà dans le mode
Binding (LED clignote avec une fréquence plus élevée), alors il
n’est pas possible d’effectuer un RESET.
9. INDICATIONS DE MONTAGE
x
Protégez votre récepteur contre les vibrations, surtout pour
une motorisation thermique (par ex.: mousse légère).
x
Eloignez le récepteur d’au moins 150 mm de moteurs élec-
triques, allumage de moteur thermique et d’autres types de
composants électroniques comme les régulateurs ou des
accus de propulsion. Ne placez pas l’antenne le long de ces
composants.
x
Placez le récepteur de telle manière dans votre modèle que
l’antenne soit la plus éloignée possible des pièces con-
ductrices.
x
Pour les fuselages en matière conductrice (par ex.: fibre de
carbone) il faut installer l’antenne de telle manière à ce qu’elle
soit en dehors du modèle.
x
Ne placez pas l’antenne à l’intérieur ou le long de pièces
conductrices du modèle (feuille de métal, fibre de carbone,
laques avec particules métalliques, ...) plaquées ou renfor-
cées (blindage!).
x
Ne raccourcissez ou ne rallongez pas l’antenne! Ne réparez
pas l’antenne vous-même!
x
Ne placez pas l’antenne parallèlement aux câbles de com-
mandes des servos, de câbles d’alimentations ou de pièces
conductrices (par ex.: tringles).
x
Utilisez desbles d’alimentations comme par exemple pour
le régulateur, le moteur ou l’accu de propulsion aussi court
que possible.
x
La qualité de réception peut être optimisé par l’utilisation
d’anneaux ferrites spéciaux (# 8 5146) sur les câbles d’ali-
mentation du régulateur. De même il est conseillé d’utiliser le
filtrage standard des moteurs électriques avec balais (pas
pour les moteurs brushless) (par ex.: kit de filtrage # 8 5020).
10. TEST DE PORTEE
L’exécution régulière de tests de portée est très importante –
même pour un système 2,4 GHz afin d’assurer le bon fonction-
nement de l’équipement de radiocommande et pour détecter et
déterminer très tôt les anomalies de fonctionnements. Surtout:
x
Avant l’utilisation de nouveau matériel ou modifié, mais égale-
ment de changement ou de nouveaux d’affectations.
x
Avant l’utilisation de composants de radiocommandes qui ont
été récupérés et utilisés après un crash ou un atterrissage un
peu „dur“.
x
Si vous avez découvert des anomalies lors de l’utilisation.
Important:
x
Effectuez le test de portée toujours avec l’aide d’une tierce
personne qui sécurise et observe le modèle.
x
N’effectuez ce test uniquement si aucun autre émetteur en
marche se trouve dans les environs.
Exécution du test de portée:
1. Choisissez le mode de fonctionnement „test de portée“ sur
votre émetteur (voir la notice d’utilisation de l’émetteur M-LINK
ou du module HF M-LINK).
Lors du test de portée il faut qu’il y ait contact visuel entre
l’antenne d’émission et l’antenne de réception (ou le modèle).
Lors de ce test, tenez l’émetteur et le modèle environ 1 mètre
au-dessus du sol.
2. La portée du récepteur RX-6 light M-LINK doit être, puissance
réduite, d’au moins 40 m. La limite de portée est atteinte
lorsque les servos commencent à
bouger, à trembler („mou-
vement brusque“).
Si votre émetteur dispose de la fonction de test automatique des
servos, nous vous conseillons vivement de l’utiliser lors du test
pour une voie donnée comme par ex.: la direction. Par ce biais,
un mouvement régulier du servo est assuré et donc il est plus
facile de détecter lorsque le récepteur ne réagit plus
correctement aux ordres émis.
Important:
Effectuer dans un premier temps un test de portée sans
propulsion. Tournez le modèle dans toutes les positions, si
Notice d’utilisation du
récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de Page 4/4
Notice d’utilisation du récepteur 2,4 GHz RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification!
¤
MULTIPLEX
nécessaire, optimisez la position de l’antenne ou l’orientation du
récepteur.
Lors du second test avec moteur en marche et différentes
positions des gaz, la distance mesurée ne doit pas se réduire de
beaucoup. Dans le cas contraire, veuillez éliminer la cause de la
perturbation (filtrage du moteur, ordre de montage pour les
éléments de radiocommande ainsi que de l’alimentation,
vibrations, …).
11. EQUIPEMENT
Câble de branchement de servo 10 cm (sans / Micro), # 8 5140.
12. DECLARATION DE CONFORMITE CE
L’homologation de ce produit ce fait en fonction des
directives européennes harmonisées.
De ce fait vous possédez un produit qui, par sa construction,
respecte la restriction de sécurités européennes en vigueurs
concernant l’utilisation sécurisée des appareils électroniques.
Vous trouverez la déclaration complète en fichier PDF sur
internet sous www.multiplex-rc.de dans DOWNLOADS sous
PRODUKT-INFOS.
13. CONSIGNES DE RECYCLAGES
Les appareils électroniques portant le symbole de la
poubelle barrée ne doivent pas être jetés dans une
poubelle traditionnelle, mais apportés au point de
recyclage le plus proche.
Dans les pays de l’union européen (EU) il est stricte-
ment interdit de jeter ce genre d’appareil électrique
avec les déchets ménagés habituels (WEEE - Waste of Electri-
cal and Electronic Equipment, ligne directrice 2002/96/EG).
Néanmoins, vous pouvez déposer votre vieil appareil électro-
nique auprès de toute déchetterie, centre de trie ou conteneur
de collecte prévu à cet effet de votre quartier ou ville. Celui-ci
sera recyclé gratuitement suivant les directives en vigueur.
En déposant votre vieil appareil aux endroits prévus à cet effet,
vous contribuez activement à la protection de la nature!
14. GARANTIE /RESPONSABILITE
La société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG ne garantie
en aucun cas ce produit en cas de perte, de détérioration ou de
coûts survenant à une utilisation non conforme du matériel ou
des conséquences de celle-ci. En fonction des textes de lois, la
société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG est tenue au
remboursement, quelque soit la raison, pour une valeur maxi-
mum correspondant à la valeur des pièces de la société
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG mises en causes lors
de l’achat. Cela est valable, que dans les limites prévues par les
textes légaux concernant une grossière négligence de la part de
la société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG.
Pour nos produits, nous garantissons ceux-ci en fonctions des
textes de lois en vigueurs actuellement. Dans le cas de
problèmes dans la période de garantie, adressez-vous directe-
ment à votre revendeur habituel chez qui vous avez achetez ce
matériel.
Ne sont pas couvert par la garantie sont des défauts ou mauvais
fonctionnement causés par:
x Utilisation non conforme
x Absence, mauvaise ou aucune réparation effectuée par une
station agrée
x Mauvais branchements
x Utilisation de matériel n’étant pas d’origine MULTIPLEX
x Modifications / réparations n’ayant pas étés effectués par la
société MULTIPLEX ou d’une station service MULTIPLEX
agrée
x Dommages volontaires ou involontaires
x faut suite à une usure naturelle
x Utilisation en dehors des spécifications techniques ou en
relation avec des pièces d’autres fabricants.
ANNEXE:REDUCTION DES DIMENSIONS ET DU
POIDS DU RECEPTEUR
Ci-dessous vous sont exposées les possibilités de réduire aussi
bien la taille que le poids du récepteur.
Il est important que ces modifications ne soient effectuées que
par des modélistes d’expériences, du fait qu’en dehors de
l’outillage et faut également de bonne connaissances techniques
nécessaires à la bonne exécutions des opérations de modifi-
cation ainsi que du soin et de la prudence.
! Attention: si vous choisissez d’effectuer ces modifi-
cations, la garantie sur le récepteur ne sera plus valable!
1. Assurez-vous de travailler sur un support doux et propre.
2. Enlevez le boîtier du récepteur.
3. Placez le récepteur de telle manière que les connecteurs
pour servos montrent du côté surface de travail. Vous
reconnaissez maintenant deux perforations dans la platine
(1 et 2) Î Illustration 1 de la page en annexe.
! Remarque:
Si vous souhaitez utiliser votre récepteur avec au maximum 4
canaux pour servos et conserver le système de connexion
Micro, veillez effectuer les étapes 4., 5. et 6. ci-dessous au
niveau de Perforation 1.
Si vous souhaitez utiliser votre récepteur avec jusqu’à 6
canaux pour servos avec les câbles de commandes des
servos directement soudés sur le récepteur, alors veillez
effectuer les étapes 4., 5. et 6. ci-dessous au niveau de
Perforation 2.
4. Passez plusieurs fois avec un cutter le long des Perforations
(1 ou 2) afin d’entailler la platine. Pour cela n’appliquez pas
trop de pression!
5. Retournez la platine. Calez une lime de forme triangulaire
(ou un autre outil pointu) au niveau de l’entaille Perforation
(1 ou 2) Î Illustration 2 sur la page annexe.
6. Maintenez le côté gauche de la platine et, avec l’autre main,
poussez délicatement les connecteurs concernés vers le
bas. La platine se sépare au niveau de la perforation. Le
résultat de ces opérations est visible sur Î Illustration 3 de
la page annexe.
7. Si le récepteur doit être utilisé avec les 6 canaux pour
servos et que les câbles sont directement soudés sur celui-
ci, il faut maintenant dessouder les connecteurs restants
pour les servos. Pour cela appliquez la pointe du fer à
souder que vous chauffez tous les 3 contactes d’un con-
necteur Micro en même temps.
8. A l’aide d’une pompe ou d’une tresse à dessouder, enlevez
le surplus d’étain de la zone à dessouder. Î Illustration 4
de la page en annexe vous montre le résultat de cette
opération.
9. Soudez les câbles sur les pastilles ainsi libérées: le fil de
transmission d’impulsion des servos 1, 2, …, 6 se soudent
sur les pastilles référencées 1, 2, …, 6 sur la platine. Pour le
soudage des câbles Plus et Moins vous trouverez
respectivement deux pastilles sur la platine du récepteur.
Ceux-ci sont indiqués sur la page annexe sous Î Illustra-
tion 5 avec „ + “ respectivement „ –.
RX-6 light M-LINK
Beiblatt: Reduktion von Baugröße und Gewicht des Empfängers
Supplementary Sheet: Reducing the Receiver’s Size and Weight
Annexe: Réduction des dimensions et du poids du récepteur
Foglio allegato: Riduzione delle dimensioni e del peso della ricevente
Hoja adjunta: Redución de formato y peso del receptor
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) • www.multiplex-rc.de
RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • Irrtum und Änderung vorbehalten! • Errors and omissions excepted! •
Sous réserve de toute erreur ou modification! • Con riserva di errori e modifiche
!
¡
Salvo error
,
corrección o modificación técnica!
¤
MULTIPLEX
-
+
-
+
Abbildung 1 / Figure 1 / Illustration 1 /
Figura 1 / Ilustración 1:
Abbildung 2 / Figure 2 / Illustration 2 /
Figura 2 / Ilustración 2:
Abbildung 3 / Figure 3 / Illustration 3 /
Figura 3 / Ilustración 3:
Abbildung 4 / Figure 4 / Illustration 4 /
Figura 4 / Ilustración 4:
Abmessungen / Dimensions /
Dimensions / Dimensioni /
Dimensiones
21,0 x 12,6 x 4,3 mm
Gewicht / Weight /
Poids / Peso /
Peso
1,15 g
Abbildung 5 / Figure 5 / Illustration 5 /
Figura 5 / Ilustración 5:
1
2
2
1
+
-
-
+
SET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

MULTIPLEX RX-6 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pièces de jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à