Legrand MOSAIC Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

mécanismes Mosaic
TM
TM
commandes
commandes
(suite)
Emb. Réf. Interrupteurs automatiques infrarouges
230 V
± - 50 Hz
Pour allumer la lumière dans un lieu de passage
ou locaux sombres (couloirs, vestiaires, archives)
Se fixe à hauteur d'un interrupteur normal dans boîte
prof. 40 mm ou dans cadre saillie réf. 893 20
Temporisation réglable de 6 s à 6 mn
Recyclable tant qu'il détecte un mouvement dans
la zone de détection. Distance de détection : 10 m
Seuil de luminosité réglable de 3 à 1 000 lux
Interrupteur automatique
sans neutre
1 744 80 300 W en incandescence et 2
halogène 230 V±
Se monte en lieu et place
d'un interrupteur
Interrupteur automatique 3 fils
1 744 72 1 000 W en incandescence 2
et halogène 230 V±
500 VA fluo et fluo compact
Le neutre doit être distribué
Peut commander une ventilation de
type VMC
Nombre
de modules de
22,5 x 45 mm
Nombre
de modules de
22,5 x 45 mm
Interrupteur temporisé
1 744 20 Antiparasitage conforme 2
aux normes NF C 91-014,
EN 55014 et CISPR 14,
1 000 W incandescent et
halogène 230 V, 1 000 W résistif
(chauffage), 400 VA fluo et 500 VA
halogène TBT
Réglage de 1 à 20 mn (pour
sanitaires, cages d'escalier, allumage
de caves à partir de l'habitation)
Commande à distance par boutons-
poussoirs (non lumineux) : permet
d'utiliser l'interrupteur temporisé comme
une minuterie
Nécessite la présence du neutre
Equipé d’une led intégrée
Interrupteur horaire
programmable
1 744 25 Affichage cristaux liquides 2
Avec réserve de marche 20 h
Capacité 8 programmes
hebdomadaires
Dérogation temporaire ou permanente
1 sortie - 6 A - 250 V
± - cos ϕ = 1
1 contact inverseur
Nombre
de modules de
22,5 x 45 mm
Télérupteur unipolaire
1
744 42 10 A - 250 V
± - 50/60 Hz 2
A poussoir intégré
Intensité absorbée : 0,04 A
Dans le cas de l'utilisation de plus de
4 poussoirs lumineux, utiliser le
compensateur réf. 491 00 (p. 404)
Nombre
de modules de
22,5 x 45 mm
744 20744 80 744 25
347-1
interrupteurs automatique
Mosaic
TM
vestiaires…
sanitaires
• Solution sans neutre pour les chantiers de rénovation
(réf. 744 80)
• Solution 3 fils pour les chantiers neufs (réf. 744 72)
couloirs…
salles archives…
L
N
L
L
N
N
interrupteur automatique
Adoptez aujourd’hui
les standards de demain
347-1
interrupteur automatique
infrarouge
Interrupteur automatique infrarouge
3 fils Sagane réf. 841 02 et Mosaic
réf. 744 72
Interrupteur automatique infrarouge
sans neutre Sagane réf. 841 01 et
Mosaic réf. 744 80
L
N
L
L
N
N
L
N
L
N
L
L
N
L
N
N
Possibilité de commande manuelle
Possibilité de plusieurs commandes
Bouton-poussoir
à ouverture
variapush
Sagane réf. 841 35 (p. 299)
Neptune - 500 W réf. 805 17 (p. 372)
Mosaic réf. 744 15 (p. 348)
PA
B
L
N
Exemple de raccordement du variapush Sagane
Le branchement est identique pour Mosaic et Neptune
Périphériques Sagane et Mosaic
Se raccordent aux télévariateurs ou variapush
par 2 conducteurs polarisés pour avoir
plusieurs points d'allumage du même circuit.
Plusieurs périphériques peuvent être
branchés en parallèle ou panachés avec
poussoirs mécaniques non lumineux.
Remplacement de 2 va-et-vient
Fixation à vis ou à griffes dans boîtes ou
cadres prof. 40 mm
Exemple de branchement d'un variapush
et d'un périphérique Sagane
Autres
poussoirs ou
périphériques
(5 maxi)
Antiparasitage conforme à la norme
EN 55022
Les appareils s'installent dans les boîtes ou
cadres prof. 40 mm
Variapush 230 V± - 50 Hz
Fonctionnement des variapush et
des appareils associés :
• Allumage et extinction par simple impulsion
• Variation de la lumière en maintenant
le doigt appuyé sur l'appareil (même pour
les poussoirs mécaniques)
Pour lampes à incandescence et halogènes
230 V
Peut fonctionner en halogène TBT
Acceptent comme points de commande
supplémentaires un nombre illimité de
poussoirs mécaniques non lumineux ou
des périphériques (maximum 5)
Longueur de ligne : 25 m
77
67
2361
84
38
51
37
54,2
38
61
34,626,3
42,5
23,5 13,5
télérupteurs à encastrer
L
N
Raccordement bipolaire
10 A - 250 V± - 50 Hz
L
N
Schéma de raccordement
Raccordement unipolaire
10 A - 250 V
± - 50 Hz
variateurs
Sagane, Neptune, Mosaic
Réf. 401 04/805 15/841 41/744 05
Simple allumage (coupure en fin de course)
PA
L
N
Fixation mixte à
vis ou à griffes
dans boîtes
ou cadres
prof. 40 mm
Branchement identique
pour Neptune et Mosaic
socle format réduit
10/16 A - IP 44-5
Télérupteurs modulaires (p. 99)
Télérupteurs Sagane (p. 298)
Télérupteurs Mosaic (p. 347)
plaque à volet
pour Mosaic
(réf. 748 45,ancienne réf. 903 45)
347-1
1. UTILISATION
Mécanisme de commande automatique de fermeture temporisé d’un
circuit, déclenchée par le mouvement de l’utilisateur dans le champ
d’action de l’appareil
2. MISE EN SITUATION
Se montent sur plaques et supports Mosaic
Couleurs Références des plaques
blanc RAL 9010 750 02/10/14/22/23/42
bleu fidgi RAL 5017 752 52/60/64/72/73
rouge color RAL 3020 751 52/60/64/72/73
jaune samba RAL 1023 753 02/10/14/22/23
vert golf RAL 6016 752 02/10/14/22/23
gris basic RAL 7001 751 02/10/14/22/23
noir gipsy RAL 9017 753 52/60/64/72/73
Fixation Références
à vis 748 02/04/06/25
Supports 2 modules à griffes 748 12
à clips 748 52
Supports 1 module à clips 748 80
Les mécanismes se montent sur DLP alu avec adaptateur réf. 307 84
Boîte d’encastrement prof. 38 mm minimum
Pour le démontage, retirer toujours la plaque Mosaic en premier
3. COTES D’ENCOMBREMENT
R
87045 LIMOGES Cedex
Téléphone : 05 55 06 87 87 - Télécopie : 05 55 06 88 88
Fiche technique : FA113C
Référence(s) : 744 72
Date : 22.04.98
Interrupteur automatique infrarouge Mosaic
4. RACCORDEMENT
Nombre de bornes : 3
- phase
- neutre
- borne de phase coupée
Type de borne : taille 2 à trous (suivant NF C 61-110)
Solution recevant : 2 x 2,5 mm
2
ou 1 x 4 mm
2
Tournevis plat 4 mm
2
Câblage
5. FONCTIONNEMENT
L’appareil détecte tout mouvement dans son champ d’action par
variation de température d’un rayon à l’autre
Temporisation : 6 s à 6 mn
Seuil de luminosité : 3 à 1000 lux
1
45,05
45,05
32 24
8,5
N
L
N
µ
L
L
N
N
µ
L
L
N
N
µ
L
Utilisation
Gebruik
Utilization
Benutzung
Utilización
Utilizzazione
Utilização
ρηση
é·Î‡ÒÚ¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
1000 W
60 W
1000 W
60 W
500 VA
60 VA
500 VA 1000 W
35° C
230 V
50/60 Hz
+
➁➂➃➄➅➆➇➈
Max.
Mini
Ø 26
Ø 38
+
Lampes à incandescence
Lampes à halogène 230 V
Lampes à fluorescence Ø 26 ou 38 mm
Lampes à halogène à transfo
ferromagnétique
Lampes à halogène à transfo électronique
Transformateurs ferromagnétiques
Transformateurs électroniques
Moteurs
Radiateurs d'appoint
Gloeilampen
Halogeenlampen 230 V
Fluo-lampen,Ø 26 of 38 mm
Halogeenlampen met ferromagnetische
transformator
Halogeenlampen met elektronsiche
transformator
Ferromagnetische transformatoren
Elektronsiche transformatoren
Motoren
Extra radiatoren
Incandescent lamps
230 V tungsten halogelamps
Fluorescent lamps - Ø 26 or 38 mm
Tungsten halogen lamps with ferro
magnetic transformer
Tungsten halogen lamps with electronic
transformer
Ferromagnetic transformers
Electronic transformers
Motors
Additional radiators
Glühlampen
Halogenlampen,230 V
Leuchtstoffröhren,Ø 26 oder 38 mm
Halogenlampen mit
ferromagnetischem Trafo
Halogenlampen mit elektronischem Trafo
Ferromagnetische Trafos
Elektronische Trafos
Motoren
Heizkörper
Lámparas incandescentes
Lámparas halógenas 230 V
Tubos fluorescentes Ø 26 ó 38 mm
Lámparas halógenas para transfor
mador ferromagnético
Lámparas halógenas para
transformador electrónico
Transformadores ferromagnéticos
Transformadores electrónicos
Motores
Radiadores complementarios
Lampade ad incandescenza
Lampade alogene 230 V
Lampade a fluorescenza Ø 26 o 38 mm
Lampade alogene con trasformatore
ferromagnetico
Lampade alogene a
trasformatore elettronico
Trasformatori ferromagnetici
Trasformatori elettronici
Motori
Radiatori elettrici complementari
Lâmpadas incandescentes
Lâmpadas de halogéneo 230V
Lâmpadas fluorescentes
Ø 26 ou 38 mm
Lâmpadas de halogéneo com trans
form. ferromagnético
Lâmpadas de halogéneo
com transform. electrónico
Transformadores ferro-magnéticos
Transformadores electrónicos
Motores
Radiadores adicionais
Λαµπτήρες πυράκτωσης
Λαµπτήρες αλγνυ 230V
Λαµπτήρες θρισµύ
Ø 26 & Ø 38
Λαµπτήρες αλγνυ µε
επαγωγικ µετασηµατιστή
Λαµπτήρες αλγνυ µε
ηλεκτρνικ µετασηµατιστή
Επαγωγικς µετασηµατιστής
Hλεκτρνικς µετασηµατιστής
Κινητήρες
Θερµσυσσωρευτές
ãaÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl
ɇÎÓ„ÂÌÌ˚ ·ÏÔ˚ ͇̇΂‡ÌËfl 230Ç
ã˛ÏËÌÂÒˆÂÌ˚ ·ÏÔ˚
Ø 26 ÏÏ ËÎË 38 ÏÏ
ɇÎÓ„ÂÌÌ˚ ·ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl Ò
î
ÂÓχ„ÌËÚÌ˚Ï Ú‡ÌÒ
î
ÓχÚÓÓÏ
ɇÎÓ„ÂÌÌ˚ ·ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl Ò
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï
Ú‡ÌÒ
î
ÓχÚÓÓÏ
î
ÂÓχ„ÏËÚÌ˚ Ú‡ÌÒ
î
ÓχÚÓ˚
ùÎÂÍÚÓÌÌ˚ Ú‡ÌÒ
î
ÓχÚÓ˚
Ñ‚Ë„‡ÚÂÎË
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‡‰Ë‡ÚÓ˚
Interrupteur automatique
Automatische schakelaar
Automatic switch
Automatikschalter
Interruptor automático
Interruttore a infrarossi passivi
Interruptor automático
Aυτµατς διακπτης
A‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
Mosaic
TM
744 72
N0064W14/02
Mosaic
45
Interrupteur automatique infrarouge
Automatische infraroodschakelaar
Automatic infrared switch
Automatischer IR-Schalter
Interruptor automático infrarrojo
Interruttore automatico ad infrarosso
Interruptor automático infravermelho
744 72
NT 519/02
Caractéristiques
Kenmerken
Characteristics
Technische Daten
Características
Caratteristiche
Características
Démontage
Openen
Disassembly
Ausbau
Desmontaje
Smontaggio
Desmontagem
Attention : pendant l’installation ne pas appuyer sur la lentille.
Pas op: tijdens de installatie niet op de lens drukken.
Warning: do not press on the lens during installation.
Achtung : bei der Arbeit nicht auf die Linse drücken.
Atención: No se apoye sobre la lente durante la instalación.
Attenzione: durante l'installazione non appoggiarsi sulla lente.
Atenção : durante a instalação, não exerça pressão sobre a lente.
230 V - 50 Hz - 400 W incandescent
230 V - 50 Hz - 150 VA fluorescent
Temporisation à l’extinction : 6 s à 6 mn
Réglage seuil de luminosité : 3 à 1000 lux
230 V - 50 Hz - 400 W gloeilamp
230 V - 50 Hz- 150 VA fluorescentie
Uitschakelvertraging: 6 s tot 6 min
Instelling belichtingsdrempel: 3 tot 1000 Lux
230 V - 50 Hz - 400 W incandescent
230 V - 50 Hz - 150 VA fluorescent
Switch-off time delay: 6 sec to 6 min
Luminosity threshold setting: 3 to 1000 Lux
230 V - 50 Hz - 400 W für Glühlampen
230 V - 50 Hz - 150 VA für Leuchtstoffröhren
Zeiteinstellung für Brenndauer : 6 s bis 6 min
Einstellung der Leuchtstärke : 3 bis 1000 lux
230 V c.a. - 50 Hz - 400 W incandescente
230 V c.a. - 50 Hz - 150 VA fluorescente
Temporización para el apagado: 3 s a 6 min
Regulación del umbral de luminosidad: 3 a 1000 lux
230 V - 50 Hz - 400 W incandescente
230 V - 50 Hz - 150 VA fluorescente
Temporizzazione allo spegnimento: da 6 sec a 6 min
Regolazione soglia di luminosità: da 3 a 1000 lux
230 V - 50 Hz - 400 W incandescente
230 V - 50 Hz - 150 VA fluorescente
Temporização da extinção : 6 seg. a 6 min.
Regulação do nível de luminosidade : 3 a 1000 lux.
N
L
NL
Câblage
Aansluiting
Wiring
Verdrahtung
Cableado
Cablaggio
Cablagem
N
L
NL
NL
Possibilité d’allumage manuel en intercalant un poussoir à ouverture.
Handbediening d.m.v. een druktoets.
Manual override possible by means of an N/C pushbutton.
Möglichkeit zum Einschalten durch Drucktaster.
Posibilidad de iluminación manual mediante un pulsador abridor.
Possibilità di accensione manuale con un pulsante n.c.
Possibilidade de acendimento manual com um botão para a abertura.
Installation
Installatie
Installation
Installierung
Instalación
Installazione
Instalação
38 mini
2
10m
9m
8m
8m
1,2m
1,2m
1,7 m maxi
1
3
2
2
1
3
2
2
1
3
2
2
12m
8m
Réglage du champ de détection
Instellen van de detectiehoek
Adjustment of detection field
Einstellen des Abtastbereichs
Regulación del campo de detección
Regolazione del campo di rilevazione
Regulação da área de detecção
3
90°
90°
10°
90°
10°
Orientation
Oriëntatie
Adjustment of direction
Ausrichtung
Orientación
Orientamento
Orientação
NOTA : pour le démontage, toujours ôter la
plaque en premier.
NOTA : Altijd eerst het afdekraam verwijderen.
NOTE : For disassembly, always remove the
plate first.
HINWEIS : Beim Ausbau immer zuerst die
Abdeckplatte entfernen.
NOTA : Para realizar el desmontaje, quite
siempre primero la placa.
NOTA : Per lo smontaggio togliere sempre
prima la placca.
NOTA : Quando desmontar, retire a placa em
primeiro lugar.
Orientation à la main
Handmatige oriëntatie
Direction adjusted by hand
Ausrichtung von Hand
Orientación manual
Orientamento a mano
Orientação à mão
6mn
6s
2
mn
Réglage seuil lumière
Instellen belichtingsdrempel
Adjustment of light threshold
Einstellung der Lichtstärke
Regulación del umbral de luminosidad
Regolazione soglia di luminosità
Regulação da luminosidade
Réglage temporisation
Instellen uitschakelvertraging
Adjustment of time delay
Zeiteinstellung
Regulación de la temporización
Regolazione temporizzazione
Regulação da temporização
nuit
nacht
night
Nacht
pénombre
schemering
dusk
Dämmerung
plein jour
dag
full daylight
Tag
6mn
6s
2
mn
noche
notte
noite
penumbra
penombra
penumbra
pleino día
giorno
dia claro
2
Caractéristiques
Kenmerken
Characteristics
Technische Daten
Características
Caratteristiche
Características
Τενικές πρδιαγραές
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
Tensión de alimentación : 230 V~
Frecuencia : 50/60 Hz
Potencia de salida : 1000 W incandescente
1000 W halógeno 230 V~
500 VA fluorescente
500 VA halógeno TBT
100 VA motor
Temperatura de funcionamiento : 35°C
Temporización : de 6 seg a 6 min
Umbral de luminosidad : de 3 a 1000 lux
Tensione di alimentazione : 230 V~
Frequenza : 50/60 Hz
Potenza di uscita : 1000 W incandescente
1000 W alogene 230 V~
500 VA fluorescente
500 VA alogene bassisima tensione
100 VA motore
Temperatura di funzionamento: 35°C
Temporizzazione : 6 sec - 6 min
Soglia di luminosità : 3 - 1000 lux
Tensão de alimentação : 230 V~
Frequência : 50/60 Hz
Potência de saída : 1000 W incandescente
1000 W halogéneo 230 V~
500 VA fluorescente
500 VA halogéneo TBT
100 VA motor
Temperatura de funcionamento : 35°C
Temporização : 6 segundos a 6 minutos
Limites de intensidade luminosa : 3 a 1000 lux
Τάση τρδσίας : 230 V~
Συντητα : 50/60 Hz
Ισύς εδυ : 1.000 W πυράκτωσης
1.000 W αλγνυ 230 V~
500 θρισµύ
500 αλγνυ ΤΒΤ
100 κινητήρα
Θερµκρασία λειτυργίας : 35°C
ρνδιακπτης : 6 sec ώς 6 min
ρι ωτειντητας : 3 ώς 1.000 lux
èËÚ‡ÌË : 230 Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ : 50/60 Ɉ
Ç˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ : 1.000 ÇÚ Î‡ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl
1.000 ÇÚ „‡ÎÓ„ÂÌÌ˚ ·ÏÔ˚
͇̇ÎË‚‡ÌËfl 230 Ç~
500 ÇÄ Î˛ÏËÌÒˆÂÌÚÌ˚ ·ÏÔ˚
500 ÇÄ ÌËÁÍÓ‚ÓθÚÌ˚ „‡ÎÓ„ÂÌÌ˚Â
·ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl 100 ÇÄ
‰‚Ë„‡ÚÂθ
ꇷӘ‡fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ : 35°C
Ç˚‰ÂÊ͇ : ÓÚ 6 c ‰Ó 6 ÏËÌ
èÓÓ„ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË : ÓÚ 3 ‰Ó 1 000 βÍÒ
Tension d’alimentation : 230 V~
Fréquence : 50/60 Hz
Puissance de sortie : 1000 W incandescent
1000 W halogène 230 V~
500 VA fluorescent
500 VA halogène TBT
100 VA moteur
Température de fonctionnement : 35°C
Temporisation : 6 s à 6 mn
Seuil de luminosité : 3 à 1000 lux
Voeding : 230 V~
Frequentie : 50/60 Hz
Uitgangsvermogen : 1000 W gloeilamp
1000 W halogeenlamp 230 V~
500 VA - TL-buis
500 VA - halogeen TBT
100 VA - motor
Bedrijfstemperatuur : 35°C
Tijdregeling : 6 sec à 6 min
Lichtsterktedrempel : 3 à 1000 lux
Supply voltage : 230 AC
Frequency : 50/60 Hz
Output power : 1000 W incandescent
1000 W halogen 230 V AC
500 VA fluorescent
500 VA halogen ELV
100 VA motor
Working temperature : 35°C
Timing : 6 sec to 6 min
Brightness threshold : 3 to 1000 lux
Versorgungsspannung : 230 V~
Frequenz : 50/60 Hz
Ausgangsleistung : 1000 W Glühlampe
1000 W Halogenlampe 230 V~
500 VA Leuchtstoffmittel
500 VA Halogen TBT
100 VA Motor
Betriebstemperatur : 35°C
Zeitschaltung : 6 Sek. bis 60 Min.
Helligkeitsschwelle : 3 bis 1000 lux
3
Câblage
Bedrading
Wiring
Verdrahtung
Cableado
Cablaggio
Ligações
Καλωδίωση
åÓÌÚ‡Ê
N
L
Possibilité d’allumage avec une commande
déportée en intercalant un poussoir à ouverture.
Inschakelingsmogelijkheid via een verplaatst
bedieningspunt met behulp van een
tussengevoegde openingsdrukknop.
Can be started with offset control by inserting an opening
push button.
Einschaltung möglich mittels entfernt angeordneter
Betätigung durch Zwischenschaltung eines össner
Drucktasters.
Posibilidad de doble encendido, intercalando un
pulsador de apertura.
Possibilità di accensione con comando non integrato
mediante inserimento di un pulsante in apertura.
Possibilidade de comando remoto, intercalando um botão
de pressão de contacto NF (normalmente fechado).
∆υναττητα έναυσης µε διάταη ειρισµύ
πρσάσιµη µέσω πιεµενυ κυµπιύ
ÇÓÁÏÓÊÌÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ Ò ÔÓÏ˘¸˛
‡ÁÏ˚͇˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍË
Réglage
Instellen
Setting
Einstellung
Regulación
Regolazione
Regulação
Ρύθµιση
ê„ÛÎËӂ͇
Réglage temporisation
(6 s à 6 mn en 50 Hz ; 5 s à 5 mn en 60 Hz)
Schakeltijdinstelling
(6 sec. en 6 min. bij 50 Hz ; 5 sec. en 5 min. bij 60 Hz)
Time delay setting
(6 sec to 6 min at 50 Hz ; 5 sec to 5 min at 60 Hz)
Zeiteinstellung
(6 Sek. bis 6 Min. bei 50 Hz ; 5 Sek. bis 5 Min. bei 60 Hz)
Ajuste temporización
(6 seg. a 6 mn. en 50 Hz ; 5 seg. a 5 mn. en 60 Hz)
Regolazione temporizzazione
(6 s - 6 min. in 50 Hz ; 5 s - 5 min. in 60 Hz)
Regulação temporização
(6 seg. a 6 min. em 50 Hz ; 5 seg. a 5 min. em 60 Hz)
Ρύθµιση ρνδιακπτη
(6 sec ώς 6 min σε 50 Hz - 5 sec ώς 5 min σε 60 Hz)
ê„ÛÎËӂ͇ ‚˚‰ÂÊÍË (ÓÚ 6 ‰Ó 6 ÏËÌ ÔË 50 Ɉ; ÓÚ 5 Ò ‰Ó
5 ÏËÌ ÔË 60 Ɉ)
Réglage seuil de luminosité (3 à 1000 lux)
Instelling van de lichtsterktedrempel (3 en 1000 lux)
Lighting level setting (3 to 1000 lux)
Dimmbare Helligkeits-Schwelle (3 bis 1000 Lux)
Ajuste umbral de luminosidad (3 a 1000 lux)
Regolazione soglia di luminosità (3 - 1000 lux)
Regulação do limiar de intensidade luminosa
(3 a 1000 lux)
Ρύθµιση ρίυ ωτειντητας (3 ώς 1.000 lux)
ê„ÛÎËӂ͇ ÔÓÓ„‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË
(ÓÚ Á ‰Ó 1 000 βÍÒ)
2,5 mm
6 s 6 mn
2 mn
2,5 mm
38 mm
Montage
Monteren
Assembly
Befestigung
Montaje
Montaggio
Montagem
Μντάρισµα
ë·Ó͇
Non livrés
Niet bijgeleverd
Not supplied
Nicht mitgeliefert
No suministrados
Non forniti
Não fornecidos
∆εν παρένται
ç ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl
Précaution
Voorzorgsmaatregel
Precaution
Vorsichtsmaßnahme
Precaución
Precauzione
Cuicados de manutenção
Λήψη πρυλακτικών µέτρων
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
Maintenir la lentille propre
Schoonhouden van de lens
Keep the lens clean
Linse sauber halten
Mantener el difusor limpio
Mantenere la lente pulita
Conservar a lente limpa
∆ιατήρηση καθαριτητας ακύ
èÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÎËÌÁÛ ˜ËÒÚÈ
Champs de détection
Detectieveld
Detection field
Erfassungsbereich
Campo de detección
Campo di copertura
Zona de detecção (corbetura)
Πεδία ανίνευσης
èÓΠӷ̇ÛÊÂÌËfl
10 m
45°
2,5 m
1,2 m
Installation
Opstelling
Installation
Einbau
Instalacíon
Installazione
Instalação
Εγκατάσταση
ìÒÚ‡Ìӂ͇
10 m
130°
7. CARACTERISTIQUES GENERALES
7.1 Caractéristiques mécaniques
Poids : 60 g
IP : 40
7.2 Caractéristiques matières
Boîtier : polycarbonate
Enjoliveur : polycarbonate
Couleur : blanc RAL 9010
7. 3 Caractéristiques électriques
Auto-extinguibilité : 750° C/5 s
Tension : 230 V
±
Fréquence : 50/60 Hz
Puissance d’uitlisation maximum : 1000 W incandescent halogène 230 V
500 VA fluorescent
Consommation au repos : 500 mW
7.4 Caractéristiques climatiques
Température de stockage : - 5° C à + 40° C
Température d’utilisation : + 5° C à + 40° C
8. ENTRETIEN
Nettoyage superficiel à l’aide d’un chiffon légèrement humide
Ne pas utiliser : acétone, dégoudronnant, trichloréthylène
Référence(s) : 744 72
Date : 22.04.98
Interrupteur automatique infrarouge Mosaic
Fiche technique : FA113C
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Legrand MOSAIC Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à