Pressalit PLUS R371485 Operation and Maintenance Manual

Taper
Operation and Maintenance Manual
PLUS support arm – Operation and maintenance manual en
PLUS toiletstøtte – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning da
PLUS Stützklappgriff – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
PLUS barre de relèvement – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
PLUS toiletsteun – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
PLUS toalettarmstöd – Bruks- och underhållsanvisning sv
PLUS toalettstøtte – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
PLUS apoyabrazos - Instrucciones de uso y mantenimiento es
PLUS podpora – Instrukcja obsługi i konserwacji pl
PLUS
臂撑
臂撑 -
操作和维护手册
操作和维护手册 中文
R360070/R360085
R370370/R370385
R370470/R370485
R371370/R371385
R371470/R371485
R381470/R381485
R391370/R391385
R391470/R391485
en
The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 5 years.
Products are subject to minor technical modifi cations and design deviations. E. & O.E.
dk
Garantien dækker i 5 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de
Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr
La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 5 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modifi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl
De garantie is tot 5 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv
Garantin gäller i 5 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no
Garantien gjelder i 5 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es
La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los tres años posteriores a partir
de la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modifi caci-
ones técnicas y varia ciones de modelo.
pl
Pięcoletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 5 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط
English ...............................................................3
Dansk ...............................................................22
Deutsch .............................................................39
Français .............................................................56
Nederlands ..........................................................73
Svenska..............................................................90
Norsk...............................................................107
Español.............................................................124
Polski...............................................................141
中文 ..........................................................160
3
en
Original instructions
Content
Mounting instruction ..............................................3
Operational signage ...............................................3
Symbols used in this manual........................................4
General safety .....................................................5
Product label......................................................6
Versions ..........................................................7
Intended use ......................................................9
Intended user profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operating environment........................................9
Operating instructions ........................................... 10
All support arms................................................. 10
Height adjustable support arms .............................. 10
Sideways adjustable support arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Height and sideways adjustable support arms ................. 11
Dismounting from wall track ................................. 12
Mounting on wall track ...................................... 12
Dismounting from vertical track.............................. 13
Mounting on vertical track ................................... 13
Cleaning........................................................ 14
To remove limescale......................................... 14
Maintenance.................................................... 15
Trouble-shooting ................................................ 15
Technical data................................................... 15
Dimensions, mm ................................................ 16
Dimensions, inches ............................................. 18
Product weights ................................................. 20
Disposal and recycling ........................................... 21
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from www.pressalit.com.
Operational signage
An operational signage can be downloaded from
www.pressalit.com.
4
5
enen
!
CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
General safety
!
WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit Care cannot be held liable if the product is used in any
way which differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
!
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of
the product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Hand injury warning.
6
7
enen
Versions
Product label placement ①.
R360070 R360085
R371370 R371385
R371470 R371485
R370370 R370385
1
1
1
1
1
1
1
1
Production date
Article number
GS1-128 barcode
Maximum rated load
Name and address of manufacturer
Product weight
Consult manual for use
This product is CE-marked in accordance with the European Medical
Device Directive 93/42/EEC, including amendments incorporated in
Directive 2007/47/EEC. A declaration of conformity can be found at www.
pressalitcare.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
www.pressalit.com
REF
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
YYYY-MM-DD
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
Product label
8
9
enen
Intended use
The support arm is used as support for a person when he or she sits down or
gets up from a toilet.
Intended user profile
The product can be used by all - adults, children, young and old.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room,
in private homes, nursing homes and hospitals. For institutional use, the
expected life time is 10 years.
Life cycle test performed according to ISO 17966:2016.
NOTICE
If the product is installed in an atmosphere heavy in salt or chloride, the
warranty will be reduced from the normal 5 years to 1 year.
Salt and chloride have a corrosive effect on the products components and
will cause a decrease in the life expectancy of the product. The damaging
effects can, however, be reduced if the product is showered with tap water
on a daily basis.
!
CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (eg sunlight or frost).
R370470 R370485
R381470 R381485
R391370 R391385
R391470 R391485
1
1 1
1
1
11
1
Versions
Product label placement ①.
10
11
enen
Release the locking handle and move the support arm sideways. Tighten
the locking handle again to secure the support arm in place.
Height and sideways adjustable support arms
Sideways adjustable support arms
Use the locking
handle and the
locking button to
adjust the support
arm horizontally and
vertically.
2
3
1
Operating instructions
All support arms
Fold the support arm fully down. Fold it back up when
not in use. You can hear a click when the support arm
is correctly folded up.
Height adjustable support arms
Take care to avoid injury to
hands when in the vicinity
of closing moveable parts.
1
To adjust upwards, pull the product upwards.
To adjust downwards, pinch the locking button
and hold it closed while moving support arm down.
Release the locking button to secure the support
arm in place. Make sure that the locking button pin
is engaged in the notch.
Click
12
13
enen
Mounting on vertical track
Dismounting from vertical track
Remove the set screw and slide
the support arm upwards and free
of the vertical track.
1
Pinch the locking button and hold
it closed while sliding the support
arm down on the vertical track.
Release the locking button to
secure the support arm in place.
Make sure that the locking button
pin is engaged in the notch.
Remount the set screw.
Click
Dismounting from wall track
To remove the support arm from the wall track, release the locking handle
and lift the support arm upwards.
1
Hook the upper part of
the support arm on the
wall track.
Mounting on wall track
Click
Click the lower part of
the support arm firmly
to the wall track. Lock
the locking handle.
14
15
enen
Maintenance
Remove dust from the wall mount of the sideways adjustable support arm at a
regular basis. Wipe with lubricant.
Expected service life of the support arm is 10 years.
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
The product cant be
moved sideways.
There might be dirt or
dust on the horizontal
walltrack.
Clean the walltrack and
grease it with silicone.
The locking button
doesnt lock.
The lock is not properly
adjusted.
See mounting
instruction.
Technical data
Max user weight 150 kg / 331 lbs
Materials Anodized aluminium
Stainless steel
SEBS
ABS
Cleaning
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• Avoid use of abrasive, corrosive or chlorine-based cleaning or
disinfecting products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on www.
pressalit.com
!
CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
To remove limescale
To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts 30%
household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth
wrung out in clean water.
In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be
necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a
de-scaling agent such as acetic acid. Test this first on a area that is not visible
when the product is in use.
16
17
enen
A
R381470 R381485
A
700 880
B
104
C
175
B
A
C
D
R391370 R391385 R391470 R391485
A
770 770 920 920
B
128
C
150
D
424
Dimensions, mm
A
B
D
C
R360070 R360085
A
700 850
B
100
C
210
D
168
B
A
C
D
R371370
R371470
R371385
R371485
R370370
R370470
R370385
R370485
A
880 730 730 880
B
128
C
150
D
424
18
19
enen
A
R381485
A
34.64
B
4.09
C
6.88
B
A
C
D
R391370 R391385 R391470 R391485
A
30.31 30.31 36.22 36.22
B
5.03
C
5.90
D
16.69
Dimensions, inches
A
B
D
C
R360070 R360085
A
27.55 33.46
B
3.9
C
8.26
D
6.61
B
A
C
D
R371370
R371470
R371385
R371485
R370370
R370470
R370385
R370485
A
34.64 28.74 28.74 34.64
B
5.03
C
5.90
D
16.69
20
21
enen
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected.
When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and
broken down into different waste groups for recycling or combustion.
The following table provides information on the recycling and handling of the
product.
Aluminium Aluminium is theoretically 100% recyclable without
any loss of its natural qualities. It requires only 5% of
the energy used to produce primary aluminium. The
quality of recycled aluminium is so high that it can
be used again and again, even in the case of anodised
products as the anodised layer is a natural part of the
aluminium.
Steel Steel can be recycled by being re-melted and included
as a secondary material in the production of new steel.
SEBS Use plastic sorting and recycling systems where they
are locally available, otherwise incinerating plastic
has the added benefit of generating energy, which can
be used for, for example, combined heat and power
production.
ABS As virgin ABS is somewhat expensive, recycling ABS
is economically very attractive. Recycled ABS can be
blended with virgin material to produce products with
lower cost while preserving the high quality.
Product weights
Model number Product mass [kg] Product mass (lbs)
R360070 2,78 6.12
R360085 3,10 6,83
R371370 2,78 6.12
R371385 3,34 7.36
R371470 2,78 6.12
R371485 5,20 11.46
R370370 4,00 8.81
R370385 4,34 9.57
R370470 4,00 8.81
R370485 4,34 9.57
R381470 3,10 6,83
R381485 3,10 6,83
R391370 4,01 8.84
R391385 5,20 11.46
R391470 4,01 8.84
R391485 3,34 7.36
dkdkdk
22
23
Indhold
Monteringsvejledning............................................ 22
Visuel guide..................................................... 22
Symboler, der er anvendt i denne vejledning ....................... 23
Generel sikkerhed ............................................... 24
Produktmærkat ................................................. 25
Versioner ....................................................... 26
Tilsigtet brug.................................................... 28
Tilsigtet brugerprofil ........................................ 28
Betjeningsmiljø............................................. 28
Betjeningsinstruktioner .......................................... 29
Alle toiletstøtter ................................................. 29
Højderegulerbare toiletstøtter ................................ 29
Sideregulerbare toiletstøtter.................................. 30
Højde- og sideregulerbare toiletstøtter ........................ 30
Afmontering fra vægskinne .................................. 31
Montering på vægskinne..................................... 31
Afmontering fra den lodrette skinne .......................... 32
Montering på den lodrette skinne............................. 32
Rengøring ...................................................... 33
Sådan fjernes kalkaflejringer ................................. 33
Vedligeholdelse.................................................. 34
Fejlfinding ...................................................... 34
Tekniske data ................................................... 34
Mål ............................................................ 35
Produktvægt .................................................... 37
Bortskaffelse og genbrug ......................................... 38
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den kan
også downloades fra www.pressalit.com.
Visuel guide
En visuel guide kan downloades fra
www.pressalitcare.com.
Symboler, der er anvendt i denne vejledning
Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende
dokumentation, der følger med produktet.
!
ADVARSEL
ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
!
FORSIGTIG
FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre større eller mindre personskade. Det kan også bruges
til at advare om usikre fremgangsmåder.
VIGTIGT
VIGTIGT angiver vigtige oplysninger om håndtering og anvendelse af
produktet.
BEMÆRK
BEMÆRK vedrører fremgangsmåder, der ikke er forbundet med personlig
sikkerhed.
Advarsel om håndskade.
dkdkdk
24
25
!
FORSIGTIG
• Følg disse instruktioner for at undgå, at produktet beskadiges eller
ødelægges.
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger,
udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun
udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit.
• Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke
beregnet til leg.
• Produktet må ikke benyttes, hvis det er defekt eller beskadiget. Et defekt
produkt må ikke anvendes, før det er repareret.
Generel sikkerhed
!
ADVARSEL
• Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på
produktet.
• Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade.
• Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end
som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for
din sikkerhed og beskadige produktet.
• Sørg for, at alle, der installerer eller bruger dette produkt og dets
systemer, har de nødvendige oplysninger samt adgang til denne
vejledning.
BEMÆRK
• Oplysningerne i denne vejledning er baseret på korrekt justering
af produktet i overensstemmelse med vores monteringsvejledning.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig, hvis produktet bruges på andre
måder end som beskrevet i vejledningen.
• Pressalit forbeholder sig ret til ændre denne vejledning uden
forudgående varsel.
Fremstillingsdato
Produktnummer
GS1-128 barcode
Sikker arbejdsbelastning
Fabrikantens navn og adresse
Produktvægt
Se brugsvejledningen
Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med Rådets
direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr, herunder ændringer i
direktiv 2007/47/EØF. Der findes en overensstemmelseserklæring
på www.pressalitcare.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
www.pressalit.com
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
YYYY-MM-DD
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
Produktmærkat
dkdkdk
26
27
Versioner
Placering af produktmærkat ①.
R360070 R360085
R371370 R371385
R371470 R371485
R370370 R370385
1
1
1
1
1 1
1
1
R370470 R370485
R381470 R381485
R391370 R391385
R391470 R391485
1
1 1
1
1
11
1
dkdkdk
28
29
Tilsigtet brug
Toiletstøtten bruges som hjælp til en person, når han eller hun sætter sig på
eller rejser sig fra et toilet.
Tilsigtet brugerprofil
Produktet kan bruges af alle – voksne, børn, unge og gamle.
Betjeningsmiljø
Til indendørs brug i våde omgivelser, som f.eks. et badeværelse eller
vaskerum, i private hjem, på plejehjem og hospitaler. Ved institutionsbrug er
den forventede levetid 10 år.
Der er foretaget levetidstest iht. ISO 17966:2016.
BEMÆRK
Hvis produktet er installeret i omgivelser med salt eller klorid, reduceres
garantien fra de normale 5 år til 1 år.
Salt og klorid kan have en ætsende virkning på produktets komponenter
og vil nedsætte produktets forventede levetid. De skadelige virkninger kan
dog reduceres, hvis produktet dagligt bruses over med vand fra hanen.
!
FORSIGTIG
Produktets overflade kan blive varm og/eller kold, hvis den udsættes for
eksterne varme- eller kuldekilder (f.eks. sollys eller frost).
Betjeningsinstruktioner
Alle toiletstøtter
Klap toiletstøtten helt ned. Klap den op igen, når den
ikke bruges. Du kan høre et klik, når toiletstøtterne er
klappet korrekt op.
Højderegulerbare toiletstøtter
Udvis forsigtighed for
at undgå skader på
hænderne, når disse er
i nærheden af lukkende
bevægelige dele.
1
For at justere toiletstøtterne opad skal du trække
dem opad.
For at justere toiletstøtterne nedad skal du klemme
låseknappen sammen og holde den sammen,
mens du flytter toiletstøtten ned. Slip låseknappen
for at fastgøre toiletstøtten det ønskede sted. Sørg
for, at låseknappens pal går i hak.
Click
dkdkdk
30
31
Lås låsehåndtaget op , og flyt toiletstøtten sidelæns. Stram låsehåndtaget
igen for at fastgøre toiletstøtten det ønskede sted.
Højde- og sideregulerbare toiletstøtter
Sideregulerbare toiletstøtter
Brug låsehåndtaget
og låseknappen for
at justere toiletstøtten
vandret og lodret.
2
3
1
Afmontering fra vægskinne
For at fjerne toiletstøtten fra vægskinnen skal du låse låsehåndtaget op og
løfte toiletstøtten opad.
1
Sæt den øverste del
af toiletstøtten på
vægskinnen.
Montering på vægskinne
Click
Klik den nederste del
af toiletstøtten fast
på vægskinnen. Lås
låsehåndtaget.
dkdkdk
32
33
Montering på den lodrette skinne
Afmontering fra den lodrette skinne
Fjern pinolskruen , og skub
toiletstøtten opad og fri af den
lodrette skinne.
1
Klem låseknappen, og hold den
sammen, mens du skubber
toiletstøtten ned ad den lodrette
skinne.
Slip låseknappen for at fastgøre
toiletstøtten det ønskede sted. Sørg
for, at låseknappens pal går i hak.
Monter pinolskruen igen.
Click
Rengøring
.
Sådan fjernes kalkaflejringer
For at fjerne kalkaflejringer på aluminiumsdelene skal du bruge 3 dele 30 %
husholdningseddike til 7 dele vand. Herefter tørres delene med en klud, der er
vredet op i rent vand.
I lande med relativt højt kalkindhold i vandforsyningen, kan det være
nødvendigt at fjerne kalkaflejringer fra aluminiumdelene ved hjælp af et
afkalkningsmiddel, som f.eks. eddikesyre. Afprøv først dette på et område, der
ikke er synligt, når produktet er i brug.
VIGTIGT
• Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser.
• Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre.
• Produktet må aldrig sprøjtes direkte med en højtryksrenser.
• Undgå brug af slibende, ætsende eller klorbaserede rengørings- eller
desinfektionsmidler.
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand.
Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit,
på www.pressalitcare.com
!
FORSIGTIG
Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med
rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne
for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af
midlet.
dkdkdk
34
35
Vedligeholdelse
Fjern støv fra vægbeslaget til den sideregulerbare toiletstøtte regelmæssigt.
Tør efter med smøremiddel.
Den forventede levetid for toiletstøtten er 10 år.
Fejlfinding
Symptom Årsag Handling
Produktet kan ikke
flyttes sidelæns.
Der kan være snavs eller
støv på den vandrette
vægskinne.
Rengør vægskinnen, og
smør den med silikone.
Låseknappen kan ikke
låses.
Låsen er ikke korrekt
justeret.
Se monterings-
instruktionen.
Tekniske data
Maks. brugervægt 150 kg
Materialer Anodiseret aluminium
Rustfrit stål
SEBS
ABS
Mål
A
B
D
C
R360070 R360085
A
700 850
B
100
C
210
D
168
B
A
C
D
R371370
R371470
R371385
R371485
R370370
R370470
R370385
R370485
A
880 730 730 880
B
128
C
150
D
424
dkdkdk
36
37
A
R381470 R381485
A
700 880
B
104
C
175
B
A
C
D
R391370 R391385 R391470 R391485
A
770 770 920 920
B
128
C
150
D
424
Produktvægt
Modelnummer Produktvægt [kg]
R360070 2,78
R360085 3,10
R371370 2,78
R371385 3,34
R371470 2,78
R371485 5,20
R370370 4,00
R370385 4,34
R370470 4,00
R370485 4,34
R381470 3,10
R381485 3,10
R391370 4,01
R391385 5,20
R391470 4,01
R391485 3,34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Pressalit PLUS R371485 Operation and Maintenance Manual

Taper
Operation and Maintenance Manual