DeWalt DW318-220 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise de courant correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la
broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas
certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise
à la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser
l'utilisateur. Les modèleDW318G sont mis à la terre.
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à
la terre. Les modèle DW318 comportent une fiche polarisée. Les modèles DW318G
comportent une double isolation.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur,
à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures
graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez
les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement. Se tenir éloigné des évents puisque ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans
un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en
tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon
les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant
l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la pous-
AB CD
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils élec-
triques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec
de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche,
les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Moteur
Un moteur DEWALT actionne l’outil DEWALTVeiller à ce que la tension d’alimentation soit con-
forme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.
La mention «volts, 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne uniquement
sur une alimentation en courant alternatif, et jamais en courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la
surchauffeTous les outils D
E
WALT sont essayés avant de quitter l’usineLorsque celui-ci refuse
de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
Interrupteur à régulateur de vitesse (Fig. 1)
L’interrupteur comporte un bouton «A», installé sur la détenteOn peut le faire tourner afin de
modifier la régime de la lame (courses/min).
a. Pour assurer le fonctionnement «mains libres» du régulateur de vitesse (plus on enfonce
l’interrupteur, plus le nombre de courses à la minute augmente), il suffit de faire tourner le
bouton «A» au maximum dans le sens horaire (vers la mention «HI»).
b. Pour régler l’interrupteur à une vitesse prédéterminée, il faut d’abord faire tourner le bou-
ton «A» vers la mention «HI» jusqu’à ce qu’il s’immobiliseEnsuite, appuyer à fond sur l’in-
terrupteur, enfoncer le bouton de verrouillage «B» et relâcher l’interrupteurL’outil reste en
marcheOn peut alors faire tourner le bouton «A» vers la mention «LO» afin de diminuer la
vitesse de l’outilFaire tourner le bouton dans les deux sens jusqu’à l’obtention de la vitesse
vouluePour arrêter l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le relâcherPar la suite, chaque fois
qu’on enfonce l’interrupteur, la scie fonctionne à la vitesse prédéterminée et on peut ver-
rouiller la détente à la vitesse choisie.
Coupes droites ou excentriques (DW318, DW318G,
DW318-220)
La scie comporte un mécanisme de mouvement excentrique à utiliser avec les matériaux
tendresCeux-ci, comme le bois et le plastique, permettent à chaque dent de la lame de les
pénétrer en profondeurLe mouvement excentrique accélère le mouvement de la lame et aug-
mente ainsi grandement la vitesse de coupe de la scie lorsqu’on la compare à des scies
sauteuses traditionnellesIl faut toutefois couper les matériaux durs, comme le métal, en ligne
droite ou en choisissant un très faible mouvement excentriqueRégler le sélecteur illustré à la
figure 2 afin de choisir la coupe droite ou le mouvement excentrique.
Réglage pour coupes en biseau
Le patin de la scie sauteuse s’incline pour scier en biseau à tout angle variant entre 0° et 45°Il
suffit de desserrer la vis située sous l’outil (fig. 3)Ensuite, faire pivoter le patin jusqu’à l’angle
vouluAprès, bien resserrer la vis du patin et procéder à la coupe.
NOTE : Pour obtenir une coupe précise, il peut être nécessaire de saisir la scie d’une main
et le rebord du patin de l’autre, mais à bonne distance de la lame.
Réglage pour coupes à 90°
1. Débrancher l’outil.
2. Placer une équerre contre la lame et le patin, puis régler le patin à 90°.
3. Il faut aligner la marque 0° du secteur sur celle du patinAu besoin, desserrer la vis du
secteur et le régler.
Installation de la lame (Fig. 4)
Actionner et arrêter l’outil jusqu’à ce qu’on puisse atteindre la vis du serre-lame NE JAMAIS
ENLEVER LE GUIDE DU SERRE-LAME.
Débrancher l’outil de la rallonge ou de la priseDesserrer la vis située sur le côté du serre-
lameInsérer la lame à fond (environ 13 mm) dans le serre-lameS’assurer que l’arrière de la
lame entre bien dans le rouleau porteur comme le montre la figure 4Resserrer la vis contre la
lame.
Patin antiéclatement (Fig. 5)
La scie sauteuse possède un patin réversible spécial comportant une ouverture large à une
extrémité pour effectuer des coupes de nature générale et les coupes en biseau, et une fente
étroite à l’autre extrémité ne pouvant recevoir que les lames à dents évidéesCette fente étroite
est particulièrement utile pour minimiser l’éclatement lorsqu’on scie du contreplaqué.
NOTE : Utiliser des lames à dents évidées seulement dans l’extrémité étroite du patinToute
autre lame ne ferait qu’endommager le patinOn doit utiliser le patin antiéclatement seule-
ment lorsqu’on effectue des coupes droites ou des coupes circulaires à l’aide d’un guide de
refente et de coupes circulaires, mais jamais pour effectuer des coupes en biseau ou en
retrait, ni pour scier le métal.
Changement de la position du patin (Débrancher l’outil.)
Pour changer la position du patin, enlever la vis au bas de l’outil, comme l’illustre la fig-
ure 5Ensuite, enlever le patin(Remarquer la position de la bride, il faut la réinstaller de la même
façon, sinon le patin ne sera pas bien ajusté.) Faire tourner le patin dans l’autre sens et le
réinstallerLorsque la fente antiéclatement se trouve à l’avant de l’outil, la vis passe dans le trou
du patinLorsque l’ouverture plus large se trouve à l’avant, la vis passe dans la fente du patin.
NOTE : Étudier attentivement la figure 5 avant de changer la position du patin.
Coupes en retrait (Fig. 6 et 7)
Grâce à la coupe en retrait, on peut effectuer facilement une coupe au centre d’une pièceLa
scie peut être directement insérée dans le panneau ou la planche sans avoir à percer au préal-
able un trou de guidagePour couper en retrait, mesurer la surface à scier et bien la tracer au
crayonIncliner ensuite la scie vers l’avant jusqu’à ce que le bord avant du patin repose ferme-
ment contre la surface de la pièceMettre l’outil en marche et le laisser atteindre son régime
maximalBien saisir la scie et l’abaisser jusqu’à ce que la lame soit complètement
enfoncéeFaire reposer le patin complètement contre le bois et commencer la coupeAttendre
l’immobilisation complète de la lame avant de la retirer de la pièce.
Coupes de bois (Fig. 8)
S’assurer que le matériau à scier est bien retenuNe jamais mettre la scie en marche lorsque
la lame repose sur le matériau à découper, au risque de faire caler le moteurPlacer le devant
du patin sur le matériau à scier et appuyer fermement le patin contre la surface de la pièce
pendant la coupeNe pas forcer l’outil; laisser la lame travailler d’elle-mêmeIl est toujours
préférable d’assujettir ou de soutenir la pièce le plus près possible de la ligne de coupeLorsque
les travaux de coupe sont terminés, mettre l’outil hors tension, attendre l’immobilisation com-
plète de la lame et déposer la scie avant de dégager la pièceScier le bois à grande vitesse.
Coupes de refente et coupes circulaires (Fig. 9)
On peut effectuer facilement des coupes de refente et des coupes circulaires sans tracer de
ligne au préalable grâce au guide de refente et de coupe circulaire (vendu séparément à un
prix dérisoire)Lorsqu’on utilise ce guide, il faut mettre le patin à la position antiéclatementPour
refendre, faire glisser le guide d’un côté ou de l’autre de la sciePlacer la barre transversale
face vers le bas à la distance voulue de la lame et resserrer la visDans le cas des coupes cir-
culaires, la barre transversale doit être placée vers le haut et il faut régler le guide de sorte que
la distance entre la lame et le trou de la barre transversale corresponde au rayon voulu, puis
resserrer la visPlacer la scie de sorte que le trou de la barre transversale se trouve au centre
du cercle à découper (effectuer une coupe en retrait, percer un trou de guidage ou commencer
à couper à partir du rebord du matériau pour insérer la lame)Lorsque la scie est au bon endroit,
enfoncer un petit clou dans le trou de la barre transversaleCommencer à découper le cercle
en se servant du guide comme pivot.
Coupes de métaux (Fig. 10)
Pour couper la tôle mince, il vaut mieux fixer une pièce de bois ou de contreplaqué sous la
tôleOn effectue ainsi des coupes nettes en évitant les risques de vibration ou de déchirure du
métalNe pas oublier d’utiliser une lame délicate pour scier les métaux ferreux et une lame
grossière, pour les métaux non ferreuxScier les métaux doux (comme l’aluminium, le cuivre,
le laiton, l’acier doux, la tuyauterie galvanisée et la tôle de conduits) à vitesse élevéeScier le
plastique, la céramique, les métaux durs et la fonte à basse vitesse.
Lubrification
Il est conseillé de porter ou d’envoyer l’outil au moins chaque année à un authorisé centre de
service pour une inspection, une lubrification et un nettoyage complets du boîtier d’en-
grenages.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au per-
sonnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Accessoires
On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou
aux centres de service autorisés. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer à
l’adresse suivante.
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé
pour l’outil peut être dangereuse.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la
date d’achat. Toute pièce d’un outil D
EWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-D
EWALT
(! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spé-
cifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
EWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suiv-
ant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil
complet. On peut exiger une preuve d’achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-
800-4-D
E
WALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con
la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas
las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen
las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento (DW313, DW318, DW318-220)
Las herramientas DOBLEMENTE aisladas se han elaborado de manera integral con dos
capas separadas de aislamiento eléctrico o una capa doble de aislamiento entre usted y el
sistema eléctrico que contienen. Las herramientas construidas con este sistema de ais-
lamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado su herramienta está equipada con
una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por
tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra lesiones resultantes de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la
herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO a cualquier herramienta. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavijas polarizadas (DW313, DW318)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los ries-
gos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le
instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningún motivo.
Instrucciones de conexión a tierra (DW318G)
Esta herramienta debe aterrizarse para proteger al operador de choques eléctricos. La her-
ramienta está equipada con un conductor de 3 cables y una clavija para conexión a tierra de
3 patas para acoplarse a la toma de corriente aterrizada apropiada. El conductor verde (o
verde con amarillo) es el de conexión a tierra. Nunca conecte el conductor verde (o verde con
amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está diseñada para emplearse con menos de 150
V, tendrá una clavija como la que se ilustra en la figura A. Si es para emplearse con 150 a 250
V, tendrá una clavija como la que se observa en la figura D. Existen adaptadores (figuras B y
C) para conectar clavijas como la de la figura A a tomas de corriente de dos ranuras. La
lengüeta verde (o similar) que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra perma-
nente, como un contacto aterrizado. No hay adaptadores para clavijas como la que se mues-
tra en la figura D. EL ADAPTADOR ILUSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO DEBE
EMPLEARSE EN CANADA..
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctri-
AB CD
PATA DE CONEXION A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
PATA DE
CONEXION A TIERRA
ADAPTADOR
cas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilu-
minada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con super-
ficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área de tra-
bajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están
utilizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de
los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad
bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTAADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una
tarea para la que no se diseñó.
VISTASE DE LAMANERAADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flo-
jos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se
recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja
al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de
ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la herramienta por el cordón ni tire
de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las sus-
tancias grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o
tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece
mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos
para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo
que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación y
cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuen-
tra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise tam-
bién con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve
los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles
servicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dis-
positivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse
de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga
una herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléc-
trica. Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla.
CABLES DE EXTENSION. Utilice únicamente extensiones de 3 hilos con clavijas de 3
patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o
reemplace los cables dañados. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobre calentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice
el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Volts Longitud total del cable de extensión (metros)
120 V 0 - 7.5 7.6 - 15.215. 3 - 30.4 30.5 - 45.7
240 V 0 - 15.2 15.3 - 30.4 30.5 - 60.8 60.9 - 121.2
Amperaje en la placa de identificación
Más No más Calibre promedio del alambre
de de
0 -6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie,
utilice siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad y mar-
cados así.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramien-
ta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras,
las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros DETALLES que pudieran
afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren
dañadas deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos
que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores
dañados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga
inutilizado o estropeado el interruptor.
Instrucciones adicionales de seguridad para sierras
caladoras
PRECAUCION: Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrarse
con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HER-
RAMIENTA! Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctri-
co si corta un cable vivo.
CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS de la zona de corte. Por ningún motivo coloque las
manos por debajo del material sobre el que trabaja.
CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas desafiladas pueden hacer que la
sierra cabecee o se atasque bajo presión.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas
que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel
promueve la absorción de químicos dañinos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW318-220 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues