Panasonic SCHT744 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

RQT8720-P
F0306NK0
PC
q p
Manuel d’utilisation
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Modèle SC-HT744
Code régional
Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le code
régional “1” ou par la mentionALL”.
Exemple:
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
Pour toute demande de renseignements, appeler au
1-800-561-5505
1 ALL
2
4
1
À titre de participant au programme ENERGY STAR
®
,
Panasonic a déterminé que cet appareil respecte les
directives ENERGY STAR
®
en matière d’économie
d’énergie.
Image de haute
qualité
Compatible avec HDMI, balayage
progressif évolué et plus encore.
page
10
Sonorité ambiophonique
avec possibilité de
raccordement sans fil
Raccordement en option des
enceintes ambiophoniques sans fil.
page
10
Effets sonores haute
performance
Enrichissement de la qualité sonore,
rehaut des graves et plus encore.
page
30
HT744Cf.book Page 1 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
2
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en
tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
- Si ce symbole apparaît -
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au
moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la
télécommande.
Chaîne SC-HT744
Unité principale SA-HT744
Enceintes avant SB-FS71
Enceinte centrale SB-PC740
Enceintes ambiophoniques SB-FS72
Enceinte d’extrêmes-graves SB-W740
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL
PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES
RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE
RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ
ET NON PAR L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À
LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE,
TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE,
UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ.
S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST
ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT,
S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE
BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et être facilement
accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée
de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa
source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon d’alimentation.
Information sur la mise au rebut dans les pays
n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans
l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le
revendeur et informez-vous de la bonne façon
de procéder.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
ATTENTION
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
(Intérieur de l’appareil)
HT744Cf.book Page 2 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
3
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . .4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation facile
ÉTAPE 1
Assemblage des enceintes avant et
enceintes ambiophoniques
. . . . . . . . 6
Options d’installation des enceintes . . . . . 8
ÉTAPE 2
Emplacement des enceintes . . . . .9
ÉTAPE 3
Raccordement des enceintes
. . . . 10
ÉTAPE 4
Raccordement
audio et vidéo . . .10
Téléviseur avec prise HDMI. . . . . . . . . . . 10
Raccordement audio de base . . . . . . . . . 11
Raccordement vidéo de base . . . . . . . . . 11
ÉTAPE 5
Raccordement pour la radio et le
cordon d’alimentation . . . . . . . 12
ÉTAPE 6
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . 12
ÉTAPE 7
Configuration rapide . . . . . . . . . 13
Guide de référence des commandes. . . . . . . 13
Disques compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Précautions à prendre avec les disques. . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avec l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avec la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification du type de disque sur chaque plateau . . . 18
Affichage de l’état de la lecture en cours . . . . . . . . . . 18
Lecture enchaînée de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture programmée et lecture aléatoire . . . . . . . . . . 19
Lecture de disques de données à partir des
menus de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture de disques de données. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection d’une plage sur un disque CD texte . . . . . . 20
Lecture de disques HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture de disques RAM et DVD-R/-RW (DVD-VR)
. . . 21
Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . 22
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autres réglages.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modification des réglages sur l’appareil. . . . .25
Modification du temps de retard des enceintes . . . . . 27
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Présyntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection des adresses mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement d’une antenne extérieure
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation des effets sonores . . . . . . . . . . . . . 30
Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Focalisation centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dolby Pro Logic II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rehaut des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage du niveau de sortie des enceintes . . . . . . . . 31
Utilisation d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Changement du code de télécommande . . . . . . . . . . 32
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de la minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation du port musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Certificat de garantie limitée . . . . . . . . . . . . . .38
Mise en
route
Références
Lecture de
disques
Autres
fonctions
RQT8720
4
IMPORTANTES MISES EN GARDE
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et
aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un
radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif
émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou
celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux
lames, dont une plus large.
Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une
broche de masse.
La lame plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue.
Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas
d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à
ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le
fabricant.
12)
N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le fabricant
ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un
chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin
d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation
prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet
tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
Homologation:
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que
vous venez d’acheter ne représente que le
début de votre plaisir musical. En effet, de
simples mesures peuvent vous permettre
d’optimiser l’agrément que votre appareil peut
vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de
l’Association de l’industrie électronique désirent
que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant
à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant
une reproduction claire et puissante sans
distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute
prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre
niveau de confort auditif s’adapte à des
volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui
semble normal peut en fait être trop élevé et
être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau
sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à
un volume trop éle.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusqu’au niveau
d’écoute confortable avant qu’il n’y ait
distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute
confortable:
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont
ce réglage contribueront à prévenir tout
dommage éventuel à l’ouïe.
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits
à
l’arrière, ou sous
le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE SC-HT744
NUMÉRO DE SÉRIE
HT744Cf.book Page 4 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
5
Accessoires
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre
parenthèses.
(Les numéros de modèles indiqués ici étaient à jour en mars 2006. Ils pourraient être modifiés sans préavis.)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
1 télécommande
(EUR7662Y30)
2piles
pour la télécommande
1 antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
1 antenne FM intérieure
(RSA0007-L)
1 cordon d’alimentation
(K2CB2CB00018)
1 câble vidéo
(K2KA2BA00001)
1 câble d’enceinte
(REEX0449B-1L)
2 feuillets d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceinte
2 supports pour les enceintes avant
(RYPX0128-S)
2 supports pour les enceintes
ambiophoniques
(RYPX0332-S)
4 bases
(RYPX0120-S)
16 vis
(XSN5+12FJ)
4 plaques enjoliveuses
(RGPX0239-K)
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des
brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la
société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement
privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision
Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Windows Media et le logotype Windows sont
des marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et(ou) dans d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation. On y
retrouve la même qualité sonore qu’avec les
MP3 avec des fichiers de taille plus petite
que les MP3.
HighMAT™ et le logotype HighMAT sont des
marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux États-
Unis et(ou) dans d’autres pays.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
et
Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des
marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux États-Unis
et(ou) dans d’autres pays.
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce
produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis: 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311,
5,872,531; Australie: 669114. Autres brevets en instance.
HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des
marques de commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
HT744Cf.book Page 5 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
6
Installation facile
Préparatifs
Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un chiffon doux sur la surface où se fera l’assemblage.
Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l’assemblage.
Vérifier que tous les composants indiqués sont présents avant de commencer l’assemblage, la configuration et le raccordement.
Il n’y a pas de différence entre les enceintes de gauche et de droite ni entre les supports.
Pour l’installation murale, se reporter à la page 8.
[Nota]
Les enceintes avant et les enceintes ambiophoniques sont différentes.
Vérifier l’étiquette apposée à l’arrière de l’enceinte avant de fixer le support (page 9).
– Les supports avec les câbles plus courts sont assignés aux enceintes avant.
1 Placer le support sur la base de l’enceinte.
1 Enfiler le câble d’enceinte dans la base.
Pour enfiler le câble plus rapidement, le plier délicatement en
deux et le faire passer à travers l’ouverture, puis tirer le reste du
câble à travers la base.
2 Fixer le support à la base de l’enceinte tout en tirant
doucement sur l’extrémité du câble d’enceinte.
2 Fixer le support à la base de l’enceinte.
3 Placer l’enceinte sur le support.
1 Tirer l’extrémité du câble d’enceinte et la placer entre les
rainures.
2 Fixer l’enceinte au support.
ÉTAPE 1
Assemblage des enceintes avant
et enceintes ambiophoniques
Les supports fournis ont été conçus exclusivement
pour le raccordement aux enceintes avant SB-FS71
ou enceintes ambiophoniques SB-FS72 de
Panasonic. N’utiliser que selon les directives de ce
guide de configuration.
2 enceintes avant et
2 enceintes ambiophoniques
(avec plaque enjoliveuse)
4 bases4 supports
2ksupports avec câbles courts:
pour les enceintes avant
2ksupports avec câbles longs:
pour les enceintes ambiophoniques
16 vis
Base
Câble
Support
Base
Câble
Tirer doucement.
2
1
Vis
Resserrer.
Glisser le câble
d’enceinte dans la
rainure.
Support
Base
Vis
Resserrer.
Câble
Rainures
Support
Enceinte
Support
Plaque enjoliveuse
Retirer la plaque enjoliveuse
avant de fixer l’enceinte et la
conserver pour le montage
mural (page 8).
Assemblage des enceintes avant et enceintes ambiophoniques
HT744Cf.book Page 6 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
7
Installation facile
4 Fixer l’enceinte au support.
5 Raccorder le câble d’enceinte.
Pour empêcher les enceintes de tomber
Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales
des vis appropriées auxquelles les vis à œilletons seront
accrochées.
Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est
insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un
entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait
endommager le mur ou les enceintes.
Enceinte
Support
Vis
Resserrer.
S’assurer que le câble d’enceinte
est centré dans la rainure.
_: Blanc
`: Bleu
Appuyer!
Insérer le câble d’enceinte à fond
dans la fente.
Insérer le fil à fond.
Assemblée!
Ficelle (non incluse)
Enfiler la ficelle dans la vis à
œilleton au mur et à travers
l’enceinte, puis nouer solidement.
Arrière de l’enceinte
Mur
Environ 150 mm
(5
29
/32 po)
Vis à œilleton
(non incluse)
Assemblage des enceintes avant et enceintes ambiophoniques
HT744Cf.book Page 7 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
8
Installation facile
Montage à un mur
Il est possible de fixer toutes les enceintes (sauf l’enceinte des
extrêmes-graves) au mur.
Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit
pouvoir supporter un poids supérieur à 10 kg (22 lb) par vis. Lors
du montage mural des enceintes, confier l’installation à un
entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait
endommager le mur ou les enceintes.
Lorsque les enceintes avant ou enceintes ambiophoniques sont
installées au mur, il est recommandé d’utiliser une ficelle (non
incluse) pour les empêcher de tomber.
1 Fixer la plaque enjoliveuse à l’enceinte avant ou
ambiophonique.
2 Insérer une vis (non incluse) dans le mur.
3 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des vis
dans le ou les trous.
Fixation du câble d’enceinte au support
1 Retirer les 8 vis du support, puis enlever le treillis de l’enceinte.
2 Positionner les câbles.
3 Remettre le treillis de l’enceinte, puis reserrer les vis.
Montage sur des supports (non inclus)
(Sauf enceinte avant et enceinte ambiophonique)
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre
les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 k
g
(22 lb).
Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur
.
Options d’installation des enceintes
Préparatifs pour enceintes avant et enceintes ambiophoniques
1 Retirer le câble d’enceinte du support.
2 Raccorder le câble ( page 7).
4 plaques enjoliveuses
4 vis
Retirer le câble de
la rainure.
1
2
Vis
Resserrer.
Plaque enjoliveuse
7,5
à
9,5 mm
(
19
/64 po
à
3
/8 po)
5,0
à
7,0 mm (
3
/16 po
à
9
/32 po)
Mur ou colonne
4,0 mm (
5
/32 po)
106 mm
(4
3
/16 po)
Enceinte avant et enceinte ambiophonique
340 mm
(13
3
/
8
po)
200 mm
(7
7
/8 po)
Enceinte centrale
Dans cette position,
l’enceinte risque de
tomber si elle est
déplacée vers la
droite ou la gauche.
S’assurer que
la vis est dans
la position
illustrée.
ex.:
Vis
Glisser le câble
dans la rainure.
Environ 15 cm (5
29
/
32
po)
Câble
Support
(non inclus)
Épaisseur de la plaque + 7 mm
à 10 mm (+
9
/32 po à
13
/32 po)
ex.: Enceinte centrale
5mm (
3
/16 po), pas 0,8 mm (
1
/32 po)
60 mm (2
3
/8 po)
Orifices de vis à métaux
Pour fixer aux supports
d’enceinte
Assemblage des enceintes avant et enceintes ambiophoniques
RQT8720
9
Installation facile
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
Le fait de placer des enceintes trop proches des murs, planchers ou coins peut causer des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres
avec des rideaux épais.
Les enceintes gauche et droite sont interchangeables, mais les enceintes avant et ambiophoniques ne le sont pas.
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute.
Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs.
N’utiliser que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les
empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur
une surface plane.
Unité principale
[Nota]
Installer les enceintes à au moins 10 mm (
13
/32 po) de la chaîne pour
assurer une ventilation adéquate.
Conserver un espace libre de 5 cm (2 po) de chaque côté de l’unité
principale pour assurer une ventilation adéquate.
Ne pas obstruer les évents d’aération sur l’unité principale.
Enceinte centrale
La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter
l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer
l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Afin d’empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer
directement sur le téléviseur.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à droite ou à gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur une
étagère solide afin d’éviter toute vibration. Laisser un espace d’environ
30 cm (11
13
/16 po) entre l’enceinte et le téléviseur.
Avis
Ne pas se mettre debout sur la base.
Surveiller les enfants à proximité.
Ne pas toucher à la
partie grillée des
enceintes.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des
périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
– En présence de distortion.
– Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un tourne-
disque, des interférences produites par des émissions FM, des
signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou
équipement électronique.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
– Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à
proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit
affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ
30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger ce problème.
S’il persiste, éloigner les enceintes du téléviseur.
ÉTAPE 2 Emplacement des enceintes
Exemple de configuration
Unité principale
ENCEINTE
AVANT
[L (G), R (D)]
ENCEINTE
AMBIOPHONIQUE
[L (G), R (D)]
ENCEINTE
CENTRALE
ENCEINTE
D’EXTRÊMES-
GRAVES
Étiquette
d’enceinte
Ne pas utiliser les
enceintes avant
comme enceintes
ambiophoniques et
vice versa.
Vérifier le type
d’enceinte à l’aide de
l’étiquette apposée à
l’arrière des
enceintes avant.
ex.: Enceinte avant
ex.: Enceinte centrale
Avis
L’appareil et les enceintes fournies ne doivent
être utilisés que conformément aux présentes
instructions. Le non respect des présentes
instructions pourrait entraîner des dommages
à l’amplificateur et(ou) aux enceintes voire un
risque d’incendie. En cas de dommage ou d’un
changement brusque dans le rendement de
l’appareil, consulter un technicien qualifié.
Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur par
une méthode autre que celles détaillées dans
ce manuel.
Emplacement des enceintes
HT744Cf.book Page 9 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
10
Installation facile
S’assurer que le cordon d’alimentation est débranché avant procéder au raccordement des enceintes.
Ne faire aucun des raccordements via un magnétoscope.
En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas être reproduite correctement.
Avant de procéder aux raccordements, couper le contact sur le téléviseur et consulter le
manuel d’utilisation du téléviseur.
Utiliser la connexion HDMI pour obtenir une meilleure qualité audio et
vidéo avec un seul câble ( page 15, HDMI).
En connectant l’appareil à un téléviseur haute définition HDMI
compatible, il est possible d’obtenir une image haute définition (720p ou
1080i) avec l’audio 2 canaux.
Régler “Sortie vidéo” sur “Oui” et “Sortie audio” sur “Oui” ( page 26,
Onglet “HDMI”).
Régler “Mode sortie vidéo” ( page 23, Menu Image).
[Nota]
Il est recommandé d’utiliser les câbles HDMI Panasonic. [Numéros de
pièces recommandées: RP-CDHG15 (1,5 m/4,9 pi),
RP-CDHG30 (3,0 m/9,8 pi), RP-CDHG50 (5,0 m/16,4 pi), etc.]
Des câble non compatibles avec HDMI ne peuvent pas être utilisés.
Le plaisir de l’ambiophonie libre de toute contrainte!
Accessoire sans fil Panasonic en option (p. ex. SH-FX60)
Pour pouvoir profiter de la sonorité ambiophonique sans fil, installer l’accessoire sans fil Panasonic en option (p. ex. SH-FX60).
Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’accessoire sans fil Panasonic en option.
Téléviseur avec prise HDMI
ÉTAPE 3 Raccordement des enceintes
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
FRONT
Lch
Rch
SURROUND
Rch
FRONT
2
Rch
FRONT
FRONT
Lch
Rch
SURROUND
CENTER
5
CENTER
5
Lch
SURROUND
Lch
SURROUND
2
1
1
4
4
3
3
SUB
WOOFER
6
DIGITAL
TRANSCEIVER
2 feuillets d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceinte afin de faciliter les
raccordements.
1 câble d’enceinte (pour l’enceinte centrale)
Étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
1 ENCEINTE AVANT [L (G)]
4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)]
3 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [L (G)]
5 ENCEINTE
CENTRALE
Unité principale
i: Blanc
j: Bleu
Insérer le fil à fond.
i: Blanc
j: Bleu
Appuyer!
Appuyer!
6 ENCEINTE
D’EXTRÊMES-
GRAVES
Prendre garde de ne pas
court-circuiter les fils ou
d’inverser la polarité des fils
d’enceinte afin de prévenir
tout dommage aux enceintes.
Insérer le fil
à fond.
ÉTAPE 4 Raccordement audio et vidéo
Câble vidéo
AV IN AV OUT
Téléviseur HDMI compatible
(non inclus)
Panneau arrière
de l’appareil
Câble HDMI (non inclus)
Raccordement des enceintes / Raccordement audio et vidéo
RQT8720
11
Installation facile
Ce raccordement audio permet d’entendre le son du téléviseur à partir
de la chaîne cinéma maison. Voir “Utilisation d’autres appareils”
( page 32).
COMPONENT VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un magnétoscope
Raccordement audio de base
AUX
AUX
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
RF IN
AUDIO
OUT
L(G)
R(D)
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
léviseur
(non inclus)
Panneau arrière de
l’appareil
Câble audio
(non inclus)
Raccordement vidéo de base
Autres raccordements vidéo pour une meilleure qualité d’image
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
Téléviseur (non inclus)
Câble vidéo (inclus)
Panneau arrière
de l’appareil
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Téléviseur
(non inclus)
Panneau arrière
de l’appareil
Câbles vidéo
(non inclus)
Utilisation des prises de sortie COMPONENT VIDEO OUT
La connexion aux prises de sortie vidéo composante COMPONENT
VIDEO OUT offre une image plus vive et nette que la connexion à la
prise de sortie S-VIDEO OUT. Ces prises peuvent être utilisées tant
avec la sortie entrelacée que la sortie progressive. La connexion à ces
prises achemine séparément les signaux de différenciation
chromatique (P
B/PR) et le signal de luminance (Y) afin d’assurer une
reproduction extrêmement fidèle des couleurs.
La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(p. ex.: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ). Faire les raccordements en
respectant le code de couleurs.
Après avoir fait les raccordements, sélectionner “
Plus fonc
é” dans
Commande de niveau du noir
” sous l’onglet “
Vidéo
( page 26).
Visionnement avec un signal vidéo à balayage progressif
Connexion à un téléviseur compatible avec un signal de sortie à
balayage progressif
1 Régler “Sortie vidéo” sur “Non” ( page 26, Onglet “HDMI”).
2 Régler “Mode sortie vidéo” sur “480p”, puis suivre les
instructions qui s’affichent dans l’écran menu ( page 23,
Menu Image).
Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
léviseur
(non inclus)
Câble S-vidéo
(non inclus)
Panneau arrière
de l’appareil
Utilisation de la prise de sortie S-VIDEO OUT
La connexion à la prise de sortie S-VIDEO OUT permet l’obtention
d’une image de meilleure qualité que la connexion à la prise de sortie
VIDEO OUT en raison de la séparation des signaux de chrominance
(C) et de luminance (Y). (La qualité réelle de l’image dépend
également du téléviseur utilisé.)
RF IN
RF OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
léviseur
(non inclus)
Câble vidéo
(inclus)
Panneau arrière
de l’appareil
Câble audio
(non inclus)
Câble RF
(non inclus)
Vers le service
de câblodistribution
ou l’antenne de
télévision
Câblosélecteur ou magnétoscope
(non inclus)
Raccordement audio et vidéo
RQT8720
12
Installation facile
Économie d’énergie
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors marche (environ 0,4 W). Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation de certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec aucun autre équipement. Par ailleurs, ne pas utiliser un
cordon autre que celui fourni avec cet appareil.
Ne pas:
utiliser ensemble des piles neuves et usées.
utiliser ensemble des piles de types différents.
exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
démonter ou court-circuiter les piles.
tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée
pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et
frais.
Fonctionnement
Orienter la télécommande vers l’afficheur (page 13), en évitant
les obstacles à une distance de moins de 7 m (23 pi) en droite ligne
avec l’appareil.
ÉTAPE 5 Raccordement pour la radio et le cordon d’alimentation
FM ANT
75
75
AC IN
AC IN
AM
ANT
EXT
LOOP
LOOP
ANT GND
Bande adhésive
Vers une prise de
courant secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Cordon d’alimentation
Unité principale
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son support.
Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles.
Déclic!
Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation
Antenne FM intérieure
Placer l’autre extrémité
de l’antenne à l’endroit
offrant la meilleure
réception.
Brancher le cordon d’alimentation après avoir terminé tous les autres raccordements.
Raccordement d’une antenne extérieure (en option) (page 29).
Resserrer la vis de la
borne.
Desserrer la vis de la borne avec
un tournevis à tête cruciforme
(Phillips).
Blanc
Rouge
Noir
Tout en poussant, insérer le fil à fond.
ÉTAPE 6 Télécommande
3
R6/LR6, AA
1
2
Télécommande Piles
S’assurer de respecter la polarité (i, j).
Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
Pousser et soulever.
Replacer le couvercle.
Raccordement pour la radio et le cordon d’alimentation / Télécommande
HT744Cf.book Page 12 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
13
Installation facile
L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants.
Pour afficher l’image provenant de l’unité principale, mettre le téléviseur en marche et changer son mode d’entrée vidéo (p. ex. VIDÉO 1, AV 1, etc.).
Pour savoir comment changer le mode d’entrée vidéo du téléviseur, consulter son manuel d’utilisation.
Cette télécommande peut exécuter certaines fonctions de base du téléviseur ( page 32).
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres” ( page 26).
ÉTAPE 7 Configuration rapide
1 2 3 4 5 6
Établir le
contact.
Sélectionner
le lecteur
“DVD/CD”.
Afficher le menu de
configuration
rapide.
Suivre les instructions
affichées et effectuer les
paramétrages requis.
Appuyer pour mettre fin
à la
configuration
rapide
.
Appuyer pour
quitter.
DVD
SETUP
ENTER
RETURN
Enregister
ENTER
SETUP
OPEN/CLOSE
EXCHANGE SKIP
POWER
MUSIC
SURROUND
MUSIC
PORT
5
DISC
SELECTOR
SELECTOR
TUNINGTUNING
12345
MEMORYMEMORY
TUNE MODETUNE MODE
FM MODEFM MODE
VOLUME
DISC DISC
CANCEL
WOOFER
SLEEP
SETUP
MODE
SFC
ZOOM
TEST
REPEAT
PL
DISPLAY
CH
MODE
H.BASS
C.FOCUS
MUTING
SELECT
FL
SUB
PLAY
CD
PLAY
LIST
MENU RETURN
ENTER
GROUP
QUICK
OSD
VOLUME
VOLUME
STOP
1
PAUSE
PLAY
2
3
5
6
89
0
10
4
7
DISC
AUX
P.
AM
DVD
MUSICFM
TV
VIDEOTV
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
CH
LEVEL
S
U
R
R
O
U
N
D
M
U
S
I
C
SKIP
SLOW SEARCH
(17) (19) (18) (18)
(31) (30)
(30)
(31)
(33)
(18)
(
17
)
(30)
(31)
(31)
(33)
CANCEL PLAY MODE REPEAT
C.FOCUS
MUTING
H.BASS
CD MODE
PL
SFC
CH SELECT
SUB WOOFER
TEST
SLEEP FL DISPLAY
ZOOM
(25)
SETUP
LEVEL
Mise sous/hors tension de l’appareil (13)
Sélection des numéros de titre de disque, etc./
Entrée des chiffres (17)
Commandes de lecture de base (16, 17)
Affichage du menu principal du disque (20)
ou la liste de programme (21)
Image par image/Sélection ou enregistrement des
rubriques de menu affichées à l’écran du téléviseur (17)
Fonctions du téléviseur (32)
Sélection des canaux sur le téléviseur (32)
Affichage de menu du disque (20) ou liste de lecture (21)
Réglage du volume sur l’unité principale (17)
Sélectionner la source
DVD/CD (13), FM/AM (28), AUX (32)
FRONT MUSIC P./REAR MUSIC P.
§
(port musical avant/arrre) (33)
SELECTOR (28)
DVD/CD#FM#AM#AUX#FRONT MUSIC P.#
REAR MUSIC P.
§
#Retour à DVD/CD
Afficheur
DISC EXCHANGE
Pour ouvrir le tiroir pour remplacer
le disque en position de lecture (16)
DISC SKIP
Pour sauter au prochain plateau de
disque (16)
< OPEN/CLOSE
Pour ouvrir/fermer le tiroir (16)
Casque
Pour raccorder un casque d’écoute
(33)
5 DISC SELECTOR
Pour sélectionner le plateau (16)
/
-
TUNE MODE /
-
FM MODE
Pour arrêter la lecture (16)/
Pour sélectionner le mode de syntonisation (28)
Réglage de la fréquence FM (28)
1 / MEMORY
Pour la lecture des disques (16)/
Mémorisation des stations (28)
4, 5 / X TUNING W
Pour effectuer un saut ou la recherche
au ralenti durant la lecture (16)/Pour
sélectionner les stations radio (28)
Commutateur attente/marche [POWER Í/I]
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer
l’appareil du mode de marche au mode attente et
vice versa. Dans le mode attente, l’appareil
consomme une petite quantité d’électricité. (16)
Sélection de disque ou affichage de l’information
sur le disque (18)
Diode pour manette
VOLUME
Pour régler le volume (16)
SURROUND MUSIC
Égalisation du rendu sonore (16)
MUSIC PORT
Raccordement d’un appareil externe (33)
Guide de référence des commandes
Voir les pages de référence entre parenthèses.
Changement du mode d’entrée vidéo du téléviseur (32)
Réglage du volume sur le téléviseur (32)
Affichage des menus à l’écran (22)
Retour à l’écran précédent (17)
Sélection des stations radio présyntonisées (28)
Sélection d’un groupe pour la lecture (17)
Égalisation du rendu sonore (16)
§
Voir la page 33,
“Utilisation du port musical”.
Affichage de l’état de la lecture en cours (18)
Configuration rapide / Guide de référence des commandes
Sélectionner
RQT8720
14
Disques compatibles / Précautions à prendre avec les disques / Entretien
Disques compatibles
Les diverses opérations présentées dans le présent manuel sont décrites en fonction des divers supports. Ces formats sont identifiés par des icônes
tels que [DVD-V].
§1
Incluant les disques à simple face, double couche.
§2
La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible.
Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de faire la lecture de tous les
disques mentionnés ci-dessus.
Disques non compatibles
DVD-RW version 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD,
Disque vidéo “DivX” et CD photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés
de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques
“VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et
SVCD non conformes à la norme IEC62107.
Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un
linge humide, puis essuyer.
Manipulation des disques
Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques.
Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.
Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un stylo à bille ou tout
autre instrument d’écriture.
Ne pas utiliser de nettoyeur en vaporisateur, de benzène, de diluant,
de liquides de prévention d’électricité statique, ni tout autre solvant.
Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
Ne pas utiliser les disques suivants:
– disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées
(disques loués, etc.).
– disques gravement voilés ou fendillés.
– disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple.
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les
directives sur l’emballage du chiffon.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le
commerce. Le nettoyage de la lentille n’est pas normalement nécessaire,
quoique l’environnement d’utilisation peut avoir un effet.
DVD-Vidéo [DVD-V]
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]
[DVD-V] Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo. Pour lire un contenu DVD-Vidéo,
sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu Autres ( page 24).
CD-Vidéo [VCD]
Y compris SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [MP3] [JPEG]
[DVD-VR]
Enregistrement sur des appareils utilisant la version 1.1 du Video Recording Format (norme d’enregistrement
vidéo unifiée) tels des enregistreurs DVD-Vidéo, des caméscopes DVD, des ordinateurs personnels, etc.
[JPEG] Images enregistrées sur un appareil polyvalent SD ou un enregistreur DVD-Vidéo Panasonic conformément au
protocole DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0.
DVD-R (DVD-Vidéo)
§1
/DVD-RW (DVD-Vidéo) [DVD-V]
Disques enregistrés et finalisés
§2
sur enregistreurs ou caméscopes DVD.
DVD-R (VR)
§1
/DVD-RW (VR) [DVD-VR]
Disques enregistrés et finalisés
§2
sur enregistreurs ou caméscopes DVD utilisant la version 1.1 (ou 1.2 pour DVD-R
DL seulement) du Video Recording Format (norme d’enregistrement vidéo unifiée).
DVD-R/ DVD-RW [MP3] [JPEG]
Finaliser
§2
le disque après l’enregistrement.
iR (Vidéo)
§1
/iRW (Vidéo) [DVD-V]
Disques enregistrés et finalisés
§2
sur enregistreur ou caméscope DVD.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD]
Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW enregistrés aux formats décrits plus haut. Fermer les
sessions ou finaliser
§2
après la fin de l’enregistrement.
[CD] Cet appareil est compatible avec HDCD mais ne peut prendre en charge la fonction d’extension des crêtes (une
fonction qui élargit la plage dynamique des signaux de niveau élevé).
La sonorité des CD encodés au format HDCD est de meilleure qualité du fait que l’enregistrement se fait sur 20 bits
plutôt que seulement 16 bits pour les autres CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Cet appareil prend également en charge les disques HighMAT.
[WMA] Cet appareil ne prend pas en charge le débit binaire multiple (MBR). (MBR: fichier dont le même contenu a été
encodé à plusieurs débits binaires différents).
À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc”
La piste son d’un disque hybride n’est pas conforme aux
spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital
Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
Ne pas utiliser un disque hybride avec cet appareil car il pourrait ne
pas être possible de le mettre en place correctement et il pourraît
être rayé ou endommagé.
Précautions à prendre avec
les disques
Entretien
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se
trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l’appareil
pourraient subir des dommages irrémédiables.
RQT8720
15
Service après-vente / Glossaire
Service après-vente
1. En cas de dommageConfier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. parationNe faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service
Panasonic agréé.
3. Pièces de rechangeS’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont
les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécuritéDemander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être
utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce
qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que
la moitié de l’information de l’image complète.
CPPM (Content Protection for Prerecorded Media)
Système de protection contre la copie des fichiers DVD-Audio.
Cet appareil est compatible avec ce système.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD
en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point
par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format
stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte
compression, ce qui permet d’enregistrer une grande quantité
d’information audio sur le disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans
plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui
permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de
son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et
le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes
sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence
déterminée et convertie en chiffres (codage du signal).
La fréquence d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par
seconde, un chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à
l’original.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI est l’interface numérique nouvelle génération pour les produits
électroniques grand public. Contrairement aux connexions traditionnelles,
cette interface transmet des signaux audio et vidéo numériques non
compressés sur un seul et même câble. Cet appareil prend en charge le
signal vidéo haute définition (720p,1080i) acheminé depuis une prise de
sortie HDMI AV OUT. Pour profiter d’une image haute définition, un
téléviseur haute définition doit être utilisé.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le
DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I: Les images “Intra
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P”
précédente.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière,
par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images
voisines passées et futures; elles comportent donc moins
d’informations que les deux autres types d’images.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Système de compression/décodage d’images fixes couleur. Si le système
JPEG est utilisé sur un appareil photo numérique, etc., les données
seront compressées et réduites à seulement 1/10 – 1/100 de leur taille
d’origine. Cette norme offre l’avantage de limiter la détérioration de la
qualité d’image en regard du taux de compression.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se
trouvent sur les CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Une méthode de compression sonore qui réduit les fichiers son au
dixième de leur taille sans perte appréciable de qualité.
Pilotage de la lecture (PBC)
Il s’agit d’une méthode de lecture des CD-Vidéo. Elle permet de
sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
Sorties progressives et entrelacées
Le signal vidéo normalisé en Amérique, NTSC, comporte 480 lignes de
balayage entrelacées (i), tandis que le balayage progressif utilise deux
fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé 480p.
Avec la sortie progressive, il est possible de bénéficier de la haute
résolution vidéo enregistrée sur les supports tels que DVD-Vidéo.
Le téléviseur doit être compatible afin de permettre la vidéo progressive.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers
de taille plus petite que les MP3.
Demande d’informations
Glossaire
RQT8720
16
Lecture de base
Lecture de base
[Nota[
La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu. Après
consultation des menus, appuyer sur [] (Arrêt) afin de protéger le
système d’entraînement et l’écran de téléviseur.
Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement avec les
disques iR/iRW.
Avec l’unité principale
OPEN/CLOSE
EXCHANGE SKIP
POWER
MUSIC
SURROUND
MUSIC
PORT
5
DISC
SELECTOR
SELECTOR
TUNINGTUNING
12345
MEMORYMEMORY
TUNE MODETUNE MODE
FM MODEFM MODE
VOLUME
DISC DISC
DISC SKIP
DISC EXCHANGE
SURROUND MUSIC
POWER
SELECTOR
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
VOLUME
Appuyer pour effectuer un saut.
Maintenir la pression pour
effectuer
– une recherche pendant la lecture
– une lecture au ralenti pendant la
pause (Images animées)
Appuyer sur [1] (Lecture) pour
amorcer la lecture normale.
6 Régler le
volume.
5
Amorcer la lecture.
En fin de lecture
Si la lecture du disque suivant ne s’amorce pas,
sélectionner le disque avec les 5 touches de
sélection de disque.
Il est également possible de sélectionner le
disque au moyen de la télécommande
(page 18, Vérification du type de disque
sur chaque plateau).
Pour modifier la qualité du rendu sonore
page 30
3
Ouvrir le tiroir, puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x).
Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette
de la face à lire vers le haut.
Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la
touche [DISC SKIP] du lecteur.
La lecture s’amorce à partir du disque sur le plateau gauche avant.
Avec les disques DVD-RAM, retirer
leur cartouche avant de les utiliser.
Ne pas:
mettre en place plus d’un disque par plateau;
toucher le tiroir ou le carrousel avant qu’il ne soit immobile;
tourner le carrousel manuellement;
fermer le tiroir manuellement.
(Arrêt)
5 DISC SELECTOR
2 Sélectionner
“DVD/CD”.
Pour faire l'écoute d'émissions
télévisées et câblodistribuées ou
pour piloter le magnétoscope,
sélectionner “AUX”.
(Voir les raccordements
nécessaires à la page 11 .)
1 Mise en marche.
4 Refermer le tiroir.
Égalisation du
rendu sonore
Les sons remplissent la pièce et
proviennent de toutes les
directions avec une intensité
égale, quelle que soit votre
orientation dans la pièce.
Le voyant sur la touche s’allume.
Cette fonction n’a aucun effet lors
de l’utilisation d’un casque
d’écoute ou du port musical arrière
(page 33).
Passage au
plateau de
disque suivant
Lorsque le tiroir est fer
Sur chaque pression de la
touche, le carrousel tourne dans
le sens anti-horaire pour passer
au plateau suivant.
Remplace-
ment du
disque en
position de
lecture
Le tiroir s’ouvre et le disque en
position de lecture passe dans
la position avant gauche.
Appuyer à nouveau sur la
touche pour lire le disque après
avoir changé le disque en
position avant gauche.
SURROUND
MUSIC
DISC
SKIP
DISC
EXCHANGE
Changement
des autres
disques sans
interrompre la
lecture en
cours
Chaque pression sur la touche
[DISC SKIP] sélectionne les
autres plateaux.
OPEN/CLOSE
DISC
SKIP
OPEN/CLOSE
Changer les
disques
HT744Cf.book Page 16 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
17
Lecture de base
Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au guide de dépannage
(page 34 à 36).
Avec la télécommande
Arrêt
La position est mémorisée lorsque
“RESUME” s’affiche.
Appuyer sur [1 PLAY] pour
poursuivre la lecture.
Appuyer de nouveau sur
[
STOP] pour annuler la
position.
Pause
Appuyer sur [1 PLAY] pour
relancer la lecture.
Saut
[WMA] [MP3] [JPEG]
[Cette fonction n’a aucun effet
pendant la lecture programmée ou
aléatoire (page 19).]
[3, 4]: Saut de groupe
[2, 1]: Saut de contenu
Recherche
(pendant la lecture)
Jusqu’à 5 paliers.
Appuyer sur [1 PLAY] pour
amorcer la lecture normale.
Ralenti
(pendant la pause)
[VCD] Ralenti: en sens avant
seulement.
Image par
image
(pendant la pause)
[DVD-A] (Images animées)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] En sens avant seulement.
Sélection
d’une
rubrique à
l’écran
CANCEL
WOOFER
SLEEP
SETUP
MODE
SFC
ZOOM
TEST
REPEAT
PL
DISPLAY
CH
MODE
H.BASS
C.FOCUS
MUTING
SELECT
FL
SUB
PLAY
CD
PLAY
LIST
MENU RETURN
ENTER
GROUP
QUICK
OSD
SKIP
SLOW SEARCH
VOLUME
VOLUME
STOP
1
PAUSE
PLAY
2
3
5
6
89
0
10
4
7
DISC
AUX
P.
AM
DVD
MUSICFM
TV
VIDEOTV
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
CH
LEVEL
S
U
R
R
O
U
N
D
M
U
S
I
C
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
GROUP
,
1
2
6
5
3, 4, 2, 1
ENTER
RETURN
FL DISPLAY
CANCEL
MENU, PLAY LIST
,
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP, PAUSE
Touche s
numériques
STOP
PAUSE
SKIP
ENTER
SLOW SEARCH
ENTER
ENTER
Sélectionner
Enregistrer
Saisie d’un
numéro
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
ex.: Pour sélectionner 12
[S10] [1] [2]
[VCD] avec pilotage de la lecture
Appuyer sur [ STOP] pour
annuler le mode de pilotage de la
lecture, puis appuyer sur les
touches numériques.
[WMA] [MP3] [JPEG]
ex.: Pour sélectionner 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Appuyer sur [CANCEL] pour
annuler le(s) numéro(s) entré(s).
[DVD-A] [DVD-V]
Affiche le menu principal du disque.
[DVD-VR]
Appuyer sur cette touche pour
afficher les programmes
(page 21).
Menu du
disque
[DVD-V]
Affiche le menu du disque.
[DVD-VR]
Appuyer sur cette touche pour
afficher une liste de lecture
(page 21).
[VCD] avec pilotage de la lecture
Affiche le menu du disque.
Retour au
menu
précédent
Affichage sur
le lecteur
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3]
Affichage chronométrique
,-.Affichage de l’information
(ex.: [DVD-VR] Numéro du
programme)
[JPEG]
Diaporama (page 22) en cours:
SLIDE
,-.Numéro du contenu
Aucun diaporama en cours:
PLAY
,-.Numéro du contenu
Lancement de
la lecture à
partir d’un
groupe donné
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
Un dossier sur des disques au
format WMA/MP3 et JPEG est
traité comme un “Groupe”.
12
3
5
6
89
0
10
4
7
ENTER
CANCEL
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
PLAY
LIST
MENU
RETURN
RETURN
DISPLAY
FL
GROUP
ENTER
Enregistrer
Sélectionner
RQT8720
18
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques
Il est possible de sélectionner le disque après avoir vérifié l’écran
d’information sur les disques.
Il est également possible de sélectionner un disque directement avec
les 5 touches de sélection de disque sur l’unité principale.
Appuyer sur [QUICK OSD].
Infos générales -----------------------------------------------------------------. Détails
^------------------ Non (Aucun affichage à l’écran),-----------------}
Cette fonction est très commode pour lire plusieurs CD en séquence. S’assurer
que le disque en question est dans la position de lecture avant de lancer la
lecture (
Vérification du type de disque sur chaque plateau, ci-contre).
En mode arrêt
Si tous les disques en place sont des DVD ou des disques non vérifiés,
le mode CD ne fonctionne pas.
Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo sont désactivés.
Il est impossible d’activer ou de désactiver le mode CD pendant la
lecture programmée ou aléatoire.
Pour faire la lecture d’un DVD, appuyer de nouveau sur [CD MODE] pour
annuler le mode CD.
(Le mode CD est également annulé lorsque
l’appareil est commuté en mode attente, lors de la sélection d’une autre
source ou après avoir changé le disque en position de lecture.)
Les DVD et les fichiers JPEG sont sautés sans être lus.
Cette fonction agrandit l’image en format boîte aux lettres pour remplir l’écran.
Pendant la lecture
Appuyer sur [ZOOM] à plusieurs reprises pour sélectionner
le format d’image préétabli (Plein écran) ou “Auto”.
Auto --. 4/3 standard --. European Vista --. 16/9 standard
:;
Cinémascope2 ,----- Cinémascope1 ,------ American Vista
Réglages fins (Zoom manuel)
Après la sélection du format d’image préétabli ou “Auto”, appuyer sur
[2, 1] pour faire un zoom avant ou arrière:
– par pas de 0,01 de “k1.00” à “k1.60”
– par pas de 0,02 de “k1.60” à “k2.00”
Pour changer le réglage plus rapidement, maintenir [2, 1] enfoncée.
Cette fonction est seulement disponible pendant l’affichage du temps de
lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG.
Pendant la lecture
Appuyer sur
[REPEAT]
à plusieurs reprises pour
sélectionner un élément dont la lecture doit être répétée.
[DVD-VR]: Programme>Disque>Non (désactivé)
Pendant la lecture d’une liste de lecture: Scène>Liste lect.>Non
[DVD-A]: Piste>Groupe
§
>Non
[DVD-V]: Chapitre>Titre
§
>Non
[VCD] [CD]: Piste>Disque
§
>Non
En mode CD: Piste>Disque>Tous les CD>Non
En mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire:
Piste>Tous les CD>Non
[WMA] [MP3]: Contenu>Groupe
§
>Non
En mode CD:
Contenu
>
Groupe
>Tous les CD>Non
En mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire:
Contenu
>Tous les CD>Non
[JPEG]: Groupe
§
>Non
§
L’ i n d i c a t i o n
“Tous”
est affichée pendant la lecture programmée ou aléatoire.
Vérification du type de disque
sur chaque plateau
1
Appuyer sur [DISC] pour afficher l’écran d’information
sur les disques.
Pour quitter l’écran, appuyer sur [DISC].
2
Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour
sélectionner le disque.
Affichage de l’état de la lecture
en cours
CANCEL
WOOFER
SLEEP
SETUP
MODE
SFC
ZOOM
TEST
REPEAT
PL
DISPLAY
CH
MODE
H.BASS
C.FOCUS
MUTING
SELECT
FL
SUB
PLAY
CD
PLAY
LIST
MENU RETURN
ENTER
GROUP
QUICK
OSD
SKIP
SLOW SEARCH
VOLUME
VOLUME
STOP
1
PAUSE
PLAY
2
3
5
6
89
0
10
4
7
DISC
AUX
P.
AM
DVD
MUSICFM
TV
VIDEOTV
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
CH
LEVEL
S
U
R
R
O
U
N
D
M
U
S
I
C
, , ,
ENTER
CANCEL
DISC
ZOOM
PLAY MODE
CD MODE
REPEAT
QUICK OSD
1 5
PLAY
STOP
Touches
numériques
DISC
Info disque
CD
DVD-Audio
Non v
érifié
Pas de disque
DVD-Vid
e
o
Piste
10 Dur
ée
1:15
Non vérifié
Vide
ex.:
QUICK
OSD
Chapitre
Durée
4
Titre
1 0:41:23
Lecture programm
ée
ex.: [DVD-V]
Durée de
lecture écoulée
Position actuelle
Mode de lecture
État de la lecture
Infos générales
Détails-DVD-Vidéo
Audio
Sous-titres
Angle
Format cinéma d'origine
Durée totale titre
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
ex.: [DVD-V]
Information sur l’audio
Information sur les sous-titres
Information sur l’angle
Format du titre courant
Durée totale de lecture du titre
courant
Détails
Numéro de
lecture en cours
Lecture enchaînée de CD
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
1
Appuyer sur [CD MODE].
2
Appuyer sur [1 PLAY].
Réglage du zoom
[DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Répétition
MODECD
MONO
SL
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
DVD
D
ZOOM
Fonctions
Plein écran 1.00
4/3 standard
European Vista
16:9 Standard
American Vista
Auto
16/9 standard (16:9)
4/3 standard (4:3)
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cin
é
mascope1 (2,35:1)
Cin
é
mascope2 (2,55:1)
ex.:
REPEAT
Fonctions
Répétition Non
Chapitre
Titre
Non
ex.: [DVD-V]
HT744Cf.book Page 18 Thursday, March 23, 2006 2:32 PM
RQT8720
19
Fonctions pratiques
Sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres ( page 24)
si les fonctions suivantes ne peuvent lire les fichiers WMA, MP3 ou
JPEG.
[DVD-V] Certaines séquences ne peuvent être lues même si elles ont été
programmées.
[DVD-A] Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran
invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un
groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches numériques pour
faire la lecture du groupe en prime. Se reporter également au livret
accompagnant le disque.
Lorsque le mode CD est désactivé
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se
trouvant à la position de lecture.
1 [VCD] [CD] Passer à l’étape 2
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
groupe ou un titre.
([WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [1] [2] [ENTER]
2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
chapitre ou une plage
.
(
[WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Recommencer les étapes
1
et
2
pour programmer d’autres entrées.
3 Appuyer sur [1 PLAY].
Lorsque le mode CD est activé ( page 18)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques.
1 Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour
sélectionner un disque.
2 [WMA] [MP3]
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un groupe.
(Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [1] [2] [ENTER]
3 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une
plage.
([WMA] [MP3] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [1] [2] [ENTER]
Recommencer les étapes
1 à 3
pour programmer d’autres entrées.
4 Appuyer sur [1 PLAY].
Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour sélectionner une rubrique, puis
appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer.
Pour modifier le programme sélectionné
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du programme.
2 Appuyer sur les touches numériques pour modifier chaque rubrique.
([WMA] [MP3]
Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Pour effacer le programme sélectionné
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du programme.
2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]).
Pour effacer tout le programme
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1], puis
appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré de la
position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l’appareil ou lors de la
sélection d’une autre source.
Lorsque le mode CD est désactivé
[VCD] [CD]
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du
disque se trouvant à la position de lecture.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de
rubriques sélectionnées.
1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
groupe ou un titre.
([WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
[DVD-A]
Pour entrer tous les groupes, appuyer sur
[
2
,
1
]
pour
sélectionner “Tous” et appuyer sur [ENTER].
Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner le groupe à effacer.
2 Appuyer sur [1 PLAY].
Lorsque le mode CD est activé ( page 18)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de sélectionner “RANDOM 1” ou “RANDOM 2”.
RANDOM 1 (Aléatoire 1)
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques
de tous les disques.
RANDOM 2 (Aléatoire 2)
Il est possible de faire la lecture de tous les disques dans l’ordre,
mais toutes les rubriques sur chaque disque seront lues en ordre
aléatoire.
Appuyer sur [1 PLAY].
Lecture programmée et lecture
aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt.
Les écrans de lecture programmée et aléatoire s’affichent en séquence.
Programmée__--------------------------------------------------------------------) Aléatoire
§
^------------------------ Désactivée (lecture normale) (__-----------}
§
Les indications “RANDOM 1” et “RANDOM 2” (
à droite) s’affichent à
l’écran de l’appareil principal lorsque le mode CD est activé (
page 18
).
Pour quitter le mode de lecture programmée ou aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt.
Lecture programmée (jusqu’à 32 rubriques)
MODEPLAY
Lecture programmée
ENTER
pour s
électionner puis
PLAY
d
émarrer
Disque T/G C/T
Lecture
Effacer
Effacer tout
S
élection titre et chapitre
.
1
le programme
ex.: [DVD-V]
T/G: Titre/Groupe
C/T: Chapitre, Contenu/
Piste
Lecture aléatoire
DISC SFC
TG
HDMI D.MIX
MONO
SLP
ST
CT
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
H.BASS
2
SRD
PGM
HDCD
E.
1
RND
CD
DVD
W
D
Lecture aléatoire
Titre
Choisissez un titre.
1
0 ~ 9
PLAY
d
émarrer
s
électionner
ex.: [DVD-V]
DISC SFC
TG
HDMI D.MIX
MONO
SLP
ST
CT
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
H.BASS
2
SRD
PGM
HDCD
E.
1
RND
CD
DVD
W
D
DISC SFC
TG
HDMI D.MIX
MONO
SLP
ST
CT
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
H.BASS
2
SRD
PGM
HDCD
E.
1
RND
CD
DVD
W
D
Lecture aléatoire
Appuyez sur PLAY pour commencer
ex.: [CD]
RQT8720
20
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation
Sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres ( page 24) si
les fonctions suivantes ne peuvent lire les fichiers WMA, MP3 ou JPEG.
Lecture de disques HighMAT
TM
( page 21)
Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en visionnant
des images JPEG à l’écran,
sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis
sélectionner le contenu audio.
(Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.)
Utilisation du sous-menu
1 Pendant l’affichage du menu de navigation
Appuyer sur [FUNCTIONS].
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique puis
appuyer sur [ENTER].
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
Recherche par contenu ou titre de groupe
Mettre en surbrillance le titre d’un groupe pour faire la recherche par
groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu.
1 Pendant l’affichage du sous-menu ( ci-dessus)
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher” puis
appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un caractère, puis
appuyer sur [ENTER].
Recommencer pour entrer d’autres caractères.
Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche.
Appuyer sur [6, 5 SLOW/SEARCH] pour passer entre
A, E, I, O et U.
Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère.
Laisser l’astérisque (¢) lors de la recherche de titres incluant
le caractère entré.
Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche de titres
commençant par le caractère entré. Pour ajouter un astérisque
(¢) de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau et
sélectionner “Rechercher”.
3 Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher”, puis
appuyer sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche s’affiche.
4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le contenu ou le
groupe, puis appuyer sur [ENTER].
Les titres s’affichent lors de la lecture d’un disque CD texte.
Lecture de disques de données
[WMA] [MP3] [JPEG]
Lecture des rubriques dans l’ordre (Menu Lecture)
1
Appuyer sur [TOP MENU].
Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU].
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Tous”, “Audio”
ou “Image” puis appuyer sur [ENTER].
Lecture à partir d’une rubrique donnée (Menu Navigation)
1
Appuyer sur [MENU].
Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU].
2
Appuyer sur [2], et sur [3, 4] pour sélectionner le
groupe, puis appuyer sur [ENTER].
3
Pour faire l’écoute de tout le contenu du groupe dans l’ordre
Appuyer sur [ENTER].
Pour amorcer la lecture à partir du contenu sélectionné
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner, puis appuyer
sur [ENTER].
CANCEL
WOOFER
SLEEP
SETUP
MODE
SFC
ZOOM
TEST
REPEAT
PL
DISPLAY
CH
MODE
H.BASS
C.FOCUS
MUTING
SELECT
FL
SUB
PLAY
CD
PLAY
LIST
MENU RETURN
ENTER
GROUP
QUICK
OSD
SKIP
SLOW SEARCH
VOLUME
VOLUME
STOP
1
PAUSE
PLAY
2
3
5
6
89
0
10
4
7
DISC
AUX
P.
AM
DVD
MUSICFM
TV
VIDEOTV
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
CH
LEVEL
S
U
R
R
O
U
N
D
M
U
S
I
C
, , ,
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
,
FUNCTIONS
STOP
SLOW/SEARCH
Touche s
numériques
MENU
T
O
P
M
E
N
U
Menu Lecture
ENTER
pour s
électionner puis
Tous
Total 434
Audio
Total 7
Image
Total 427
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
JPEG
ex.:
M
enu
N
avigation
Groupe 005/023
Contenu 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
: WMA/MP3
Contenu
Groupe
ex.:
Numéro actuellement
sélectionné
: JPEG
Numéro du groupe et
du contenu en cours
de lecture
Sélection d’une plage sur un
disque CD texte
[CD]
1
Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage puis
appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l’état de la lecture et la
position actuelle.
Multi
Liste
Arbre
Miniature
Tous
Audio
Image
Groupe suivant
Groupe précédent
Aide
Rechercher
Les groupes et le contenu sont affichés.
Contenu seulement
Groupes seulement
Imagettes [JPEG]
Passage au groupe suivant [WMA] [MP3]
Passage au groupe précédent [WMA] [MP3]
WMA/MP3 et JPEG
WMA/MP3 seulement
JPEG seulement
Pour passer des messages guides à
l’indicateur de temps de lecture écoulé
Recherche par contenu ou titre de groupe
( ci-dessous)
A
Rechercher
¢
MENU
T
O
P
M
E
N
U
Texte CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
: All By ArtistDisque Titre
Disque Artiste: Pink Island
: Long John PlatinumPiste Titre
: SHIPWRECKEDPiste Artiste
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
ex.: texte CD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic SCHT744 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues