Avent SCD223/20 Manuel utilisateur

Catégorie
Tire-lait
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English 6
Français 31
rkçe 57
한국어
80

124

148
Table des matières
Introduction _________________________________________________________________________32
Description générale (Fig. A) ____________________________________________________________32
Application __________________________________________________________________________33
Informations de sécurité importantes _____________________________________________________33
Contre-indications ____________________________________________________________________33
Avertissement ________________________________________________________________________33
Attention ____________________________________________________________________________35
Avant utilisation ______________________________________________________________________35
Nettoyage et stérilisation _______________________________________________________________35
Trouver le coussin qui vous convient le mieux _____________________________________________37
Assemblage du tire-lait ________________________________________________________________37
Utilisation du tire-lait _________________________________________________________________ 38
À quel moment faut-il tirer le lait ? ______________________________________________________ 38
Conseils ___________________________________________________________________________ 39
Fonctionnement du tire-lait ___________________________________________________________ 39
Conservation du lait maternel __________________________________________________________ 40
Compatibilité ________________________________________________________________________ 41
Nourrir votre enfant ___________________________________________________________________ 41
Pour la sécurité et la santé de votre enfant _______________________________________________ 41
Avertissement ________________________________________________________________________ 41
Avant la première utilisation ____________________________________________________________42
Nettoyage des biberons _______________________________________________________________42
Assemblage des biberons ______________________________________________________________42
Chauage du lait maternel _____________________________________________________________42
Entretien et rangement des biberons ____________________________________________________ 43
Informations supplémentaires _________________________________________________________ 43
Choix de la tétine adaptée à votre bébé _________________________________________________ 43
Remplacement ______________________________________________________________________ 44
Piles_______________________________________________________________________________ 44
Recyclage __________________________________________________________________________ 44
Retrait des piles _____________________________________________________________________ 44
Commande d‘accessoires _____________________________________________________________ 44
Accessoires _________________________________________________________________________ 45
Pots de conservation _________________________________________________________________ 45
Éléments complémentaires ___________________________________________________________ 46
Protège-mamelons ___________________________________________________________________47
Crème pour mamelons ________________________________________________________________47
Garantie et assistance _________________________________________________________________47
Dépannage _________________________________________________________________________ 48
Informations supplémentaires _________________________________________________________ 49
Informations techniques ______________________________________________________________ 49
Informations CEM ___________________________________________________________________ 49
Français
31
Conditions de conservation et d‘utilisation : _______________________________________________53
Caractéristiques techniques ___________________________________________________________ 54
Explication des symboles ______________________________________________________________55
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénécier pleinement de
l‘assistance Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Le tire-lait Philips Avent a une conception unique qui vous permet de vous asseoir dans une position
plus confortable lorsque vous tirez votre lait. Le coussin masseur doux* est conçu pour une utilisation
douce et agréable. Il imite le mouvement de succion de votre bébé an de permettre un débit de lait
avec confort et douceur. Le coussin de puissance est conçu pour plus d‘aspiration. Le tire-lait démarre
en mode doux, ce qui vous permet de stimuler votre production de lait. Vous pouvez ensuite choisir
parmi trois réglages d‘expression, en fonction de votre confort personnel. Le tire-lait est simple à
assembler et à utiliser et toutes les parties en contact avec le lait maternel résistent au lave-vaisselle.
Selon les professionnels de santé, le lait maternel est l‘aliment idéal pour les bébés pendant la
première année, associé à des aliments solides après les 6 premiers mois. Votre lait maternel est
spécialement adapté aux besoins de votre bébé et aide à le protéger contre les infections et allergies.
Un tire-lait peut vous aider à allaiter plus longtemps. Vous pouvez tirer et conserver votre lait an que
votre bébé puisse toujours en bénécier, même lorsque vous ne pouvez pas l‘allaiter vous-même.
Le tire-lait étant compact et discret, vous pouvez le prendre partout avec vous. Grâce à lui,
vous pourrez tirer votre lait à votre propre convenance et maintenir votre lactation.
Ce tire-lait est uniquement destiné à un usage domestique.
*Les coussins inclus avec ce tire-lait ont été conçus pour s‘adapter confortablement à la plupart
des mères. Vous pouvez toutefois acheter séparément un coussin masseur de plus grande taille,
si nécessaire.
Description générale (Fig. A)
Figure A Les nombres mentionnés ci-dessous se rapportent aux nombres de la gure sur la page
dépliante avant de ce mode d‘emploi.
1 Bloc moteur avec tube en silicone et capuchon *
2 Diaphragme en silicone *
3 Corps du tire-lait *
4 Coussin masseur *
5 Couvercle *
6 Compartiment à piles (uniquement pour le tire-lait électrique unique)
7 Bouton marche/arrêt
8 Bouton de démarrage de la stimulation
9 Bouton d‘expression faible
10 Bouton d‘expression intermédiaire
11 Bouton d‘expression élevée
12 Adaptateur
13 Valve blanche *
14 Biberon Natural de Philips Avent *
15 Capuchon *
16 Bague d‘étanchéité *
17 Tétine *
18 Disque d‘étanchéité *
* Remarque : Le tire-lait électrique double est fourni avec deux unités pour chaque pièce notée
d‘un astérisque, sauf pour le bloc moteur.
Français
32
Le tire-lait SCF332 contient : tire-lait électrique simple (comprenant un biberon), coussinets
d‘allaitement
Le tire-lait SCF334 contient : tire-lait électrique double (comprenant deux biberons), coussinets
d‘allaitement, sac de voyage
Le tire-lait SCD223 contient : tire-lait électrique simple (comprenant un biberon), biberon de 260 ml
(1), coussin de puissance, pots de conservation (10), adaptateur de pot de conservation (2), coussinets
d‘allaitement (4)
Le tire-lait SCD292 contient : tire-lait électrique simple (comprenant un biberon), biberon de 260 ml
(1), coussin de puissance, pots de conservation (10), adaptateur de pot de conservation (2), crème
pour mamelons, protège-mamelons, coussinets d‘allaitement (18)
Application
Le tire-lait électrique simple/double Philips Avent Comfort est conçu pour tirer et recueillir le lait du
sein d‘une femme allaitante.
L‘appareil est destiné à être utilisé par une seule personne.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser le tire-lait et conservez-le pour un usage ultérieur.
Ce mode d‘emploi est également disponible en ligne via le site Web de Philips Avent :
www.philips.com/avent
Contre-indications
N‘utilisez jamais le tire-lait si vous êtes enceinte car cela pourrait déclencher des contractions.
Avertissement
Avertissements pour éviter l‘étouement, la strangulation et les blessures :
- Ne laissez pas les enfants ou les animaux jouer avec le bloc moteur, l‘adaptateur ou les
accessoires.
- Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
- Débranchez toujours le tire-lait immédiatement après son utilisation.
- Ne laissez jamais le tire-lait branché sans surveillance.
- Ce tire-lait n‘est pas destiné à un usage par des personnes (notamment des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d‘expérience ou
de connaissances. Ces personnes peuvent utiliser ce tire-lait uniquement si elles sont surveillées
ou ont reçu des instructions appropriées concernant l‘utilisation de l‘appareil de la part d‘une
personne responsable de leur sécurité.
Avertissements pour éviter tout risque d‘électrocution :
- Avant chaque utilisation, vériez que le tire-lait, y compris l‘adaptateur, ne présentent pas de
signes de détérioration. N‘utilisez pas le tire-lait si l‘adaptateur ou le cordon d‘alimentation est
endommagé, s‘il ne fonctionne pas correctement ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
Français
33
Avertissements pour éviter les brûlures :
- Utilisez uniquement l‘adaptateur indiqué sur l‘appareil pour éviter la surchaue de l‘adaptateur.
- Les piles non rechargeables ne doivent ne pas être rechargées, an d‘éviter toute surchaue et
fuite des piles.
Avertissements pour éviter les intoxications et la pollution et pour une meilleure hygiène :
- Pour des raisons d‘hygiène, le tire-lait est uniquement destiné à l‘usage répété d‘une seule
utilisatrice.
- Avant chaque utilisation, nettoyez, rincez et stérilisez toutes les pièces du tire-lait, sauf le bloc
moteur, le tube, le capuchon et l‘adaptateur.
- Conservez uniquement le lait maternel recueilli à l‘aide d‘un tire-lait nettoyé et stérilisé.
- N‘utilisez pas le tire-lait si le diaphragme en silicone semble endommagé ou cassé. Reportez-vous
au chapitre « Commande d‘accessoires » pour plus d‘informations sur comment obtenir des pièces
de rechange.
- N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer les pièces du tire-lait.
- Si vous ne comptez pas utiliser l‘appareil pendant une période prolongée, retirez les piles an
d‘éviter toute fuite des piles.
Avertissements an d‘éviter des problèmes aux seins et aux mamelons ainsi que la douleur :
- Ne tentez pas de retirer le corps du tire-lait de votre sein pendant son utilisation. Éteignez
l‘appareil et rompez le vide d‘air entre le sein et la partie en forme d‘entonnoir du tire-lait avec
votre doigt. Retirez le tire-lait de votre sein.
- N‘utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente an d‘éviter le manque
d‘attention durant l‘utilisation.
- Éteignez toujours le tire-lait avant de retirer le corps du tire-lait de votre sein pour relâcher
l‘aspiration.
- N‘utilisez jamais d‘accessoires ou de pièces d‘un autre fabricant ou n‘ayant pas été spéciquement
recommandés par Philips Avent. Cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect de l‘appareil
et inuer sur la compatibilité électromagnétique (CEM). Votre garantie n‘est plus valable en cas
d‘utilisation de ces accessoires ou pièces.
- Cessez de tirer votre lait pendant plus de cinq minutes de suite si vous ne parvenez pas à en
exprimer. Essayez de tirer votre lait à un autre moment de la journée.
- Si le processus devient très inconfortable ou douloureux, cessez d‘utiliser le tire-lait et consultez
votre conseiller allaitement.
- Si la pression générée est inconfortable ou douloureuse, éteignez l‘appareil, rompez le vide d‘air
entre le sein et le corps du tire-lait avec votre doigt et enlevez le tire-lait de votre sein.
- Ne placez jamais d‘objet étranger dans l‘une des ouvertures.
Français
34
Attention
Avertissements an d‘éviter de causer un dysfonctionnement du produit et de l‘endommager :
- Empêchez l‘adaptateur et le bloc moteur d‘entrer en contact avec l‘eau.
- Éloignez l‘adaptateur et les tubes en silicone des surfaces chauées an d‘éviter la surchaue et la
déformation des composants.
- Ne placez jamais le bloc moteur ou l‘adaptateur au lave-vaisselle ou dans un stérilisateur.
- Bien que le tire-lait soit conforme aux directives CEM applicables, il peut toujours engendrer des
émissions excessives et/ou interférer avec un autre matériel. Le tire-lait pourrait s‘éteindre ou
passer en mode d‘erreur. Pour éviter les interférences, éloignez les autres équipements électriques
du tire-lait pendant l‘expression (voir ‚Informations techniques‘).
- Aucune pièce présente dans le bloc moteur du tire-lait ne peut être réparée par l‘utilisateur.
Aucune modication de cet appareil n‘est autorisée. Toute intervention entraîne l’annulation de
votre garantie.
- Ne créez aucun court-circuit aux bornes d‘alimentation des piles.
Avant utilisation
Nettoyage et stérilisation
Le bloc moteur, le tube en silicone, le capuchon et l‘adaptateur ne nécessitent pas de nettoyage ni
de stérilisation, car ils n‘entrent pas en contact avec le lait maternel. Nettoyez et stérilisez toutes les
autres pièces du tire-lait avant la première utilisation. Nettoyez et désinfectez également ces pièces
après chaque utilisation ultérieure.
Attention : Ne placez jamais le bloc moteur ou l‘adaptateur dans l‘eau, dans un lave-vaisselle ou
dans un stérilisateur, cela peut les endommager dénitivement.
Pièces à nettoyer
Nettoyez les pièces suivantes avant utilisation (première) et après chaque utilisation ultérieure. Vériez
la liste de la section « Description générale » pour consulter les éléments fournis avec votre tire-lait.
Pièces du tire-lait :
- Diaphragme en silicone
- Corps du tire-lait
- Coussin masseur
- Valve blanche
- Couvercle
- Coussin de puissance
Pièces du biberon :
- Biberon Natural de Philips Avent
- Capuchon
- Bague d‘étanchéité
- Tétine
- Disque d‘étanchéité
Accessoires
- Pot de conservation Philips Avent
- Adaptateur de pot de conservation Philips Avent
Français
35
Matériel nécessaire pour le nettoyage :
Laver dans l'évier Laver au lave-vaisselle
- Liquide vaisselle doux - Pastille ou liquide vaisselle doux
- Eau potable de très bonne qualité - Eau potable de très bonne qualité
- Brosse douce ou torchon propre
- Évier ou bol propre
Avertissement : N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer.
1 Démontez complètement le tire-lait et le biberon. Retirez également la valve blanche du tire-lait.
Attention : Retirez et nettoyez la valve blanche avec précaution. Si vous l‘endommagez,
votre tire-lait ne fonctionnera pas correctement. Pour retirer la valve blanche, tirez doucement
sur la languette nervurée sur le côté de la valve.
2 Nettoyez les pièces dans l‘évier ou au lave-vaisselle.
Laver dans l‘évier : Retirez toutes les pièces et mettez-les à tremper dans de l‘eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle pendant 5 minutes. Nettoyez toutes les pièces avec une brosse douce ou
un torchon propre, puis rincez-les soigneusement (Fig. 3).
Laver au lave-vaisselle : Nettoyez toutes les pièces, à l‘exception du bloc moteur, le tube en
silicone, le capuchon et l‘adaptateur, au lave-vaisselle (dans le compartiment du haut uniquement).
Remarque : Pour nettoyer la valve, frottez-la doucement entre vos doigts à l‘eau chaude
savonneuse. N‘introduisez pas d‘objets dans la valve, car vous pourriez l‘endommager.
Désinfection (facultative)
Après le nettoyage, si vous souhaitez également désinfecter, vous pouvez faire bouillir les pièces à
l‘eau dans une casserole.
Matériel nécessaire pour la désinfection :
- Une casserole
- Eau potable de très bonne qualité
Désinfectez les pièces de la manière suivante :
Remplissez une casserole avec assez d‘eau pour couvrir toutes les pièces. Portez l‘eau à ébullition.
Placez les pièces dans la casserole et faites-les bouillir pendant 5 minutes. Lors de la désinfection à
l‘eau bouillante, veillez à éviter que le biberon ou d‘autres pièces ne touchent le côté de la casserole.
Cela peut provoquer des dommages ou déformations irréversibles du produit, dont Philips ne peut
être tenu responsable (Fig. 4).
Laissez l‘eau refroidir, puis retirez délicatement les pièces. Placez soigneusement les pièces sur une
serviette en papier propre ou sur un support de séchage propre et laissez-les sécher à l‘air libre.
Évitez d‘utiliser des serviettes en tissu pour sécher les pièces car elles peuvent contenir des bactéries
et des germes dangereux pour votre bébé.
Français
36
Trouver le coussin qui vous convient le mieux
Exprimer son lait doit être une opération confortable. C‘est pourquoi nous proposons 3 coussins
exibles doux : Un coussin masseur de 19,5 mm (fourni avec votre tire-lait), un coussin masseur de
25 mm et un coussin de puissance de 27 mm. Pour savoir si le coussin de puissance est fourni avec
votre tire-lait, veuillez consulter la liste dans la section « Description générale ».
Pour un confort maximal et des performances optimales, choisissez le coussin masseur optimal pour
vos mamelons (Fig. 5).
- 19,5 mm : Coussin masseur,
- 25 mm : Coussin masseur (non fourni),
- 27 mm : Coussin de puissance :
1 Démarrez avec le coussin masseur standard de 19,5 mm fourni avec votre tire-lait. La taille du
coussin masseur est inscrite dessus (Fig. 6).
2 Si le coussin est trop petit, achetez-en un plus grand, de 25 mm (voir « Commande
d‘accessoires »). Un coussin trop petit peut provoquer des douleurs ou une expression (Fig. 7)
moins ecace.
3 Si vous préférez plus d‘aspiration ou si vous avez besoin d‘un coussin plus grand, essayez le
coussin (Fig. 8) de puissance de 27 mm.
Assemblage du tire-lait
Remarque : Assurez-vous que vous avez nettoyé et stérilisé les pièces appropriées du tire-lait.
1 Lavez soigneusement vos mains avant de manipuler les pièces nettoyées.
Avertissement : Soyez prudent : les pièces nettoyées peuvent être brûlantes.
Commencez l‘assemblage du tire-lait une fois les pièces nettoyées refroidies.
Remarque : Il peut vous sembler plus facile d‘assembler le tire-lait lorsqu‘il est mouillé.
2 Insérez la valve blanche dans le corps du tire-lait par sa partie inférieure. Poussez la valve aussi
loin que possible (Fig. 9).
3 Vissez le corps du tire-lait sur le biberon en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce qu‘il soit correctement xé (Fig. 10).
4 Insérez le diaphragme en silicone dans le corps du tire-lait par la partie supérieure. Assurez-vous
qu‘il couvre parfaitement le bord en appuyant avec vos doigts pour garantir une parfaite fermeture
hermétique (Fig. 11).
5 Insérez le coussin masseur dans la section en forme d‘entonnoir du tire-lait (Fig. 12).
6 Enfoncez la partie intérieure du coussin masseur aussi loin que possible et assurez-vous qu‘il
couvre parfaitement le bord du tire-lait (Fig. 13).
7 Appuyez entre les pétales pour enlever toute bulle d‘air (Fig. 14).
Remarque : Placez le couvercle sur le coussin an que le tire-lait reste propre pendant que vous
vous préparez à tirer votre lait.
Avertissement : Utilisez toujours le tire-lait avec un coussin.
Français
37
8 Branchez l‘adaptateur sur la prise secteur et insérez la prise à l‘autre extrémité dans le bloc (Fig. 15)
moteur.
Le code de référence de l‘adaptateur est indiqué sous l‘appareil. Utilisez uniquement l‘adaptateur
indiqué avec l‘appareil.
- Pour un fonctionnement sur piles (uniquement pour le tire-lait électrique unique), tournez le
bas du bloc moteur dans le sens indiqué par les repères sur la partie inférieure (étape 1 (Fig.
16)), puis retirez-le (étape 2 (Fig. 16)). Insérez 4 piles AA de 1,5 V (ou de 1,2 V, en cas de piles
rechargeables) dans le compartiment à piles. Vériez les repères relatifs à la polarité sur le
boîtier des piles. Replacez le bas du bloc moteur.
Remarque : Un nouveau jeu de piles ore une à trois heures d‘autonomie. Les piles rechargeables
perdront de leur capacité au l du temps, ce qui peut entraîner une diminution de la durée
d‘autonomie.
Remarque : Si vous avez inséré les piles dans le compartiment à piles du bloc moteur et branché
l‘adaptateur, le tire-lait fonctionnera à partir de l‘alimentation électrique. Les piles ne peuvent pas
être rechargées dans l‘unité.
Avertissement : Ne mélangez pas diérents types de piles.
Avertissement : Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
9 Fixez le tube en silicone et le capuchon sur le diaphragme. Abaissez le bouchon jusqu‘à ce qu‘il
soit correctement xé (Fig. 17).
Utilisation du tire-lait
À quel moment faut-il tirer le lait ?
Si l‘allaitement se passe bien pour vous, il est recommandé (sauf indication contraire de votre
professionnel de santé/conseiller allaitement) d‘attendre que votre lactation et votre allaitement
soient bien établis (en règle générale, au moins 2 à 4 semaines après l‘accouchement) avant d‘utiliser
un tire-lait.
Exceptions :
- Si l‘allaitement ne fonctionne pas immédiatement, tirez régulièrement votre lait pour établir et
maintenir votre lactation.
- Si vous tirez du lait pour votre bébé qui sera donné à l‘hôpital.
- Si vos seins sont engorgés (douloureux ou gonés), vous pouvez tirer une petite quantité de
lait avant ou entre les tétées pour soulager la douleur et permettre à votre bébé de téter plus
facilement.
- Si vos mamelons sont douloureux ou crevassés, il se peut que vous souhaitiez tirer votre lait
jusqu‘à ce qu‘ils soient guéris.
- Si vous êtes séparée de votre bébé mais souhaitez continuer à allaiter lorsque vous vous retrouvez,
vous devriez tirer votre lait régulièrement an de stimuler votre lactation.
Vous devez trouver les moments idéaux dans la journée pour tirer votre lait, par exemple juste avant
ou après la première tétée matinale de votre bébé, lorsque vos seins sont remplis, ou après une tétée
si votre bébé n‘a pas vidé les deux seins. Si vous avez repris le travail, il se peut que vous deviez
tirer votre lait durant une pause. L‘utilisation d‘un tire-lait nécessite de la pratique et plusieurs essais
peuvent s‘avérer nécessaires avant d‘y parvenir. Heureusement, le tire-lait électrique Philips Avent est
facile à assembler et à utiliser. Vous vous habituerez donc assez rapidement à son utilisation.
Français
38
Conseils
- Familiarisez-vous avec le tire-lait et son fonctionnement avant de l‘utiliser pour la première fois.
- Choisissez un moment calme, pendant lequel vous ne serez pas interrompue.
- Une photographie de votre bébé peut favoriser l‘expression du lait.
- La chaleur peut également aider : essayez de tirer votre lait après un bain ou une douche ou placez
un tissu chaud ou une compresse thermique apaisante et raermissante Philips Avent sur le sein
quelques minutes avant de commencer l‘expression.
- Il peut vous sembler plus aisé de tirer votre lait lorsque votre bébé tète l‘autre sein ou
immédiatement après une tétée.
- Si l‘expression devient douloureuse, interrompez-la et consultez votre conseiller allaitement ou
professionnel de la santé.
Fonctionnement du tire-lait
1 Lavez-vous soigneusement les mains et assurez-vous que vos seins sont propres.
2
Détendez-vous sur un siège confortable (vous pouvez mettre des coussins pour soutenir votre dos).
Veillez à avoir un verre d‘eau à portée de main.
3 Appuyez sur le corps du tire-lait assemblé contre votre sein. Assurez-vous que votre mamelon est
bien centré, de sorte que le coussin masseur adhère (Fig. 18) parfaitement à la peau.
Pour les utilisatrices du tire-lait électrique double : Le tire-lait électrique double vous permet de
tirer votre lait des deux seins en même temps. Toutefois, vous pouvez également utiliser l‘appareil
pour tirer d‘un seul sein de la même manière. Fixez les deux corps du tire-lait assemblé sur le tube
en silicone et sur le capuchon. Nous vous recommandons de placer le couvercle sur l‘autre.
4 Assurez-vous que votre mamelon s‘insère correctement dans le coussin. Pour la taille de coussin
adéquate, voir la section « Trouver le coussin qui vous convient le mieux ».
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (Fig. 19).
- Le tire-lait démarre automatiquement en mode de stimulation. Le bouton marche/arrêt et le
bouton de stimulation s‘allument.
- Vous commencez à sentir l‘aspiration sur votre sein.
6 Lorsque votre lait commence à s‘écouler, vous pouvez adopter un rythme plus lent en appuyant
sur le bouton (Fig. 20) d‘aspiration le plus faible.
- Ce bouton s‘allume au lieu du bouton de stimulation.
Remarque : Ne vous inquiétez pas si votre lait ne s‘écoule pas immédiatement. Détendez-vous et
continuez l‘opération. Lors des premières utilisations du tire-lait, il se peut que vous deviez utiliser
un mode d‘aspiration plus élevé pour que votre lait s‘écoule.
7 Selon votre confort personnel, il se peut que vous souhaitiez utiliser une fonction d‘aspiration plus
élevée pour une aspiration plus importante. Vous pouvez toujours revenir à une fonction (Fig. 21)
d‘aspiration plus faible. Vous pouvez éteindre le tire-lait dès que vous le souhaitez en appuyant
sur le bouton (Fig. 22) marche/arrêt.
Remarque : Vous n‘avez pas besoin d‘utiliser tous les modes d‘aspiration, utilisez uniquement les
modes qui vous conviennent.
Avertissement : Éteignez toujours le tire-lait avant de retirer le corps du tire-lait de
votre sein pour relâcher l‘aspiration.
Avertissement : Cessez de tirer votre lait pendant plus de cinq minutes de suite si
vous ne parvenez pas à en tirer. Essayez de tirer votre lait à un autre moment de
la journée.
Français
39
8 En moyenne, vous devez utiliser le tire-lait pendant 10 minutes pour extraire 60 à 125 ml de lait
maternel d‘un seul sein. Ceci n‘est cependant qu‘une simple indication et peut varier d‘une femme
à l‘autre.
Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml de lait, vous pouvez acheter et utiliser un
biberon Philips Avent de 260 ml an d‘éviter tout débordement ou déversement.
9 Après avoir tiré votre lait, éteignez le tire-lait (Fig. 22) et retirez délicatement le corps du tire-lait de
votre sein.
10 Dévissez le biberon du corps du tire-lait. Vous avez plusieurs options :
- Insérez un disque d‘étanchéité stérilisé dans une bague d‘étanchéité stérilisée et vissez-le sur le
biberon (Fig. 23). Le lait maternel dans le biberon est prêt à être conservé.
- Vous pouvez également xer une tétine et une bague d‘étanchéité stérilisées sur le biberon
conformément aux instructions (voir ‚Nourrir votre enfant‘). Fermez la tétine avec le capuchon
(Fig. 24).
11 Débranchez l‘adaptateur de la prise secteur pour débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique.
Débranchez le bloc moteur de l‘adaptateur. Débranchez le tube en silicone et le capuchon du
diaphragme en silicone. Pour un rangement aisé, enroulez le tube en silicone autour du bloc
moteur et encliquetez le capuchon sur le tube (Fig. 25).
12 Nettoyez les autres pièces utilisées du tire-lait selon les instructions de la section « Nettoyage et
stérilisation ».
Conservation du lait maternel
Avertissement : Pour une meilleure hygiène, conservez uniquement le lait maternel
recueilli à l‘aide d‘un tire-lait nettoyé et stérilisé.
Le lait maternel peut être conservé au réfrigérateur (pas dans la porte) pendant 48 heures. Le lait
maternel doit être immédiatement placé au réfrigérateur. Si vous conservez au réfrigérateur du lait
auquel vous souhaitez ajouter du lait durant la journée, ajoutez uniquement du lait recueilli dans un
biberon ou pot de conservation stérilisé. Le lait maternel peut être conservé au congélateur pendant
trois mois maximum s‘il est stocké dans des biberons stérilisés dotés d‘une bague et d‘un disque
d‘étanchéité stérilisés. Étiquetez clairement le biberon ou le pot de conservation en indiquant la
date et l‘heure auxquelles le lait a été recueilli et commencez par utiliser le lait plus ancien. Si vous
avez l‘intention de nourrir votre bébé avec le lait maternel recueilli dans les 48 heures, vous pouvez
conserver le lait maternel au réfrigérateur dans un biberon ou un pot de conservation Philips Avent.
À faire
- Placez toujours le lait maternel immédiatement au réfrigérateur ou au congélateur.
- Conservez uniquement le lait recueilli à l‘aide d‘un tire-lait stérilisé dans des biberons stérilisés.
À ne pas faire
- Ne recongelez jamais le lait maternel.
- N‘ajoutez jamais de lait maternel frais à du lait maternel congelé.
Français
40
Compatibilité
Le tire-lait électrique Philips Avent est compatible avec les biberons Philips Avent de notre gamme
et les pots de conservation Philips Avent. Lorsque vous utilisez d‘autres biberons Philips Avent,
utilisez le même type de tétine que celle fournie avec ce biberon. Pour obtenir plus d‘informations
sur la manière d‘assembler la tétine ainsi que les instructions générales de nettoyage, consultez
la section « Nourrir votre enfant » et le chapitre « Nettoyage ». Ces informations sont également
disponibles sur notre site Web, www.philips.com/support.
- Les tétines de rechange peuvent être achetées séparément. Assurez-vous d‘utiliser une tétine
au débit adéquat lorsque vous allaitez votre bébé. Pour acheter des accessoires ou des pièces
de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de
votre pays.
- Ne mélangez pas les pièces et tétines du biberon anti-colique Philips Avent avec les pièces du
biberon Natural Philips Avent. Ils peuvent être inadaptés et provoquer des fuites ou d‘autres
problèmes.
- Le biberon naturel en plastique de première qualité Philips Avent est compatible avec la plupart
des tire-lait, becs, disques d‘étanchéité et couvercles de pot Philips Avent.
Nourrir votre enfant
Vous pouvez nourrir votre bébé avec du lait maternel recueilli dans des biberons ou pots de
conservation Philips Avent.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
Avertissement
Avertissements pour éviter tout dommage aux enfants :
- Utilisez toujours les biberons et tétines sous la surveillance d‘un adulte. Ne laissez pas vos enfants
jouer avec les petites pièces ou marcher/courir tout en utilisant un biberon ou un pot.
- N‘utilisez jamais les tétines d‘allaitement comme une sucette, an d‘éviter les risques
d‘étouement.
- La succion continue et prolongée de liquide entraîne l‘apparition de caries.
- Vériez toujours la température des aliments avant de nourrir votre bébé, an d‘empêcher les
brûlures.
- Jetez les pièces au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
- Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
- Ne modiez en aucun cas le produit ou ses pièces. Cela peut entraîner un fonctionnement
dangereux du produit.
Précautions pour éviter d‘endommager le produit :
- Ne pas placer dans un four chaud, peut faire fondre le plastique.
- La stérilisation et les températures élevées peuvent modier les propriétés du plastique.
Le capuchon peut être déformé.
- N‘exposez pas la tétine d‘allaitement directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur
et ne la laissez pas dans un produit désinfectant plus longtemps que la durée recommandée car
cela pourrait l‘endommager.
Français
41
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, démontez toutes les pièces, nettoyez et désinfectez éventuellement
le biberon. Examinez le biberon et la tétine d‘allaitement avant chaque utilisation et tirez la tétine
d‘allaitement dans toutes les directions pour éviter un risque d‘étouement. Jetez la sucette au
moindre signe de détérioration ou de fragilité.
Nettoyage des biberons
Pour une meilleure hygiène, nettoyez les pièces du biberon mentionnées dans la section
« Nettoyage » avant chaque utilisation. Nettoyez également toutes les pièces après chaque utilisation
ultérieure. Vous pouvez éventuellement les désinfecter en suivant les instructions de la section
« Désinfection (facultative) ».
Assurez-vous de bien vous laver les mains et de nettoyer les surfaces avant le contact avec des
éléments propres. La surconcentration de détergents pourrait provoquer des ssures dans les
composants plastiques. Dans ce cas, remplacez-les immédiatement. Examinez le biberon et la tétine
d‘allaitement avant chaque utilisation et tirez la tétine d‘allaitement dans toutes les directions pour
éviter un risque d‘étouement. Jetez les pièces au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
Assemblage des biberons
Lorsque vous assemblez le biberon, veillez à placer le capuchon verticalement sur le biberon an que
la tétine soit vers le haut (Fig. 26). Pour enlever le capuchon, placez votre main sur le capuchon (Fig. 27)
et votre pouce dans le creux de ce dernier. Il est plus facile d‘installer la tétine en la tirant par petits
à-coups plutôt qu‘en la tirant d‘un coup (Fig. 28). Assurez-vous de tirer sur la tétine jusqu‘à ce que sa
surface soit au niveau de celle de la bague d‘étanchéité (Fig. 29).
Chauage du lait maternel
Si vous utilisez du lait maternel congelé, laissez-le décongeler complètement avant de le chauer.
Remarque : En cas d‘urgence, vous pouvez décongeler le lait dans un bol d‘eau chaude.
Chauez le biberon ou le pot de conservation contenant du lait maternel décongelé ou réfrigéré
dans un bol d‘eau chaude ou dans un chaue-biberon. Enlevez la bague et le disque d‘étanchéité du
biberon ou retirez le couvercle du pot de conservation.
Mélangez ou secouez toujours les aliments chaués an de garantir une répartition homogène de
la chaleur et testez la température avant de servir. Chauer des aliments ou des liquides dans un
four à micro-ondes peut entraîner des températures élevées localisées, soyez donc particulièrement
prudent lorsque vous chauez des aliments dans un four à micro-ondes.
Remarque : Nous ne recommandons pas de chauer le lait maternel au micro-ondes, car un lait
maternel trop chaud endommage les nutriments et vitamines.
Remarque : Vous pouvez acheter et utiliser le chaue-biberon Philips Avent pour réchauer le lait.
Français
42
Entretien et rangement des biberons
Examinez le biberon et la tétine d‘allaitement avant chaque utilisation et tirez la tétine d‘allaitement
dans toutes les directions pour éviter un risque d‘étouement. Jetez la sucette au moindre signe de
détérioration ou de fragilité. Pour des raisons d‘hygiène, nous vous recommandons de remplacer
la tétine au bout de 3 mois. Conservez les tétines dans un récipient sec et fermé. Lorsqu‘elle n‘est
pas utilisée, n‘exposez pas la tétine directement au soleil ou à la chaleur et ne la laissez pas dans un
produit désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps que la durée recommandée, car cela pourrait
la fragiliser. Ne placez pas le pot dans un four chaud. Stockez les biberons dans un endroit sec.
Informations supplémentaires
Les tétines Philips Avent sont disponibles avec plusieurs débits an d‘aider votre bébé à boire. Au l
du temps, vous pouvez modier la tétine pour répondre aux besoins de votre bébé.
Choix de la tétine adaptée à votre bébé
Les tétines Philips Avent orent chacune diérents débits, an d‘aider votre bébé à boire. Au l du
temps, vous pouvez changer de tétine pour répondre aux besoins particuliers de votre bébé. Les
tétines Philips Avent sont clairement numérotées sur le côté pour indiquer le débit (voir image). Veillez
à utiliser une tétine au débit adéquat lorsque vous allaitez votre bébé. Utilisez un débit inférieur si
votre bébé s‘étoue, laisse échapper du lait ou a du mal à s‘adapter au débit. Utilisez un débit plus
élevé si votre bébé s‘endort en tétant, s‘il s‘impatiente ou lorsque la tétée dure très longtemps.
Les tétines sont disponibles pour 0 m, 0 m +, 1 m +, 3 m +, 6 m +, débit variable (I/II/III) et tétée
épaisse (Y).
(0) La tétine pour 0 m peut être utilisée dès le premier jour. Tétine en silicone extra douce et au plus
faible débit disponible. Idéale pour les nouveau-nés et bébés allaités de tout âge. La tétine dispose
d‘une seule ouverture pour les liquides et le chire 0 est inscrit sur la tétine.
(1) La tétine pour 0 m + est une tétine en silicone extra doux. Idéale pour les nouveau-nés et bébés
allaités de tout âge. Le chire 1 est inscrit sur la tétine.
(2) La tétine pour 1 m + est une tétine en silicone extra doux. Idéale pour les bébés allaités de tout
âge. Le chire 2 est inscrit sur la tétine.
(3) La tétine pour 3 m + est une tétine en silicone extra doux. Pour les bébés de 3 mois et plus nourris
au biberon. Le chire 3 est inscrit sur la tétine.
(4) La tétine pour 6 m + est une tétine en silicone résistant aux mordillements. La tétine la plus robuste
est idéale pour les bébés de 6 mois et plus nourris au biberon. Le chire 4 est inscrit sur la tétine.
(I/II/III) Débit variable : tétine en silicone résistant aux mordillements. La tétine la plus robuste, dont
le débit réglable selon les besoins du bébé, est idéale pour les bébés de 3 mois et plus nourris au
biberon. La tétine dispose d‘une seule fente pour les liquides et les repères I, II, III sont inscrits sur les
bords de la tétine.
(Y) Tétée épaisse : tétine en silicone résistant aux mordillements. La tétine la plus robuste, conçue
pour les aliments les plus épais, est idéale pour les bébés de 6 mois et plus nourris au biberon. La
tétine dispose d‘une seule ouverture en Y pour les liquides et le symbole Y est inscrit sur la tétine.
Remarque : Chaque bébé est unique et les besoins individuels de votre bébé peuvent ne pas
correspondre à la description des débits.
Remarque : Il se peut que la tétine (0) ne soit pas disponible dans votre pays, veuillez vérier sur
www.philips.com/avent.
Français
43
Remplacement
Piles
Lorsque vous utilisez le tire-lait (tire-lait électrique unique) avec des piles, utilisez toujours quatre
piles AA de 1,5 (ou 1,2 V en cas de piles rechargeables). Retirez les piles rechargeables du bloc moteur
avant de le charger.
Retirez les piles usagées et jetez-les en toute sécurité, voir chapitre « Recyclage ». Pour savoir
comment remplacer les piles, reportez-vous au chapitre « Avant utilisation ».
Recyclage
- Lorsqu‘il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Déposez-le
dans un endroit prévu à cet eet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection
de l‘environnement.
- This product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with
normal household waste.
- Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service aprèsvente
Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles rechargeables et jetables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l‘environnement et la santé.
Retrait des piles
Suivez les étapes suivantes pour retirer les piles de l‘appareil (uniquement pour le tire-lait électrique
unique).
1 Avant de retirer les piles, assurez-vous que le bloc moteur est éteint et l‘adaptateur débranché.
2 Pour retirer les piles, faites tourner le fond du bloc moteur dans le sens indiqué par les repères sur
la partie inférieure (étape 1) et retirez-le (étape 2) (Fig. 36).
3 Retirez les quatre piles AA 1,5 (ou 1,2 V en cas de piles rechargeables) du boîtier.
4 Replacez le bas du bloc moteur.
Commande d‘accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/
service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Français
44
Accessoires
Pots de conservation
Les pots de conservation Philips Avent font partie d‘un système de conservation réutilisable
spécialement conçu pour que les mamans puissent tirer leur lait, le conserver et nourrir leur enfant.
Les pots de conservation Philips Avent sont dotés de couvercles vissables et étanches permettant de
conserver et de transporter le lait.
Avec l‘adaptateur de pot de conservation, vous pouvez utiliser les pots de conservation comme
récipients pour le tire-lait et les biberons.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
Avertissements pour éviter tout dommage aux enfants :
- Utilisez toujours les pots de conservation sous la surveillance d‘un adulte. Ne laissez pas vos
enfants jouer avec les petites pièces ou marcher/courir tout en utilisant un pot.
- Vériez toujours la température des aliments avant de nourrir votre bébé, an d‘empêcher les
brûlures.
- Jetez la sucette au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
- .La succion continue et prolongée de liquide peut entraîner l‘apparition de caries.
- Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants.
- Ne modiez en aucun cas le produit ou ses pièces. Cela peut entraîner un fonctionnement
dangereux du produit.
Avertissements pour éviter les intoxications et la pollution :
- Le lait maternel et la nourriture peuvent être conservés au réfrigérateur (pas dans la porte), dans
des pots de conservations Philips Avent stérilisés pendant 48 heures maximum ou au congélateur
pendant 3 mois. Ne recongelez jamais le lait maternel et n‘ajoutez jamais de lait maternel frais au
lait déjà congelé. Écrivez la date de conservation sur le pot de conservation avec un crayon ou un
marqueur.
- N‘utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens. Ne posez pas les éléments
directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l‘aide de produits de nettoyage antibactériens.
- Jetez toujours le lait maternel restant après utilisation.
Précautions pour éviter d‘endommager le produit :
- Ne placez pas les pots de conservation dans un four chaud ou sur toute autre surface chaude,
le plastique peut fondre.
Nettoyage des pots de conservation
Pour une meilleure hygiène, nettoyez les pièces des pots de conservation mentionnées dans la
section « Nettoyage » avant chaque utilisation. Nettoyez également toutes les pièces après chaque
utilisation ultérieure. Vous pouvez éventuellement les désinfecter en suivant les instructions de la
section « Désinfection (facultative) ».
Assurez-vous de bien vous laver les mains et de nettoyer les surfaces avant le contact avec des
éléments propres. La surconcentration de détergents pourrait provoquer des ssures dans les
composants plastiques. Dans ce cas, remplacez-les immédiatement. Vériez les pots de conservation
avant chaque utilisation an d‘éviter tout risque d‘étouement. Jetez les pièces au moindre signe de
détérioration ou de fragilité.
Français
45
Assemblage des pots de conservation
Rangement
Vissez le couvercle sur le pot. Assurez-vous de l‘avoir bien fermé an d‘éviter toute fuite (Fig. 30).
Utilisez un crayon pour écrire la date sur les zones texturées du pot ou du couvercle. Les pots peuvent
être empilés.
Nourrir votre enfant
Les pots de conservation peuvent être utilisés pour nourrir votre bébé avec les tétines
d‘allaitement Natural de Philips Avent. Vissez l‘adaptateur de pot de conservation stérilisé sur le pot
(Fig. 31).
Vissez une bague d‘étanchéité stérilisée avec une tétine stérilisée sur le pot de conservation à l‘aide
de l‘adaptateur (Fig. 32) de pot de conservation.
Il est plus facile d‘installer la tétine en la tirant par petits à-coups plutôt qu‘en la tirant d‘un coup.
Assurez-vous de tirer sur la tétine jusqu‘à ce que sa surface soit au niveau de celle de la bague
d‘étanchéité. Reportez-vous également à la section « Nourrir votre enfant » pour plus d‘instructions
relatives à l‘allaitement et aux biberons (Fig. 33).
Lorsque vous assemblez le capuchon, le pot et la tétine, veillez à placer le capuchon verticalement
sur le pot de sorte que la tétine soit orientée vers le haut. Pour enlever le capuchon, placez votre main
sur le capuchon (Fig. 34) et votre pouce dans le creux de ce dernier.
Expression de lait
Les pots de conservation peuvent être utilisés pour recueillir le lait maternel en combinaison avec le
tire-lait Philips Avent électrique et manuel. Vissez l‘adaptateur de pot de conservation stérilisé sur le
pot (Fig. 35).
Vissez le corps du tire-lait stérilisé et assemblé sur le pot de conservation à l‘aide de l‘adaptateur de
pot de conservation. Il est maintenant prêt à tirer votre lait.
Éléments complémentaires
Les éléments suivants peuvent être inclus. Vériez la liste de la section « Description générale » pour
consulter les éléments fournis avec votre tire-lait.
- Coussinets pour allaitement jetables
- Couvercle
- Disques d‘étanchéité
- Crème pour mamelons
- Protège-mamelons
Français
46
Protège-mamelons
Introduction
Les protège-mamelons Philips Avent sont uniquement destinés à être utilisés lorsque vous avez les
mamelons gercés et sur conseils d‘un professionnel de la santé. Votre bébé peut toujours sentir et
ressentir votre peau et continuer à stimuler votre lait pendant la tétée, et il retournera facilement au
sein une fois que vos mamelons seront guéris.
Important
Stérilisez toujours avant utilisation, soit dans un stérilisateur à vapeur Philips Avent, dans une
solution chimique ou en faisant bouillir pendant 5 minutes. Présentoir non adapté à la stérilisation.
Consultez toujours un professionnel de la santé pour obtenir des conseils sur l‘allaitement.
Utilisation du protège-mamelons
Placez le protège-mamelons sur votre mamelon et tenez-le avec vos doigts. Vous pouvez
directement allaiter votre bébé.
Rangement
Lorsque vous ne l‘utilisez pas, conservez-le dans un récipient sec et fermé. Éloignez-le des sources
de chaleur et des rayons directs du soleil.
Crème pour mamelons
Quand l’utiliser ?
Pendant la phase nale de grossesse, la crème hydratante pour mamelons Avent peut être appliquée
avec modération une ou deux fois par jour pour aider à préparer les mamelons à l‘allaitement, en
particulier si la peau est sèche. Après la naissance, la crème peut être appliquée entre les tétées, ou
aussi souvent que nécessaire pour hydrater et adoucir les mamelons secs ou sensibles.
Mode d‘emploi
Lavez-vous les mains avant de l‘utiliser et séchez délicatement la zone du mamelon. Adoucissez une
petite quantité de crème entre vos doigts et appliquez-la sur le mamelon selon les besoins. Il n‘est
pas nécessaire de retirer la crème avant l‘allaitement, elle ne présente aucun danger pour le bébé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Français
47
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l‘appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l‘aide des renseignements ci-dessous, rendez-
vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
Je ressens une douleur
lorsque j'utilise le tire-
lait
Cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre conseiller allaitement.
Si vous ne parvenez pas à enlever facilement le tire-lait du sein, il peut
être nécessaire de rompre le vide d'air en plaçant un doigt entre le sein et
le coussin masseur.
Le tire-lait est rayé
En cas d'utilisation régulière, le tire-lait peut présenter de légères rayures,
ce qui est normal et ne cause aucun problème. Toutefois, si une pièce du
tire-lait est fortement rayée ou se ssure, cessez d'utiliser le tire-lait et
contactez le Service Consommateurs Philips ou visitez le site Web
www.shop.philips.com/service pour obtenir une pièce de rechange.
Notez que la combinaison de produits nettoyants, de solution de stérilisati-
on, d'eau adoucie et de changements de température peut, dans certaines
circonstances, ssurer le plastique. Évitez le contact avec des détergents
abrasifs ou antibactériens, car ils peuvent endommager le plastique.
Le tire-lait ne fonctionne
pas et le bouton
marche/arrêt clignote.
Tout d'abord, assurez-vous d'avoir assemblé correctement le tire-lait
et veillez à ce que le tube ne présente aucun nœud.Pour éviter les
interférences, éloignez les autres équipements électriques, tels que les
téléphones portables ou les ordinateurs, du tire-lait pendant l'expression.
Si vous utilisez le tire-lait électrique unique avec des piles, remplacez
les piles conformément aux instructions du mode d'emploi.Si vous
utilisez le tire-lait électrique sous tension, vériez que vous utilisez
l'adaptateur fourni avec le produit.Si le problème persiste, contactez le
Service Consommateurs Philips via le site www.philips.com/support.
Je ne sens pas
d'aspiration.
Assurez-vous d'avoir correctement assemblé le tire-lait en suivant les
étapes de la section « Avant utilisation ». Assurez-vous que le tube en
silicone est bien xé au bloc moteur au capuchon et au diaphragme.
Assurez-vous également que la pompe est correctement positionnée sur
le sein an que l'aspiration puisse avoir lieu. Si vous ne sentez toujours
pas d'aspiration, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips via
www.philips.com/support.
La pompe aspire trop. Suivez les recommandations ci-dessous si vous ressentez que votre tire-
lait aspire trop :
-
Veillez à utiliser uniquement des pièces du tire-lait Philips Avent Comfort.
- Assurez-vous d'avoir assemblé le tire-lait Comfort avec le coussin
masseur : le fait de ne pas utiliser le coussin masseur peut entraîner trop
d'aspiration.
- Lorsque vous utilisez un tire-lait pour la première fois, vous pouvez
trouver que l'aspiration est trop forte au début. La pratique peut aider.Si
le problème persiste, consultez votre conseiller allaitement.
Français
48
Informations supplémentaires
Retrouvez ci-dessous les problèmes les plus communs liés à l‘allaitement. Si vous présentez l‘un des
symptômes suivants, contactez un professionnel de santé ou un spécialiste de l‘allaitement.
Symptôme
Sensation de douleur Douleur perçue au niveau du sein ou du mamelon.
Mamelons douloureux Douleur persistante dans les mamelons au début ou durant toute la
période de tirage du lait, ou douleur entre les sessions, similaire à celle
ressentie durant l'allaitement.
Engorgement Gonement du sein. Le sein peut paraître dur, grumeleux et se révéler
sensible. Les symptômes peuvent inclure un érythème (rougeurs) de la
poitrine et de la èvre.
Ecchymose, thrombus Une décoloration rougeâtre/violette qui ne blanchit pas lorsque vous
appuyez dessus. Lorsqu'une ecchymose s'estompe, elle devient verte et
brune.
Cloques Ressemblent à des petites bulles à la surface de la peau.
Tissus blessés
sur les mamelons
(traumatisme du
mamelon)
- Crevasses ou gerçures aux mamelons.
- Peau morte sur le mamelon. Se produit normalement en combinaison
avec des mamelons gercés et/ou des cloques.
-Déchirure du mamelon.
Saignement Les mamelons gercés ou déchirés peuvent entraîner un saignement de la
zone aectée.
Canaux galactophores
obstrués
Une grosseur rouge et sensible sur le sein. Les symptômes peuvent inclure
un érythème (rougeurs) de la poitrine et de la èvre. Peut provoquer une
mammite (inammation du sein) en cas de non-traitement.
Informations techniques
Informations CEM
Le tire-lait Philips Avent nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être installé
et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans ce document.
Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent nuire au tire-lait Philips Avent.
Le tire-lait électronique n‘a aucune performance essentielle. En raison de l‘inuence des CEM, comme
les périphériques de réseau domestique sans l, les téléphones portables ou les téléphones sans l,
le tire-lait peut s‘éteindre ou passer en mode erreur. Cela ne conduira pas à des risques
inacceptables. Pour éviter les interférences, éloignez les autres équipements électriques du tire-lait
d‘au moins 1,0 m pendant l‘expression et ne le conservez pas avec d‘autres appareils électriques.
Longueur du câble de l‘adaptateur : 2,50 mètres.
Compatibilité électromagnétique (CEM, CEI 60601-1-2)
Déclaration – Émissions électromagnétiques
Le tire-lait Philips Avent est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué ci-
dessous. L‘utilisateur du tire-lait Philips Avent doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement.
Français
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Avent SCD223/20 Manuel utilisateur

Catégorie
Tire-lait
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues