Whirlpool YLTE5243DQ4 Guide d'installation

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

24IN.(6ICM)ELECTRICWASHER/DRYER
INSTAILATIONINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDELA
p p
LAVEUSF_ECHEUSEELECTRIQUEDE24PO(61CM)
TableofContents/Tabledes matibres
WASHER/DRYER SAFETY .............................. 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................... 2
Tools and Parts .............................................. 2
Alternate Parts ............................................... 2
Location Requirements ................................ 2
Drain System ................................................. 3
Electrical Requirements ................................. 4
Venting Requirements ................................... 5
Install Leveling Legs ...................................... 5
Remove Foam Packing ................................. 5
Connect Drain Hose ...................................... 6
Connect Inlet Hoses ...................................... 6
Secure Drain Hose ........................................ 7
Plan Vent System .......................................... 7
Install Vent System ........................................ 9
Level Washer/Dryer ....................................... 9
Connect Vent ................................................. 9
Complete Installation ..................................... 9
SF:CURITte DE LA LAVEUSE/SF:CHEUSE.... 10
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .............. 10
Outillage et pi_oes n_oessaires ................... t 0
Autres pieces ............................................... 11
Emplacement d'installation ........................ 11
Systeme de vidange .................................... 12
Sp6cifications _lectriques ........................... 12
Exigences concernant I'_vacuation ............ 13
Installation des pieds de nivellement .......... 14
Enlever I'emballage en mousse .................. 14
Connexion du tuyau de vidange ................. 14
Raccordement des tuyaux d'alimentation .. 15
Immobilisation du tuyau de vidange ........... 16
Planification du systeme d'_vacuation ....... 16
Installation du conduit d'_vacuation ........... 18
Nivellement de la laveuse/s_cheuse ........... 18
Conduit d'6vacuation .................................. 18
Achever I'installation .................................... 19
WASHER/DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
8542749
INSTAILATIONINSTRUCTIONS
Check that you have everything necessary for correct installation.
Proper installation is your responsibility.
Tools needed:.
#2 Phillips and flat-blade Knife
screwdriver
Safety glasses
Adjustable wrench that
opens to 1 in. (2.5 cm) or Vent clamps
9/16in. (14 mm) open-end Caulking gun and
wrench (for adjusting compound (for installing
dryer feet) new exhaust vent)
Level Gloves
1/4in. nut driver or socket Pliers
wrench
Scissors
Wood block(for leveling)
Tin snips (for new vent
Ruler or measuring tape installations)
Parts supplied:
Remove parts package from the washer basket. Check that all
parts were included.
3 4
5 6
1. Water inlet heses (2)
2. Inlet hose flat washers (4)
3. Rear leveling legs (2)
4. Front leveling legs (2)
7
5. Plastic strap
6. Drain hose
7. Yellow, single wire hose clamp
8. Silver, double wire hose clamp
Parts needed:
Check local codes. Check existing electrical supply and venting,
and see "Electrical Requirements" and "Venting Requirements"
before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please reference the
"Assistance or Service" section of your "Washer/Dryer User
Instructions."
Your installation may require additional parts. For ordering
information, please refer to the toll free phone numbers on the
front page of your "Washer/Dryer User Instructions."
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller than available)
96 in. (2.4 m)
1 in. (2.5 cm) 2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm)
diameter standpipe diameter standpipe adapter, Part
Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 34 in. (86.4 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320,
additional drain hose, Part Number
285702 and connector kit,
Part Number 285442
Drain hose too short Drain hose, Part Number 285664 and
connector kit, Part Number 285442
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Explosion Hazard
Keep flammabme materiams and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Failure to do so can result in death, expmosion, or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. See
"Venting Requirements."
A separate 30 amp circuit.
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the washer/dryer. See "Electrical Requirements."
Asturdyfloortosupportthewasher/dryerweight(washer/
dryer,waterandload)of500Ibs(226.8kg).
Alevelfloorwithamaximumslopeof1in.(2.5cm)under
entirewasher/dryer.Clothesmaynottumbleproperlyand
automaticsensorcyclesmaynotoperatecorrectlyifwasher/
dryerisnotlevel.Installingoncarpetisnotrecommended.
Awaterheatersettodeliver120°F(49°C)watertothewasher.
Hotandcoldwaterfaucetslocatedwithin4ft(1.2m)ofthe
hotandcoldwaterfillvalves,andwaterpressureof5-100psi
(34.5-689.6kPa).
Thewasher/dryermustnotbeinstalledorstoredinanareawhere
itwillbeexposedtowaterand/orweather.
Donotoperateyourwasherintemperaturesatorbelow32°F
(O°C).Somewatercanremaininthewasherandcancause
damageinlowtemperatures.See"Washer/DryerCare"inyour
"Washer/DryerUserInstructions"forwinterizinginformation.
Donotoperateyourdryerattemperaturesbelow45°F(7°C).At
lowertemperatures,thedryermightnotshutoffattheendofan
automaticcycle.Thiscanresultinlongerdryingtimes.
Checkcoderequirements.Somecodeslimit,ordonotpermit,
installationofthewasher/dryeringarages,closets,mobilehomes,
orsleepingquarters.Contactyourlocalbuildinginspector.
Installation Clearances
The location must be large enoughto fully open the dryer door,
Washer/Dryer Dimensions
Rear clearance may be 0 in. when house exhaust system is
lined up directly with dryer exhaust.
o _o o o
(0 cm) (8064 cm) (0 era) (2.£ era) (59 22 cm)
48in_ q
24 in. _
3" (7 6 cm)
(14 cm)
1. Recessed area
2. Side view - closet or confined area
3. Closet door with vents
Mobile Home - Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Canadian Manufactured
Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware which is available for
purchase from your dealer.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
\/(60.64 cm)
* Most installations require a minimum 5V2in. (14 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Minimum installation spacing for recessed area or closet
installation
The following dimensions shown are for the minimum spacings
allowed.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer/
dryer is recommended to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "Alternate Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (view I & 2)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 17 gal. (64 L) per minute. A 2 in. (5 cm) diameter to 1 in.
(2.5-cm) diameter standpipe adapter kit is available. See
"Alternate Parts."
The top of the standpipe must be at least 39 in. (99 cm) high and
no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
Laundry tub drain system (view 3)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 34 in. (86.4 cm) above the floor
and no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view 4)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Alternate Parts."
The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240-volt,
60-Hz., AC-only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer's final location.
Emectrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can resumt in death or emectrica_ shock.
It is your responsibility
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-1atest
edition and local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
4-wire receptacle 14-30R
Do not use an extension cord.
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
For further information, please reference the service numbers
located in your "Washer/Dryer User Instructions."
GROUNDING INSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected washeddryer:
This washer/dryer must be grounded. In the event of mal-
function or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
WARNmNG: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer
is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a quaIified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Fire Hazard
Use a heavy metal vent,
Do net use a plastc vent,
Do net use a metamfoil vent.
Falure to folow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
4 in. (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE TM venting products are recommended.
DURASAFF Mvent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of your
"Washer/Dryer User Instructions."
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be
connected or secured with screws or other fastening devices
which extend into the interior of the duct. Do not use duct
tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may resumt in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wall-
paper, carpets, etc.
[] Housecleaning probJems and heaJth problems.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the washer/dryer is in its final position. Remove excess flexible
metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced
airflow and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12 in. (30.5 cm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks or bushes, etc.).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length of
the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or flexible
metal vent.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer/dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the
shipping carton. Gently place the washer/dryer on its side, on the
cardboard.
Install the rear leveling legs
1. Push legs into holes in rear corners until they snap into place.
2. Check adjustability of rear legs by pushing in one leg. The
other leg should come out. Check both legs. If they do not
move freely, repeat step 1.
Install the front leveling legs
1. Examine the front leveling legs. Find the diamond marking.
2. Screw front legs by hand, into the holes in the triangular
braces in the front corners. Use wrench to finish turning the
legs until the diamond marking is no longer visible.
3. Carefully stand the washer/dryer upright.
1. Open the washer lid. The latch under the dryer will keep the lid
open.
2. Pull the foam packing ring out of the washer.
NOTE: Keep the foam ring and use it when transporting your
washer/dryer. This packing material is used to keep the washer
tub stable during transport.
Properconnectionofthedrainhoseprotectsyourfloorsfrom
damageduetowaterleakage.Topreventthedrainhosefrom
comingofforleaking,itmustbeinstalledperthefollowing
instructions:
IMPORTANT:Toensureproperinstallation,thisproceduremust
befollowedexactly.
1. Checkthedrainhosetoseewhetheritistheproperlength.
2. Wettheinsideofthestraightendofthedrainhosewithtap
water.DONOTUSEANYOTHERLUBRICANT.
3. Squeezeearsofthesilver,double-wireclampwithpliersto
open,Placeclampoverthestraightendofthedrainhose
1Ain.(6.4mm)fromtheend.
ram)
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.
\
\
\
\
\
5. Place clamp over the area marked "CLAMR" Release clamp.
For laundry tub or standpipe drain systems
1. Open the yellow, single-wire clamp and slide over the hooked
end of the drain hose to secure the rubber and corrugated
sections together.
2
!. Hooked end
2. Drain hose
2.
Put the hooked end of drain hose into laundry tub or
standpipe. Rotate hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of the drain hose and force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure
but loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
For use with floor drain
Remove the drain hose hook from the corrugated drain hose. You
may need additional parts. See "Floor Drain" under "Alternate
Parts."
1. Insert a new flat washer (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
1 2
1. Coupling
2. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet.
Screw on coupling by hand until seated on the washer.
3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that
might clog the inlet valve screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the blue coupling to the cold (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand until seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
1. Cold water inlet valve (blue)
2. Hot water inlet valve (red)
7. Attach the hose with the red coupling to the hot water
(bottom) inlet valve. Screw on coupling by hand until seated
on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
If you are working in a closet or recessed area
Move the washer/dryer into its final position and remove
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by
removing three Phillips-head screws and one bumper, located at
the top of the access panel. Set panel, screw, and bumper aside.
Complete hookup of water hoses and (on gas models) the flexible
gas connector through the access area.
Typical exhaust installations
Typical installations vent the dryer from rear of the washer/dryer.
Other installations are possible.
1 .....................!
4
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount
of water might enter the washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
1. Move the washer/dryer to its final location and remove any
cardboard used to move the washer/dryer.
2. Locate the plastic strap included in the parts package.
3=
Beaded tie strap
Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the plastic strap (1 or 2 below) and secure.
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the plastic strap around the water inlet hoses and the
drain hose (3 above).
3 p 8
1. Dryer 5. Elbow
2. Rigid metal or 6. Clamps
flexible metal vent 7. Elbow
3. Clamps 8. Exhaust hood
4. Wall
Optional exhaust installations
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or left
side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in
the side, one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
1.Standard rear offset exhaust installation
2. Rear exhaust for offset close clearance connection
3. Left or right side exhaust installation
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation, Three close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions provided with the vent
system.
1. Loop system with standard elbows
2. Loop system with one offset & one stardard elbow
3. Vent system with one periscope (2 in. [5 cm] clearance)
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please reference the "Assistance or
Service" section of your "Washer/Dryer User Instructions."
Over thetop Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0 in, (0 cm) to 18 in. (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18 in, (45.72 cm) to 29 in. (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29 in. (73.66 cm) to 50 in. (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside,
Determine Vent Length
1. Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest
number of elbows and turns. When using elbows or making
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually to
avoid kinking. Avoid 90° turns.
Determine vent length.
The maximum length of the exhaust system depends upon:
The type of vent (rigid metal or flexible metal).
The number of elbows used.
Typeof hood.
Recommended hood styles areshownhere.
2
(10.2 era)
1. Louvered hood style
2. Box hood style
The angled hood style (shown following) is acceptable.
2!J_"
See the exhaust vent length chart that matches your hood
type for the maximum vent lengths you can use.
Exhaust systems longer than specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
Determine the number of elbows you will need.
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than those
specified in the Vent Length Chart,
The following Vent Length Chart helps you determine your
maximum vent length based on the number of 90° turns or
elbows you will need and the type of vent (rigid metal or
flexible metal) and hood that you will use,
Vent Length Chart
Number of Type of Vent Box or Angled
90° turns Louvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 34 ft (12.2 m) 29 ft (10.7 m)
Flexible metal 21 ft (7.6 m) 16 ft (6.1 m)
1 Rigid metal 24 ft (9.7 m) 20 ft (8.2 m)
Flexible metal 15 ft (6.4 m) 10 ft (4.9 m)
2 Rigid metal 14 ft (7.3 m) 12 ft (5.8 m)
Flexible metal 7 ft (4.6 m) 2 ft (3.0 m)
NOTE: Side exhaust adds a 90° turn inside the washer/dryer. To
determine maximum exhaust length, add one 90° turn to the
chart.
1. (Optional) Put on safety glasses and gloves.
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4 in. (10.2 cm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine Vent Length." Avoid 90° turns. Use clamps to
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening
devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Properly leveling your washer/dryer prevents excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level on
the top edge of the washer, first side to side, then front to
back.
2.
If the washer/dryer is not level, prop up the front with a wood
block and adjust the feet up or down as necessary. Remove
wood block and lower washer/dryer. Repeat this step until the
washer/dryer is level.
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check to be sure you have all of your tools.
3. Dispose/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam for use if the washer/dryer should be transported.
4. Check the washer/dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check to be sure the washer/dryer is level and front leveling
feet are tight. See "Level Washer/Dryer."
6. Plug into a grounded outlet. Turn power on.
7. Check to be sure the water faucets are on.
8. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
9. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the washer/dryer.
10. Read your "Washer/Dryer User Instructions."
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
12. Totest the washer, measure 1/2the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.
Allow the washer to complete one whole cycle.
13. Totest the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or "On" position.
Start button has been firmly pushed.
Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.
Electrical supply is connected.
House fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check the
following:
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer.
Check to make sure both fuses are intact and tight, or that
both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when dryer is first heated.
This odor is common when the heating element is first used. The
odor will go away.
1. Using a 4 in. (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to
exhaust hood with a 4 in. (10.2 cm) clamp.
2. Move washer/dryer into final position. Do not crush or kink
vent. Make sure washer/dryer is level.
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the
flexible gas line.
INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDELA
p p
LAVEUSE/SECHEUSEELECTRIQUEDE24PO (61CM)
SECURITEDELALAVEUSF ECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et &d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Pi_ces fournies :
S'assurer d'avoir tout le necessaire pour une installation
convenable. C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite
d'assurer une installation convenable.
Outillage requis :
Tournevis Phillips n° 2 a Lunettes de securit6
lame plate Clapets d'evacuation
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a 1 po Pistolet a calfeutrage et
(2,5 cm) ou cle plate de compose de calfeutrage
%6po (14 mm) (pour (pour I'installation d'un
nouveau conduit
ajuster les pieds de la
secheuse) d'evacuation)
Niveau Gants
Tourne-ecrou ou cle a Pince
douille de_A po Ciseaux
Bloc de bois (pour Cisaille de ferblantier
nivellement) (pour I'installation d'un
nouveau conduit
Regle ou ruban a mesurer d'evacuation)
Couteau
Retirer le sachet de pieces du panier de la laveuse. Verifier que
toutes les pieces de la liste sent presentes.
3 4
6 7
1. Tuyaux d'alimentation
d'eau (2)
2. Rondelles plates de tuyau
d'alimentation (4)
3. Pieds de nivellement
arriere (2)
4. Pieds de nivellement avant (2)
5. Sangle en plastique
6. Tuyau de vidange
X Bride de fixation jaune, bun fil
8. Bride de fixation argent,
deux file
Pi_ces n_cessaires :
Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le
conduit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications electriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Les installations pour maison mobile necessitent un systeme
d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez le marchand
chez qui vous avez achete votre laveuse/secheuse. Pour plus
d'information, veuillez consulter la section "Assistance ou service"
des "Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse".
10
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.
Pour commander, veuillez consulter les num@os sans frais
d'interurbain sur la premiere page des "Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse".
Si vous avez Vous devrez acheter
€:vierde buanderie
ou tuyau de rejet &
I'egout de plus de 96
po (2,4 m)
Systeme de pompe de puisard (si non
deja disponible)
Tuyau de rejet a Un adaptateur de 2 po (5 cm) a 1 po
I'egout de 1 po (2,5 cm) de diametre, Piece n°
(2,5 cm) de diametre 3363920
12goutsureleve Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 34 po (86,4 cm) de haut ou
evier de decharge et pompe de puisard
(disponibles chez les vendeurs de
mat@iel de plomberie Iocaux)
12goutau plancher Brise-siphon, Piece n° 285320, tuyau
de vidange supplementaire, Piece n°
285702 et kit de connexion, Piece n°
285442
Tuyau de vidange Tuyau de vidange, Piece n ° 285664 et
trop court kit de connexion, Piece n° 285442
Evacuation bouchee Dispositif de protection du systeme
par la charpie d'evacuation, Piece n° 367031
Robinets d'eau hers 2 tuyaux de remplissage d'eau plus
de portee des longs :
tuyaux de 6 pi (1,8 m), Piece n° 76314,
remplissage 10 pi (3,0 m), Piece n° 350008
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1po
(2,5 cm) sous la laveuse/secheuse. Si la laveuse/secheuse
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandes par des
detecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L'installation sur moquette n'est pas
recommandee.
Un chauffe-eau qui fournit de I'eau a 120°F (49°C) a la
laveuse.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a 4 pi (1,2 m)
des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et
une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-689,6 kPa).
La laveuse/secheuse ne doit pas _tre installee ou remisee dans un
endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemp@ies.
Ne pas faire fonctionner la laveuse a une temp@ature de 32°F
(0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de
la laveuse/s_cheuse" des "Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse" pour les renseignements sur I'hiverisation.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inf@ieures a 45°F (7°C)./_, des temp@atures inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation de la laveuse/secheuse dans un
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre
coucher. Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
Espacements d'installation
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la laveuse/s_cheuse
Risque d"expmosion
Garder Besmati@es et les vapeurs inflammables, teHe
que re'essence, loin de la secheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer un
deces, une explosion ou un incendieo
II vous faudra
Un emplacement avec un conduit d'evacuation a proximite.
Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Un circuit unique de 30 A.
Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de 2
pi (61 cm) de I'un des c6tes de la laveuse/secheuse. Voir
"Specifications electriques".
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/
secheuse (laveuse/secheuse, eau et charge) de 500 livres
(226,8 kg).
* La plupart des installations requierent un espace minimum de
51/2po (14 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquees ci-apr_s sent pour les espacements
minimums permis.
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
11
Un espace supplementaire de I po (2,5 cm) de tousles c6tes
de la laveuse/secheuse est recommande pour reduire le
transfert du bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sent acceptables.
L'espacement a I'arriere peut _tre de 0 po Iorsque le systeme
d'evacuation de la maison est aligne directement avec
I'evacuation de la secheuse.
o oo o o
0,,___l_zsT/s,,_e_l___0.,
(0 cm) (e0,84cm) (0 cm)
÷l !" _27'/,"_I
(2,5 cm) (69,22 cm)
__ 2
3" (7,6 cm)
48 ]o' -
3" (7,6 cro)
(14 cm}
1. Encastrement
2. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu
3. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
Installation dans une maison mobile - autres exigences :
Cette laveuse/secheuse peut 6tre installee dans une maison
mobile. L'installation dolt _tre conforme a la norme canadienne
sur les maisons prefabriqu6es CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Systeme d'evacuation en metal disponible et en vente en
magasin.
Dispositions speciales dans les maisons mobiles pour I'apport
d'air de I'ext&ieur dans la secheuse. L'ouverture (telle qu'une
fen_tre a proximite) devrait _tre au moins deux fois plus
grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.
"<v < ......
La laveuse/secheuse peut _tre installee en utilisant le systeme de
vidange de rejet a I'egout (au plancher ou mural), le systeme de
vidange d'evier de buanderie, ou lesyst_me de vidange au
plancher. Choisissez la methode d'installation du tuyau de
vidange dent vous avez besoin. Voir "Autres pieces".
Syst_me de vidange de rejet & I'_jout - mural ou au
plancher (illustrations Iet 2)
La vidange de rejet a I'egout necessite un tuyau de rejet a I'egout
d'un diametre minimum de 2 po (5 cm). La capacite minimum de
vidange ne peut pas _tre de moins de 17 gal. (64 L) par minute.
Un adaptateur de 2 po (5 cm) a 1 po (2,5 cm) de diametre est
disponible pour le tuyau de rejet & I'egout. Voir "Autres pieces".
Le dessus du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins de 39 po
(99 cm) de haut et pas a plus de 96 po (2,4 m) du bas de la
laveuse.
i
Syst_me de vidange par I'_vier de buanderie (illustration 3)
L'evier de buanderie necessite une capacite minimum de 20 gal.
(76 L). Le dessus de I'evier de buanderie dolt _tre a au moins
34 po (86,4 cm) au-dessus du sol et pas a plus de 96 po (2,4 m)
du bas de la laveuse.
Syst_me de vidange par le plancher (illustration 4)
Le systeme de vidange par le plancher necessite un brise-siphon
qui peut _tre achete separement. Voir "Autres pieces".
Le brise-siphon dolt _tre a au moins 28 po (71 cm) du bas de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
_"£ ................................. _Ii "-
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 alveoles relee a la terreo
Le non-respect de cette instruction peut causer
un deces ou un choc electrique.
C'est _ rutilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Contacter un electricien qualifi&
Pour s'assurer que les connexions electriques sont adequates
et conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 -
derniere edition et a tousles codes Iocaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter :
Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd.,
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
12
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de
120/240 volts CA, 60 Hz a 4 ills, sur un circuit separe de 30
amperes, fusionne aux deux extremites de la ligne. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporise.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente par
un circuit independant.
Cette secheuse est 6quip_e d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire darts une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
(1,52 m). Veiller ace que la prise murale se trouve a proximite
de I'emplacement definitif de lasecheuse.
Prise murale a 4 ills (14-30R)
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
num@o de piece 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numeros de service qui se trouvent dans les
"Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse".
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LATERRE
[] Pour une laveuse/s6cheuse rel[ee b.Jaterre et connectee
par un cordon :
Cette Javeuse/secheuse dolt 6tre rel[ee & ia terre. En cas de
mauva[s fonctionnement ou de panne, ia liaison & ia terre
reduira ie risque de choc eiectdque en offrant au courant
eiectr[que un achem[nement d'evacuation de mo[ndre
r6sistance. Cette laveuse/s_cheuse est al[mentee par un
cordon _Iectrique comportant un conducteur reii_ &Ia terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison &
la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee
qui est bien instaiiee et reiiee & ia terre conformement a tous
les codes et regiements Jocaux.
AVERTJSSEIVIENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & ia terre peut susciter
un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quanta la
qualite de Ha[sona la terre de ia iaveuse/secheuse, consulter
un etectdcien ou un technicien ou un personne! qual[fi6. Ne
pas modifier ia fiche de branchement fournie avec ia
Javeuse/secheuse; si ia fiche ne correspond pas a ia
configuration de ia prise de courant, demander & un
_lectricien qualif[e d'instaiier une prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES UNSTRUCTJONS
Risque d'incendie
Utimiser un conduit d'evacuation en m@al Iourd.
Ne pas utiiiser un conduit d'evacuation en pmastiqueo
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuiHe
de metal
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendieo
AVI=R'rlssI=MI=N'r : Pour reduire le risque d'incendie,
cette laveuse/secheuse DOlT E-i-REEVACUEE VERS
L'EXTC:RIEUR.
Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de 4 po
(10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d'evacuation
DURASAFE TM sont recommandes.
Les produits d'evacuation DURASAFE TM sont disponibles chez
votre marchand ou en appelant Whirlpool, Pieces et accessoires.
Pour plus d'information, voir la section "Assistance ou service"
dans les "Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse".
Le syst_me d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide darts le b&timent.
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavites fermees
des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Le
systeme d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui peuvent s'allonger
I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
reglements en vigueur.
Une mauvaise evacuation de Fair peut causer de
I"humidite et une accumulation de charpie a I"interieur de
la maison qui peut causer :
[] Dommages par i'hum[dite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
m Prob!6mes de nettoyage dans la maison et probl_mes
de sante.
13
Utiliser un conduit metallique Iourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille metallique.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
r_£duireles risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metallique souple dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la laveuse/secheuse est a sa position finale.
Enlever tout exces de conduit souple pour eviter tout affaissement
et deformation susceptible de reduire la capacit_£ d'_£vacuation.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge qui
emp_chera les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12 po (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes, etc.).
Lors de I'utilisation d'un systeme de d_£charge existant, nettoyer
et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille metallique par un conduit m_£tallique rigide ou souple.
Risque du poids excessif
Utiiser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer mamaveuse/seeheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre bmessureo
Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece plate du
carton d'emballage. Placer doucement la laveuse/secheuse sur le
c6t_£,sur le carton.
Installation des pieds de nivellement arri_re
1. Pousser les pieds dans les trous des coins arriere jusqu'a ce
qu'ils s'enclenchent.
2. Verifier que les pieds arriere sont bien en place en poussant
sur I'un d'eux. L'autre pied devrait sortir. W£rifier les deux
pieds. S'ils ne bougent pas librement, repeter I'etape 1.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Examiner les pieds de nivellement avant. Trouver le symbole
de reperage (Iosange).
2. Visser les pieds avant a la main, dans les trous des
emplacements triangulaires aux coins avant. Utiliser une cle i_
molette pour visser les pieds jusqu'a ce que le symbole de
rep_£rage(Iosange) ne soit plus visible.
3. Mettre la laveuse/secheuse debout, avec precaution.
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse. Le Ioquet sous la secheuse
maintiendra le couvercle ouvert.
2. Retirer I'anneau d'emballage en mousse de la laveuse.
REMARQUE :Conserver I'anneau en mousse et I'utiliser Iors du
transport de la laveuse/secheuse. Ce materiau d'emballage est
utilise pour maintenir la cuve de la laveuse stable pendant le
transport.
Une bonne connexion du tuyau de vidange protege vos planchers
contre les dommages imputables a une fuite d'eau. Pour eviter
que le tuyau de vidange se detache ou fuie, I'installer en suivant
les instructions ci-dessous.
iMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement
les _£tapesci-dessous.
1. W£rifier que le tuyau de vidange a la bonne Iongueur.
2. Mouiller I'extremite externe du tuyau de vidange avec de I'eau
du robinet. N'UTILISER AUCUN AUTRE LUBRIFIANT.
3. Presser les pattes de la bride de fixation argent a deux ills
I'aide d'une pince pour I'ouvrir. Placer la bride sur I'extrSmit_£
droite du tuyau de vidange a _Apo (6,4 mm) du bout.
14
4=
Ouvrir la bride de fixation. Tourner le tuyau d'un c6te et de
I'autre en poussant sur le raccord de vidange sur le c6te de la
laveuse/s_cheuse. Continuer jusqu'a ce que le tuyau soit en
contact avec les crans canneles sur la caisse.
i i
5. Placer la bride a I'endroit indique "CLAMP". Rel&cher la bride.
Pour syst_mes de vidange & _vier de buanderie ou & tuyau
de rejet & I'_gout
1. Ouvrir la bride de fixation jaune a un seul fil et la faire glisser
sur I'extremite du "crochet" du tuyau de vidange pour fixer les
sections ensemble.
2
!. Extr#mit_ en crochet
2. Tuyau de vidange
2. Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange darts I'evier
de buanderie ou darts le tuyau de rejet a I'egout. Faire pivoter
le "crochet" pour eliminer les deformations.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange en crochet ni forcer
I'excedent de tuyau dans le conduit de rejet a I'egout. Le
tuyau dolt _tre bien immobilise, tout en permettant le passage
de I'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie.
Pour utilisation avec vidange par le plancher
Ne pas installer le "crochet" du tuyau de vidange sur le tuyau de
vidange ondule. Vous pguvez avoir besoin de pieces
supplementaires. Voir "Egout au plancher" dans "Autres pieces".
1. Inserer une nouvelle rondelle plate (fournie) dans chaque
extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les
rondelles dans les raccords.
1 2
!. Raccord
2. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
2. Raccorder le tuyau a raccord rouge au robinet d'eau chaude.
Visser le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
3. Raccorder le tuyau a raccord bleu au robinet d'eau froide.
Visser le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves risquent
d'etre endommagees.
Nettoyer les conduites d'eau
5. Laisser I'eau couler des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un seau ou dans I'evier de buanderie,
pour eliminer les particules dans les conduites d'eau qui
pourraient obstruer les tamis des valves des tuyaux
d'alimentation.
Connecter les tuyaux d'alimentation & la laveuse
6. Raccorder le tuyau a raccord bleu a la valve du tuyau
d'alimentation d'eau froide (en haut). Visser le raccord a la
main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des
raccords - deux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves risquent
d'etre endommagees.
s t
1. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide (bleue)
2. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (rouge)
15
7. Raccorder le tuyau a raccord rouge &la valve du tuyau
d'alimentation d'eau chaude (en bas). Visser le raccord & la
main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des
raccords - deux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les valves risquent
d'etre endommagees.
Pour un placard ou un endroit en retrait
Placer la laveuse/secheuse &sa position finale et enlever le carton
du dessous de la laveuse/secheuse. Oter le panneau d'acc_s en
enlevant les trois vis Phillips et un tampon, situes sur le dessus du
panneau d'acc_s. Mettre le panneau, les vis et le tampon de c6t&
Terminer I'installation des tuyaux d'eau et du connecteur a gaz
flexible (sur les modeles a gaz) a I'endroit en retrait.
V_rifier s'il y a des fuites.
8. Ouvrir les robinets d'eau et v@ifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez
une vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5
ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence
ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si
une fuite se manifeste.
1=
2.
d_, tI, );'au (ie vd_lJ:_o
Deplacer la laveuse/secheuse ]usqu'a sa position finale et
retirer tout carton utilise pour deplacer la laveuse/secheuse.
Rep@er la sangle en plastique incluse dans le sachet de
pieces.
Sangleperi_e
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de la cuve a lessive ou
au tuyau de rejet a I'egout avec la sangle en plastique (1 ou 2
ci-dessous) et bien le fixer.
2
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremit6 en col de cygne du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout.
Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et letuyau de
vidange ensemble, avec la sangle de plastique (3 ci-dessus).
(_ s}}5_,@;_@G (:V{:_(s(,;t£ ( }IS
Installations normales d'_vacuation
Les installations normales consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la laveuse/secheuse. D'autres
installations sent possibles.
1 .....................!
4
il....................................................
1. S_cheuse 5. Coude
2. Conduit d'_vacuation en 6. Brides
rn#tal Iourd ou souple 7. Coude
3. Brides 8. Clapet d'_vacuation
4. Mur
Installations d'_vacuation facultatives
Cette laveuse/secheuse peut s'evacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/secheuse, utiliser le necessaire
d'evacuation par les c6tes Piece numero 279823. Si votre
laveuse/secheuse s'evacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut _tre convertie a I'evacuation par I'arriere en
utilisant des connexions desaxees classiques. Pour recouvrir le
trou sur le c6te, on peut ajouter I'un des bouchons suivants :
692790 (blanc)
3977784 (biscuit)
16
Suivre les instructions dans la trousse d'installation. Les trousses
sont disponibles au magasin d'achat.
1. Acheminement standard du conduit
d'_vacuatien par I'arriere
2. Evacuation par I'arriere _our connexion
d_sax_e avec d_gagernent r_duit
3. Acherninernent du conduit d'_vacuation par
la gauche ou par la droite
Autres installations o_Jle d_gagement est r_duit
IIexiste de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux & votre installation. Trois installations
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'ext@ieur.
\
D_termination de la Iongueur du conduit
1. Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier I'installation pour
introduire le nombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sont utilises pour les changements
de direction, prevoir autant d'espace que possible.. Plier le
conduit graduellement pour eviter de le deformer. Eviter les
changements de direction a 90°.
-Jr ....... ,
....... i
"\i .........
!. Systeme d_vi_ avec coudes classiques
2. Systerne d_vi_ avec un double coude et un
coude classique
3. Systerne d'#vacuation avec un periscope
[d_gagement de 2 po (5 cm)]
REMARQUE :On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Consulter la section
"Assistance ou service" des "Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse".
Installation sur le dessus :
Piece numero 4396028
Installation avec periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
la bouche d'evacuation murale) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de 0 po (0 cm)
18 po (45,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de 18 po
(45,72 cm) a 29 po (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de 29 po
(73,66 cm) a 50 po (127 cm)
Determiner la Iongueur du conduit.
La Iongueur maximale du circuit de decharge depend de
plusieurs facteurs :
Le type de conduit (metal rigide ou souple).
Le nombre de coudes incorpores au circuit.
Type de clapet.
Les styles de clapets recommandes sont illustres ci-dessous.
2
(10,2 cm)
(10,2 cm)
1.Clapet bpersiennes
2. Clapet de type bofte
17
Le clapet incline (illustre ci-dessous) est acceptable.
Consulter le tableau correspondant au type de clapet
d'evacuation utilise pour determiner la Iongueur maximale de
conduit utilisable.
3=
Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifi6e
dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Determiner le nombre de coudes necessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de Iongueur
superieure a lavaleur specifiee dans letableau.
Dans la colonne correspondant au type de conduit metallique
utilise (rigide ou souple), identifier la Iongueur maximale de
conduit metallique sur la ligne correspondant au nombre de
coudes.
Tableau : Iongueur du conduit d'evacuation
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
ments de d'_vacuation a persiennes
direction
90° ou
coudes
0 M_tallique 34 pi (12,2 m) 29 pi (10,7 m)
rigide
M_tallique 21 pi (7,6 m) 16 pi (6,1 m)
souple
M_tallique 24 pi (9,7 m) 20 pi (8,2 m)
rigide
M_tallique 15 pi (6,4 m) 10 pi (4,9 m)
souple
2 M_tallique 14 pi (7,3 m) 12 pi (5,8 m)
rigide
M_tallique 7 pi (4,6 m) 2 pi (3,0 m)
souple
REMARQUE : L'evacuation sur le c6te ajoute un changement de
direction a 90° a I'interieur de la laveuse/secheuse. Pour etablir la
Iongueur maximale du conduit, ajouter un changement de
direction a 90° au tableau.
1. (Facultatif) Porter des gants et des lunettes de securite.
2. Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer I'ouverture murale
I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
3. Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit doit
_tre insere a I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4 po (10,2 cm).
4. Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser le chemin le plus direct joossible. Voir
"Determination de la Iongueur du conduit". Eviter les
changements de direction de 90°. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif en toile,
de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent
I'interieur du conduit d'evacuation pour fixer en toute securite
le conduit d'evacuation.
Un bon aplomb de la laveuse/secheuse minimisera le bruit
excessif et les vibrations.
1. Verifier I'aplomb de la laveuse/secheuse en plagant un niveau
sur le bord de la laveuse, transversalement, puis dans le sens
avant arriere.
Si I'ensemble de la laveuse n'est pas d'aplomb, placer un bloc
de bois a I'avant et ajuster les pieds au besoin. Enlever le bloc
de bois et baisser la laveuse/secheuse. Repeter cette etape
jusqu'a I'aplomb parfait de la laveuse/secheuse.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4 po (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la laveuse/
secheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation doit _tre
fixe par-dessus la bouche d'evacuation et a I'interieur du
clapet d'evacuation. S'assurer que le conduit d'evacuation est
fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de fixation de
4 po (10,2 cm).
2. Placer la laveuse/secheuse a I'emplacement final. Ne pas
ecraser ni pincer le conduit d'evacuation. Verifier que la
laveuse/secheuse est de niveau.
3. (Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecrase.
18
1. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage necessaire.
3. Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage. Garder la
mousse plastique pour utilisation ulterieure si la laveuse/
secheuse doit _tre d_m6nag6e.
4. Verifier I'emplacement definitif de la laveuse/secheuse.
S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou
pince.
5. Verifier que la laveuse/secheuse est de niveau et que les pieds
de nivellement avant sent serres. Voir "Nivellement de la
laveuse/secheuse".
6. Brancher sur une prise reliee a la terre (a quatre alveoles).
Mettre le courant.
7. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
8. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
g. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban qui reste sur la laveuse/secheuse.
10. Lire "Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse".
11. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitie
de la quantite normale recommandee de detergent dans la
laveuse. Rabattre le couvercle. Selectionner HEAVY DUTY
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des
programmes. Laisser la machine executer le programme
complet.
13.
Pour tester le fonctionnement de la secheuse, la regler sur un
programme de sechage complet (pas un programme de
sechage a I'air) de 20 minutes et mettre la secheuse en
marche.
Si la secheuse ne d_marre pas, verifier ce qui suit :
Les commandes sont regl6es & la position de marche ou
sur "ON".
Le bouton de mise en marche a ete enfonce fermement.
La laveuse/secheuse est branchee sur une prise reliee &la
terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles du domicile sont intacts et serres, ou le
disjoncteur n'est pas declenche.
La porte de la secheuse est fermee.
14. Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si la s_cheuse n'est pas chaude _ I'interieur, d_sactiver la
s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
IIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'el6ment chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaitra.
19
8542749
© 2003.
All rights reserved.
Tous droits r_serv_s.
Benton Harbor. Michigan 49022
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. licensee in Canada
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencie par Whirlpool Canada Inc. au Canada
7/03
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Whirlpool YLTE5243DQ4 Guide d'installation

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues