Schumacher ECOBAT EBC1 Automatic Battery Maintainer Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
0099002223-01
English.......................02
Deutsch .....................15
Español .....................30
Français ....................45
Italiano .......................60
Nederlands ..............75
Svenska .....................90
EBC1
• 45 •
FRANÇAIS Traduction de la notice originale
Modèle : EBC1
Mainteneur de batterie automatique
MANUEL
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT. TOUTE ERREUR PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES VOIRE LA MORT.
Marques et symboles
Utiliser
dans un endroit
bien ventilé.
Tenir loin des étincelles /
ammes - la batterie peut
émettre des gaz explosifs.
Lisez le manuel
avant d’utiliser.
Pour une utilisation
en intérieur
uniquement.
Ne pas
exposer
à la pluie.
Attention,
risque de choc
électrique.
Avertissement
Contactez le fournisseur
d’équipements pour plus de
détails sur la façon de disposer
correctement de ce produit dans
un pays spécique, conformément
aux exigences du WEEE.
Classe II
Chargeur
Types de prises
PRISE G
94065331G
PRISE C
94065331C
• 46 •
IMPORTANT :
LISEZ ET CONSERVEZ DE MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera comment utiliser votre
chargeur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces
instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans
ce manuel contiennent un signal, un message et une icône.
Le signal indique le niveau de danger dans une situation donnée.
Indique une situation de danger imminent, qui peut provoquer la mort ou des
blessures graves sur l’opérateur ou les spectateurs.
Indique une situation de danger potentiel, qui peut provoquer la mort ou des
blessures graves sur l’opérateur ou les spectateurs.
Indique une situation de danger potentiel, qui peut provoquer des
blessures modérées ou minimes sur l’opérateur ou les spectateurs.
Indique une situation de danger potentiel, qui peut provoquer des
dommages sur l’équipement ou le véhicule ou des dommages matériels.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES.
Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
1.2 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes ayant des capacités ou le manque d’expérience et
de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles sont sans
surveillance ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de
comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Nettoyage et entretien utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
1.3 Ce chargeur n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont sans surveillance ou instruction concernant
l’utilisation du chargeur par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
1.4 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
DANGER
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• 47 •
1.5 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non
recommandés ou vendus par ECOBAT peut engendrer un risque d’incendie, un
choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.7 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous que :
Les broches sur la prise de la rallonge soient du même nombre, de la même taille
et de la même forme que celles de la prise du chargeur.
La rallonge soit bien câblée et en bonne condition électrique.
La section du câble soit assez grande pour le taux d’intensité CC du chargeur
comme spécié dans la section 8.
1.8 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale
avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre
l’appareil ne réduira pas les risques.
1.9 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, auquel cas ceux-ci doivent alors être
immédiatement remplacés par un technicien qualié.
1.10 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon; faites appel à un technicien qualié.
1.11 Ne pas démonter le chargeur; faites appel à un technicien qualié quand vous devez
l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie
ou de choc électrique.
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.12 TRAVAILLER A PROXIMITE D'UNE BATTERIE AU PLOMB
EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ
EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON,
IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
1.13 Pour réduire le risque d’une explosion de la batterie, suivez ces instructions
ainsi que celles du fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que
vous comptez utiliser à proximité de la batterie. Passez en revue les marquages
d’avertissement sur ces produits et sur le moteur.
1.14 Ce chargeur emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui ont
tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, placer ce
chargeur 18 inch (46 cm) ou plus au-dessus du niveau d’étage.
AVERTISSEMENT
• 48 •
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser avec des batteries non rechargeables.
Utilisez seulement avec des batteries rechargeables au plomb acide.
IMPORTANT
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou
il peut endommager le chargeur et votre véhicule.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
2.1 NE JAMAIS fumer ou produire une étincelle ou amme au a l’entour
d’une batterie ou d’un moteur.
2.2 Enlevez les éléments métalliques tels que bagues, bracelets, colliers
et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide
ou lithium-ion. Ces batteries peuvent produire un court-circuit assez fort pour souder
une bague ou autre métal, provoquant de graves brûlures.
2.3 Ne laissez pas tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait produire une
étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et
pourrait produire une explosion.
2.4 Utilisez le chargeur pour les batteries 6 et 12V rechargeable au plomb-acide,
calcium, gel et AGM avec une capacité recommandé de 1,2-50 Ah. Il n’est pas
conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une
application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger
des batteries sèches qui sont communément utilisées en électroménager ou des
batteries au lithium-ion utilisées dans les téléphones, les ordinateurs portables,
les outils électriques portables, etc. Ces batteries peuvent exploser et causer des
lésions corporelles et des dommages matériels.
2.5 NE JAMAIS recharger des batteries gelées.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou
vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes
de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous
travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez
l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en contact avec
vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide au moins 10 minutes et
consultez aussitôt un médecin.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement, boire du lait, du blanc d’œuf ou de
l’eau. NE PAS faire vomir. Consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT
• 49 •
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Il faut retirer la batterie du véhicule pour la recharger.
Vous devez toujours déconnecter la borne connectée
à la masse (borne négative) en premier. Assurez-vous que tous les accessoires du
véhicule sont éteints pour prévenir de la formation d’étincelles.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est
en chargement.
3.3 Nettoyez les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez
pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre
bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas
les yeux, le nez ou la bouche.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau
d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder.
Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA »
(plomb-acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives de
chargement du fabricant.
3.5 Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le
véhicule et tout autre appareil utilisé à proximité de la batterie et du chargeur. Étudiez
toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et
les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre
véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la
tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au
taux le plus bas pour commencer.
3.7 Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement connectées.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
LE RISQUE DE CONTACT AVEC
L’ACIDE DE BATTERIE.
4.1 Placez le chargeur aussi loin que
possible de la batterie que les câbles
CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en charge; les
gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
4.3 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• 50 •
4.4 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse
hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.5 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit fermer et ne pas empêcher la
ventilation.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir débranché le
cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
DANS UN VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
IMPORTANT
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou
il peut endommager le chargeur et votre véhicule.
6.1 Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot,
la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est
nécessaire de fermer le capot pendant le processus chargeant, veillez à ce qu'il ne
touche pas la partie en métal des clips de batterie ou coupe l’isolation des câbles.
6.2 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres
pièces qui peuvent causer des blessures.
6.3 Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au châssis).
La borne de la batterie n’est pas connectée au châssis doit être connectée en
premier. L’autre connexion doit être faite sur le châssis, à distance de la batterie et
de la conduite de carburant. Voir les étapes 6.5 et 6.6. Le chargeur de batterie est
alors d’être raccordé au réseau d’approvisionnement. Le raccordement au réseau
d’approvisionnement est d’être en conformité avec les règles de câblage nationales.
6.5 Pour les véhicules avec masse négative, connectez la connecteur POSITIVE
(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +),
non reliée à la masse. Connectez la connecteur NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du
véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la connecteur
au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle.
Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• 51 •
6.6 Pour les véhicules avec masse positive, connectez la connecteur NÉGATIVE
(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -),
non reliée à la masse. Connectez la connecteur POSITIVE (ROUGE) au châssis du
véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la connecteur
au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à
une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.
6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement.
Puis retirer la connexion du châssis, puis la connexion de la batterie.
6.9 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
HORS DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vériez la polarité des bornes de la
batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus
grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
7.2 Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 61 cm, calibre 6 (AWG) à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
7.3 Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P,
+) de la batterie.
7.4 Placez vous à l’extrémité libre du câble que vous avez attaché antérieurement à la
borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie –
puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier
raccordement.
7.6 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.
7.7 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la
procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que
possible de la batterie.
7.8 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la
charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• 52 •
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
8.1 Ce chargeur de batterie est à utiliser sur un
nominal de 230 V, 50 / 60 Hz circuit. La che doit
être branchée dans une prise qui est bien installé
conforme à tous les codes et règlements locaux.
Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2
DANGER
Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne
correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de
choc électrique ou d’électrocution.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et
forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur.
Tailles minimum AWG recommandées pour la rallonge:
100 pieds (30,5 mètres) de long ou moins–vous devez utiliser une 18 corde
d’extension de calibre (1,0 mm
2
).
Plus de 100 pieds (30,5 mètres) de long–vous devez utiliser une 16 corde
d’extension de calibre (1,31 mm
2
).
9. DIRECTIVES DE MONTAGE
9.1 Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur
de batterie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• 53 •
10. CARACTÉRISTIQUES
7
1
6
2
3
5
4
1. Attache au crochet
2. Indicateur LED d’état de charge
3. Indicateur LED de Batterie
Défectueuse
4. Voyant d'alimentation
5. Indicateur LED de pinces inversées
6. Connexion de pince
de câble de la batterie
7. Connexion de câble de la batterie
avec anneaux
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
INDICATEURS LED
VOYANT D'ALIMENTATION (vert) allumée : Le chargeur est branché
sur prise électrique.
INDICATEUR DE CHARGE :
LED jaune / orange clignote s’allume: Le chargeur charge la batterie.
LED jaune / orange clignote : Le chargeur est en mode d’arrêt du chargement.
LED verte clignotante lentement: La batterie est à pleine charge
et que le chargeur est en mode de conservation.
PINCES INVERSÉES (rouge) clignotant LED : Les connexions sont inversées.
BAD BATTERY (rouge) LED allumée : Le chargeur a détecté un problème
avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d'informations.
NOTE : Consulter les Consignes d’Utilisation pour obtenir une description complète
des modes du chargeur.
12. CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou
il peut endommager le chargeur et votre véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé d'une fonction de marche automatique. Le courant
est fourni aux bornes de la batterie avant une batterie est connectée, et les pinces
peuvent déclencher en cas de contact ensemble.
• 54 •
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
Ce chargeur peut être utilisé avec les batteries de plomb-acide avec 3 cellules (6V)
ou 6 cellules (12V) et une capacité recommandé de 12Ah (6V) et 1,2-50Ah (12V).
CHARGER UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche, non-inammable, ou utiliser
l'attachement de crochet pratique pour accrocher l'appareil en toute sécurité
hors de la zone de travail.
5. Posez les câbles AC / DC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles.
6. Connecter la batterie, suivant les précautions énumérées dans les sections 6 et 7.
7. Connecter le chargeur à une prise électrique de 230 V.
8. Le voyant vert allumé.
9. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur de l'alimentation, retirez
les pinces de châssis du véhicule, puis retirer la cosse de la borne de la batterie.
CHARGE D'UN DEHORS DE BATTERIE DU VEHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Connecter la batterie, suivant les précautions énumérées dans les sections 6 et 7.
4. Connecter le chargeur à une prise électrique de 230 V.
5. Le voyant vert allumé.
6. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur de l'alimentation
secteur, débrancher la pince négative, et enn la pince positive.
7. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
UTILISATION DU CONNECTEUR RAPIDE CONNECTEURS
Connecter l'une des deux (2) câbles de sortie du chargeur. Assurez-vous de placer
le chargeur sur une surface sèche, non-inammable.
IMPORTANT
Ne jamais brancher la pince et des bornes de sonner ensemble pour
une utilisation dans d’autres applications, telles que la batterie externe
ou autre source d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de
sortie, comme l’inversion de polarité et / ou des conditions de surcharge se produit.
• 55 •
EN UTILISANT LES 50 AMPÈRES PINCES BATTERIE
1. Branchez l’extrémité du câble de sortie du chargeur à la n de la pince à
connexion rapide batterie.
2. Suivez les étapes dans les sections 6 et 7 pour raccorder les pinces de sortie
à la batterie.
3. Connecter le chargeur à une prise électrique de 230 V.
L'AIDE DES CONNECTEURS ANNEAUX
1. Pour xer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du
boulon à la borne de batterie.
2. Branchez le connecteur positive rouge à la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
3. Connectez le connecteur en anneau négatif noir à la borne négative (NEG, N, -)
de la batterie.
4. Remplacer et serrer les écrous pour xer.
5. Branchez le câble à l’extrémité du cordon de sortie du chargeur. Prenez soin
de garder les ls loin de métal et des pièces mobiles.
6. Connecter le chargeur à une prise électrique de 230 V.
MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le mode entretien
automatiquement quand la batterie est chargée.
TEMPS DE CHARGEMENT
CCA = Intensité du courant électrique au démarrage à froid (ICEDF)
Ah = Ampère-heure
TAILLE DE LA BATTERIE / CARACTÉRISTIQUES
TEMPS DE
CHARGEMENT (1A)
PETITES BATTERIES
Motocyclette, tondeuse à siège, etc.
6-12 Ah 3¾-7½ h
12-32 Ah 7½-20 h
AUTOS / CAMIONS 200-315 CCA 36-46 Ah 18-25 h
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en
fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
ARRÊT DU CHARGEMENT
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Lorsque la
charge s’arrête, la sortie du chargeur est coupée. La LED BAD BATTERY
(rouge)
s’allume et le jaune / orange (CHARGE) LED clignote. Ne pas continuer d’essayer
de charger cette batterie. Vériez la batterie et la remplacer, si nécessaire.
• 56 •
CHARGEMENT COMPLET
Le chargement complet est indiqué par la LED CHARGÉE
(vert). Quand elle est
palpitant, le chargeur a basculé au mode de fonctionnement entretien.
MODE ENTRETIEN (CONTRÔLANT LE MODE DE MONITOR)
Quand la LED CHARGÉE
(vert) est palpitant, le chargeur a commencé
le mode entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement
chargée en fournissant un faible courant selon les besoins. Si le chargeur est
tenu de fournir son maximum de maintenir un courant continu d’une période de
12 heures, il se mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt du Chargement). Cela est
généralement causé par une fuite de la batterie ou la batterie peut être mauvais.
Assurez-vous qu’il n’ya pas de charges sur la batterie. S’il ya, de les supprimer.
S’il n’y en a pas, faire vérier la batterie ou la remplacé.
MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE
L'EBC1 maintient les batteries de 6 et 12 volts, et de les maintenir à pleine charge.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute
sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps
prolongées. Toutefois, des problèmes avec la batterie, des problèmes électriques
dans le véhicule, les connexions irrégulières ou d’autres conditions imprévues
pourraient entraîner une tension excessive tirages. En tant que tel, le suivi de
temps en temps votre batterie et le processus de chargement est recommandée.
13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement
pendant des années.
13.1 Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide
de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
13.2 De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la
nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
13.3 Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir
les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
13.4 Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
13.5 Dans un endroit frais et sec. Ne pas stocker les pinces sur la poignée ou autour du
métal, ou accroché à des câbles.
• 57 •
14. DISPOSAL
Ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou la santé humaine de
l’élimination incontrôlée des déchets, recycler de façon responsable
pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour renvoyer votre ancien appareil, s’il vous plaît utiliser les systèmes
de reprise et de collecte ou contactez le revendeur où le produit a été acheté, pour
le recyclage sûr l’environnement.
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Tous les cinq voyants
s’allume pendant
2 secondes, puis
s’éteigne.
Le chargeur est branché sur
une prise secteur.
Aucun problème, c’est une
condition normale.
Je ne peux pas
sélectionner un
réglage 6V ou 12V.
Le chargeur est équipé
de détection de tension
automatique, qui détecte
automatiquement la tension
et charge la batterie.
Aucun problème, c’est une
condition normale.
Le vert LED n’est
pas allumé lorsque
le chargeur est
correctement connecté.
Prise électrique est mort.
Mauvaise connexion
électrique.
Vériez pour un fusible ouvert
ou un disjoncteur.
Vériez le cordon
d'alimentation et la rallonge.
Le rouge
LED
BATTERIE BAD est
allumé et jaune /
orange
LED
clignote.
La tension de la batterie est
encore en dessous de 10V
(pour une batterie 12V) ou
5V (pour une batterie 6V)
après 2 heures de charge.
(ou)
En mode maintien, le courant
de sortie est supérieur à 1,5 A
pendant 12 heures.
La batterie peut être
défectueuse. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de charges
sur la batterie. S'il y a,
retirez-les. S'il n'y en a pas,
avoir la batterie vériée ou
remplacée.
• 58 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le rouge BAD
LED BATTERY est
allumé.
La batterie est sulfatée.
L'absence de progrès est
détectée et la tension de
batterie est inférieure à
14,2V (pour une batterie
de 12V) ou 7,1V (pour une
batterie 6V).
La tension initiale de la
batterie est inférieure à 12,2V
(pour une batterie de 12V)
ou 6.1V (pour une batterie
de 6V) et l'entrée totale est
inférieure à 1,5 Ah.
La tension de la batterie
descend au-dessous de 12,2
V (pour une batterie de 12V)
ou 6,1V (pour une batterie
de 6V) à maintenir le mode.
Le chargeur est en mode de
désulfatation. Continuer à
charger pendant plusieurs
heures. En cas d'échec, avoir
la batterie vériée.
La batterie peut être en
surchauffe. Si oui, permettre
à la batterie de se refroidir. La
batterie peut être trop grand
ou un court-circuit. Ont vérié
la batterie ou remplacé.
La capacité de la batterie est
trop faible, ou si la batterie
est trop ancienne. Faites-le
vérier où remplacé.
La batterie ne tiendra pas
une charge. Peut-être causée
par un drain sur la batterie
ou la batterie pourrait être
mauvaise. Assurez-vous qu'il
n'y a pas de charges sur la
batterie. S'il y a les supprimer.
S'il n'y en a pas, avoir la
batterie vériée ou remplacée.
• 59 •
16. SPÉCIFICATIONS
Tension d'entrée ......................................................... 230V AC~50 / 60Hz, 0,5A
Sortie de tension .................. 6V ou 12V, avec détection de tension automatique
Sortie courant nominal ................................................................1A @ 6V et 12V
17. PIÈCES DE RECHANGE
Pinces de batterie (connexion rapide) ............................................2299001950Z
Connecteurs à anneaux (connexion rapide) ...................................3899002636Z
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Schumacher ECOBAT EBC1 Automatic Battery Maintainer Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire