Steamfast SF-825WH Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi
4 English
WARNING: To reduce risk of re, electrical shock or injury, the following
basic safety precautions should always be followed when using an electrical
appliance.
WARNING: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t in a
polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali ed electrician. Do not modify the
plug in any way.
DANGER
Any appliance is electrically live even when switched off. To reduce risk of
electrical shock:
1. Always unplug power cord immediately after using.
2. Do not place or store unit where it can fall or be pulled into a sink or tub.
3. Do not place, immerse or drop into water or other liquid.
4. If unit falls into water, immediately unplug power cord. Do not reach into the
water.
WARNING
To reduce risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
1. Use Everyday Sweeper Steamer only for its intended purpose as indicated
in this manual.
2. If an extension cord is necessary, use a properly rated cord (15 ampere,
14 gauge). Use care to position extension cord where it is least likely to be
damaged or tripped over during use.
3. Before plugging power cord into electrical outlet, be sure that all electrical
information on rating label agrees with your power supply.
4. To reduce likelihood of circuit overload, DO NOT operate another high watt-
age appliance on the same circuit as this unit.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse unit in water or
IMPORTANT INSTRUCTIONS
other liquids. Do not use power cord as handle, let it hang over edges of
counters, or be crimped or closed in doors.
6. Never yank power cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and
pull to disconnect.
7. Do not operate unit with a damaged power cord or if the unit has been
dropped or damaged. To avoid risk of electrical shock, do not disassemble
unit; contact Steamfast Consumer Service. Incorrect reassembly can cause
a risk of electrical shock when unit is used.
8. Close supervision is required for any appliance being used near children,
pets and plants. Do not leave unit unattended while plugged in.
9. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the unit by a person responsible for their safety.
10. Do not use unit where aerosol-based products are being used, or where
oxygen is being administered.
11. Unit is only meant to be used with recommended Everyday Sweeper
Steamer model SF-825 accessories. Using other types of accessories
may cause damage to unit or injury.
12. If Power Indicator Light does not illuminate when unit is plugged in and
the Power Button is pressed, unit is not operating normally. Immediately
disconnect cord from power supply, then contact consumer service for
assistance.
13. Do not attempt to use unit without properly lling the Water Tank.
14. When lling Water Tank, only water should be used in unit – other clean-
ing agents could damage unit or cause injury. Distilled or de-mineralized
water is highly recommended, in order to minimize potential build-up of
mineral deposits. Do not over ll unit.
15. To reduce risk of contact with hot water emitting from Sweeper Steamer
Head, check appliance before each use by positioning it away from body
and turning it on. Do not operate unit if Steam Outlets are blocked.
Français
49
Steamfast, une division de Vornado Air LLC, (“Steamfast”) se porte garante
envers l’acheteur ou le client initial de cette Steamfast Balai-aspirateur à
vapeur d’usage quotidien SF-825 (le “Produit”) qu’elle soit exempte de tout
défaut, matériel et main d’œuvre, pour une période d’un (1) an à compter de
la date d’achat. Si un tel défaut est découvert durant la période de garantie,
Steamfast, à sa discrétion, réparera ou remplacera le Produit sans frais si ce
Produit est retourné à Steamfast en port payé. Dans le cas de réparations non
couvertes par la présente garantie ou qui ont lieu en dehors de la période de
garantie, une redevance couvrant les coûts des matériaux, de manutention et
d’expédition sera requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’un abus du produit,
de la modi cation, de l’altération, de la réparation ou de l’entretien du Produit
par une personne autre que Steamfast, d’une mauvaise manipulation, d’un
entretien inadéquat, d’une utilisation commerciale du produit, de dommages qui
se sont produit lors de l’expédition ou sont attribués à une force majeure.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PROPOSÉS EN
VERTU DE CETTE GARANTIE SONT LE SEUL RECOURS DU CLIENT.
STEAMFAST NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOM-
MAGES DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE LA RUPTURE DE
TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. À
L’EXCEPTION DE TOUTES LIMITES DE LA LOI APPLICABLE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
CETTE GARANTIE.
Certains états/provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, ou autorisent les limitations sur la durée d’une garan-
tie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques en plus des autres droits que vous pouvez avoir et qui varient d’un état/
province à un autre.
Pour toutes questions relatives à la garantie ou au service de réparation,
composez le 1-800-711-6617 ou écrivez un courriel à consumerservice@
steamfast.com pour recevoir le formulaire d’Autorisation de retour (“AR”). Nous
vous prions d’apprêter ou d’inclure le numéro de modèle, le code de date et
le numéro de série de votre Produit, ainsi que votre nom, adresse, ville, état/
province, code postal et numéro de téléphone lorsque vous communiquez avec
Steamfast pour un entretien sous garantie. Vous aurez besoin de fournir votre
reçu de vente original. Pour vos dossiers: agrafez ou joignez votre reçu de
vente original à ce Guide du propriétaire. Veuillez, également, noter le numéro
de série de votre produit ci-dessous (Au bas de l'appareil, près de l'étiquette
des caractéristiques électriques).
No de série: ___________________________________________________
Après réception du formulaire AR, expédiez votre Produit à:
Steamfast
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th
Andover, KS 67002
Pour garantir un traitement adéquat, les emballages doivent être clairement
marqués du numéro AR. Les emballages qui ne sont pas clairement marqués
du numéro AR risquent d’être refusés à l’aire de réception. Nous vous prions
de prévoir 1-2 semaines pour la réparation et le retour de votre Produit après
la réception de celui-ci. L’enregistrement du produit est disponible en ligne à
www.steamfast.com
© 2012 Vornado Air LLC • Andover, KS 67002
Spéci cations sujettes à changement sans préavis.
Steamfast® est une marque de Vornado Air LLC.
Fabriqué en Chine.
Service à la Clientèle Steamfast
W: www.steamfast.com | T: 1-800-711-6617 |
• Garantie Limitée D’un An
48
Français
- L'appareil n'est pas branché. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
- Le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre de la résidence a été déclenché ou a fait sauter un fus-
ible. Réenclencher le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre, ou remplacer le fusible. Pour obtenir de
l’aide, contacter un électricien compétent.
- L’appareil est endommagé ou il doit être réparé. Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et le dé-
brancher. Contacter le service aux consommateurs pour obtenir de l’aide.
- Assurez-vous que le godet à poussière n'est pas plein.
- La brosse aspiratrice est très usée et ne ramasse pas les débris. Contactez le service aux consom-
mateurs pour obtenir de l’aide.
La brosse aspi-
ratrice ne tourne
pas.
La fonction
d'aspiration ne
ramasse pas les
débris.
Problème Cause Possible Et Solution
Guide De Dépannage
English
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Questions or comments?
www.steamfast.com
1-800-711-6617
Speak your mind! We invite you to review this product online:
www.steamfast.com/reviews
IMPORTANT INSTRUCTIONS
16. Burns can occur from touching hot plastic parts, hot water, or steam. Do
not touch the Sweeper Steamer Head or attempt to apply any accessories
while unit is in use.
17. Use Caution when using unit on uneven surfaces, such as stairs.
18. When steaming a surface for the rst time, it is recommended that you
consult the manufacturer’s guidelines for the oor being steamed. For
items in question, test on an inconspicuous area before proceeding.
19. Steaming unsealed hardwood or unglazed ceramic surfaces is not recom-
mended, and may result in warping or damage to the surface. Steam may
remove the sheen from surfaces treated with wax.
20. When steam mopping, never leave unit resting in one spot on any surface
for any period of time - prolonged exposure to heat and moisture may
damage oor surfaces.
21. Do not use for space heating purposes.
22. Empty the Water Tank when not in use.
21. Do not allow power cord to touch hot surfaces during use. Loosely bundle
cord when storing.
6 English
Product Information
The following features and accessories are included with your Everyday Sweeper Steamer. Carefully inspect the packing material
for all parts listed below.
Handle
20' Power Cord
Telescopic Pole
Power Cord Storage Wrap
Steam Power
Button
Sweeper
Steamer Head
Body
1
Extension Lock
Steam
Indicator Light
4
6
7
5
2
11
3
Dust Bin
Water Tank
13
Water Tank
Release Button
12
9
Sweeper Brush Power Button
14
8
Micro ber Pads
16
Resting Pad
17
Sweeper Brush
10
Water Tank Cap
15
Français
47
Guide De Dépannage
- L'appareil n'est pas branché. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique. S'assurer que
la vapuer touche d'alimentation est à la position « sous tension » et que le vapuer voyant d'alimentation
est allumé.
- Le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre de la résidence a été déclenché ou a fait sauter un fusible.
Réenclencher le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre, ou remplacer le fusible. Pour obtenir de l’aide,
contacter un électricien compétent.
- L’appareil est endommagé ou il doit être réparé. Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et le dé-
brancher. Contacter le service aux consommateurs pour obtenir de l’aide.
- Le réservoir d'eau est vide. Verser de l'eau distillée dans le réservoir d'eau.
- Il y a une accumulation de dépôts de minéraux dans le balai. L'appareil a besoin d'être nettoyé. La sec-
tion ÉLIMINATION DE L'ACCUMULATION DE MINÉRAUX indique les instructions de nettoyage.
- Le tampon en micro bre est saturé d'eau. Remplacer le tampon en micro bre par un tampon en micro -
bre frais et sec.
- Abaissez complètement la touche d'alimentation de la brosse aspiratrice.
Le balai ne
fonctionne pas
Le balai ne
diffuse pas de
vapeur pendant
l'utilisation ou il
en diffuse très
peu
De l’eau se
retrouve sur le
plancher
La brosse aspi-
ratrice ne tourne
pas
Problème Cause Possible Et Solution
46
Français
RANGEMENT
1. Mettez l'appareil hors tension. Débranchez le cordon
d'alimentation et enroulez-le sur l'enrouleur de cordon
d'alimentation.
2. Retirez le réservoir d'eau, puis videz-le. Remettez le réser-
voir d’eau.
3. Nettoyez toutes les surfaces à l'aide d'un chiffon propre et
sec, puis laissez sécher.
4. Enlevez avec précaution le tampon en micro bre de la Tête
du balai-aspirateur à vapeur.
AVERTISSEMENT : Le tampon en micro bre peut être encore
chaud.
5. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
LAVAGE DES TAMPONS EN MICROFIBRE
• Les tampons en micro bre peuvent être lavés à la ma-
chine à l'eau chaude, au cycle délicat. Utiliser seulement
des détergents liquides. Ne pas utiliser de javellisant ou
d'assouplissant textile. Ne pas laver avec d'autres articles,
surtout ceux en coton ou en mélange de coton.
• Il est recommandé de laisser sécher les tampons à l'air, mais
ils peuvent aussi être séchés à la sécheuse à basse tem-
pérature. Ne pas sécher avec d'autres articles, surtout ceux
en coton ou en mélange de coton.
Rangement Et Entretien
Une façon pratique de recevoir régulièrement des acces-
soires Steamfast livrés directement chez vous. Vous pouvez
annuler votre inscription en tout temps.
Pour vous inscrire, visitez www.steamfast.com.
Appelez : 1-800-711-6617
REMARQUE : En raison d’améliorations continues, les nu-
méros de pièce indiqués peuvent changer. Pour obtenir de
l’aide lors de la commande de pièces, veuillez contacter le
service aux consommateurs.
Programme De
Réapprovisionnement
Automatique
TAMPONS EN MICROFIBRE (2)
A825-100
COUSSIN D’APPUI
A140-003
English
7
1.
The Handle connects to the top of the metal Telescopic Pole,
and is designed for maximum grip and comfort.
2.
The Telescopic Pole connects to the Body and Handle. Can
be extended or retracted to adjust to the ideal height for use
or retracted completely for more compact storage.
3.
The Power Cord Storage Wrap provides a convenient way to
neatly wrap the Power Cord for storage.
4.
The 20 ft. Power Cord provides long reach.
5.
The Body is the main unit of the Everyday Sweeper Steamer.
6.
The Steam Indicator Light illuminates to indicate that unit
is receiving power. Whenever the Steam Power Button is
pressed On, the Steam Indicator Light will illuminate red.
The Steam Indicator Light will not illuminate when the Steam
Power Button is Off.
7.
The Steam Power Button, located on the front of the Every-
day Sweeper Steamer, activates and deactivates the steam
function. The Steam Power Button is pressed to turn the
steam On, and pressed again to turn the steam Off.
8.
The Sweeper Steamer Head releases steam.
9. The Dust Bin collects all dirt and debris swept up during
sweeping. Easily removes for quick and easy disposal.
10.
The Sweeper Brush effectively picks up dirt, dust and hair.
Is activated by pressing the Sweeper Brush Power Button.
Can be operated with or without steam.
11.
The Extension Lock is used to adjust the Telescopic Pole
height.
12.
The Water Tank Release Button releases the Water Tank from
the Body.
13.
The Water Tank is the reservoir where water is held. For opti-
mal steam production, the Water Tank should be lled with no
more than 12 oz. (354 ml.) of water.
14. The Sweeper Brush Power Button allows you to turn the
sweeper function On or Off and can be pressed with your foot
for easy operation.
15.
The Water Tank Cap attaches to the Water Tank.
16.
The Micro ber Pads attach to the bottom of the Sweeper
Steamer Head and are designed to clean scuffs and stains
from hard oors. The Micro ber Pads are reusable and ma-
chine washable. (Two included.)
17.
The Resting Pad serves as a base for the unit, providing
a convenient place for it to rest without risk of damage to
delicate oor surfaces. The Resting Pad has a smooth side
and a textured side – the textured side is designed to capture
excess moisture and should face upward, so that Sweeper
Steamer Head rests on top of it.
Product Information
8 English
Initial Setup
TELESCOPIC POLE
1. Connect Handle to upper, narrower end of Telescopic Pole.
To do this, simply slide Handle onto Telescopic Pole until
Release Button, located on Telescopic Pole, snaps through
small hole on Handle (Figure 1).
2. Insert lower, wider end of Telescopic Pole into Body. (Figure
2). Make sure Release Button, aligns with small hole on
Body. Press Telescopic Pole until Release Button snaps
through small hole on Body. Telescopic Pole should now be
secured to Body.
NOTE: In order to coax the Release Button through hole, it
may be necessary to rotate and adjust Telescopic Pole until
button aligns properly with hole.
3. To adjust the height of Telescopic Pole, press and hold Ex-
tension Lock downward (Figure 3). While holding Extension
Lock down, move Telescopic Pole until it is adjusted to the
desired height. Release Extension Lock, then move Tele-
scopic Pole again until it “clicks” securely into place
(Figure 4).
4. To disconnect Telescopic Pole for storage, press rmly on
Release Button while simultaneously pulling Telescopic Pole
away from Body.
Figure 1 Figure 2 Figure 4Figure 3
Français
45
Élimination De L'accumulation De Minéraux
REMARQUE : Une odeur de vinaigre désagréable se répandra
pendant le processus de nettoyage. Il pourrait donc être pré-
férable de nettoyer votre balai à vapeur d'usage quotidien dans
le garage ou un endroit bien ventilé.
4. Retirez le réservoir d'eau et le bouchon du réservoir d’eau.
Dans un évier, un lavabo ou une baignoire, videz toute l’eau
qui reste dans le réservoir.
5. Versez 10 oz (295 ml) de vinaigre distillé dans le réservoir
d'eau, puis remettez le bouchon du réservoir d'eau.
6. Appuyez sur la vapeur touche d'alimentation pour mettre
l'appareil sous tension.
7. Placez l'appareil sur le coussin d’appui et laissez la solution
de vinaigre s'évaporer complètement.
REMARQUE : Il peut s'écouler plusieurs minutes avant que le
réservoir d'eau se vide en entier.
8. Versez de l'eau distillée fraîche dans le réservoir d'eau, puis
répétez le processus jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre se
dissipe.
9. Lorsque la tête du balai a refroidi, utilisez un chiffon humide
pour essuyer les résidus blancs produits lors de l'élimination
des minéraux accumulés.
Une mesure d’entretien fréquente pour les appareils à vapeur
est l’élimination des accumulations que cause la teneur élevée
en minéraux de l’eau fournie par bon nombre de municipalités.
Cette accumulation de minéraux peut nuire à l’ef cacité de
votre balai-aspirateur à vapeur d’usage quotidien et abréger sa
durée de vie.
La meilleure façon de réduire au minimum l’accumulation de
minéraux est d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée. De
plus, il est recommandé de nettoyer l’appareil au moins une
fois par mois a n d'éliminer les dépôts qui pourraient se former.
Vous prolongerez ainsi la durée de vie de votre balai-aspirateur
à vapeur d’usage quotidien et celui-ci offrira une performance
maximale.
Pour éliminer l’accumulation de minéraux :
1. Appuyez sur la vapeur touche d'alimentation pour mettre
l'appareil hors tension (le vapeur voyant d'alimentation rouge
s'éteindra). Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
2. Enlevez le tampon en micro bre de la tête du balai.
3. Posez le coussin d’appui par-dessus un chiffon absorbant,
puis placez la tête du balai sur le coussin d'appui a n
d'absorber la vapeur produite pendant le processus de net-
toyage. Assurez-vous que la surface peut résister aux tem-
pératures élevées, car le coussin d'appui deviendra chaud.
44
Français
VAPEUR
Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le
tampon en micro bre est xé correctement et que le réservoir
d'eau est rempli d’eau.
REMARQUE : La section RECOMMANDATIONS QUANT
AU NETTOYAGE donne des conseils quant aux surfaces de
plancher recommandées.
1. Déroulez complètement le cordon d'alimentation, puis
branchez-le dans une prise de 120 V mise à
la terre.
2. Mettez l'appareil sous tension en appuyant
sur la vapeur touche d'alimentation, située à
l'avant de la partie principale (A). Le vapeur
voyant d’alimentation s'allume et devient
rouge quand l'appareil est allumé (B).
3. Placez le coussin d’appui sur le plancher, son côté texturé
tourné vers le haut. Posez la tête du balai-aspirateur à
vapeur sur le dessus du coussin d'appui a n de protéger
la surface du plancher de l’excès de chaleur et d’humidité
(Figure 1).
REMARQUE : Placez le balai-aspirateur à vapeur sur le cous-
sin d’appui en attendant qu'il produise de la vapeur ou quand il
n'est pas utilisé.
Après environ 30 secondes de réchauffage, l'appareil com-
mencera à diffuser de la vapeur. L'appareil peut maintenant
être utilisé. Il arrive fréquemment que la pompe à eau fasse du
bruit quand elle produit de la vapeur.
4. Pour obtenir les meilleurs résultats, passez le balai à vapeur
en le déplaçant sur le plancher de l'avant à l'arrière d’un
mouvement régulier, tout en reculant pour éviter de marcher
sur la zone fraîchement nettoyée (Figure 2).
5. Si l'eau a été entièrement utilisée mettez l'appareil hors
tension.
Si vous désirez poursuivre le nettoyage, placez
l'appareil sur le coussin d'appui et remplissez le réservoir
d'eau (la section RETRAIT ET REMPLISSAGE DU RÉSER-
VOIR D'EAU présente les instructions de remplissage).
6. Quand vous avez terminé le nettoyage, placez l'appareil
sur le coussin d’appui, puis mettez-le hors tension en ap-
puyant sur la touche d'alimentation. Débranchez le cordon
d'alimentation de la prise, puis consultez la section RANGE-
MENT ET ENTRETIEN.
Utilisation
Figure 1
A
B
Figure 2
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
English
9
MICROFIBER PADS
1. Lay one Microber Pad on a at surface, with white fastener
strips facing upward.
2. Align Sweeper Steamer Head above Microber Pad (Fig-
ure 1). Make sure Sweeper Steamer Head is oriented with
Micro ber Pad as shown, ensuring Micro ber Pad does not
extend beyond the line illustrated (Figure 2).
3. Press Sweeper Steamer Head rmly down onto Microber
Pad. Fastener strips will adhere to Pad Grips on underside
of Mop Head. The Micro ber Pad is now attached and
ready for use.
4. To remove, use your foot to press down on Microber Pad
while simultaneously pulling the unit up and away from
Micro ber Pad (Figure 3).
WARNING: Use care when handling a recently used Microber
Pad, as it may still be hot.
Initial Setup
Figure 1
Figure 3
Figure 2
White
Fastener
Strips
10 English
SWEEPING
Begin by sweeping the surface you intend to clean. The
Sweeper function will pick up most dirt, dust, and hair that a
typical steam mop leaves behind.
NOTE: Not effective on carpet, for
use on hard oor surfaces only.
1. To initiate Sweeper Brush,
press Sweeper Brush Power
Button (Figure 1). Thoroughly
sweep the entire surface to
remove all debris.
EMPTYING THE DUST BIN
1. Remove Dust Bin by taking
hold of the two recessed ar-
eas and pulling up, releasing
Dust Bin from the unit
(Figure 2).
2. Press Dust Bin Release
Lock (Figure 3) to open Bin
for easy disposal. Replace
by rmly pressing Dust Bin
back into place on Sweeper
Steamer Head.
• Stone
• Slate
• Vinyl
• Laminate
• Marble
Micro ber Pad
(Super absor-
bent pads for
every day use)
Accessory Floor Type
Mopping Recommendations
• WARNING: Do not use on unsealed hardwood or unglazed
ceramic surfaces. Surfaces that are not properly sealed may
be warped or damaged by exposure to heat and moisture.
• Care should also be taken when steaming sealed hardwood
oors, as prolonged exposure to steam in a single spot may
cause damage and discoloration. To avoid this, keep the
Everyday Sweeper Steamer in constant motion on these
surfaces, and place it back on Resting Pad when idle.
• Steam may remove the sheen from some oors that have
been treated with wax.
• Extremely rough textured oors may tear or damage
Microber Pads.
• Before steaming any ooring, it is recommended to
consult the manufacturers guidelines. For ooring in
question, always test on a small inconspicuous area
before proceeding.
Figure 1
How to Use
Figure 2
Figure 3
• Sealed Hardwood
• Bamboo
• Glazed
Ceramic Tile
Français
43
RETRAIT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
1. Appuyez sur la touche de dégagement du réservoir d'eau,
puis retirez le réservoir (Figure 1).
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'eau en le dévissant dans
le sens antihoraire (Figure 2). Remplissez le réservoir avec
de l'eau à température ambiante. Versez au maximum 12 oz
(354 ml) d'eau, puis remettez le bouchon du réservoir d'eau
(Figure 3).
REMARQUE : A n de réduire au minimum l’accumulation po-
tentielle de minéraux et de prolonger la durée de vie de votre
balai à vapeur d'usage quotidien, il est recommandé d’utiliser
de l’eau distillée ou déminéralisée. L'appareil devrait être
nettoyé fréquemment si vous ne disposez pas d'eau distillée.
Consultez la section ÉLIMINATION DE L'ACCUMULATION DE
MINÉRAUX.
3. Replacez le réservoir d'eau en insérant le bouchon du réser-
voir d’eau dans la cavité de la partie principale du balai, puis
poussez le réservoir d'eau vers l'avant jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place (Figure 4).
4. Le Balai-aspirateur à vapeur d’usage quotidien est mainte-
nant prêt pour le nettoyage. Consultez la section VAPEUR
pour savoir comment l'utiliser.
Utilisation
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
Figure 4
Figure 2
Figure 1
Figure 3
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
42
Français
ASPIRATION
Nettoyez d'abord la surface à l'aide de la fonction d'aspiration.
Vous éliminerez ainsi la majeure partie de la saleté, de la
poussière et des cheveux qu'un balai à vapeur typique ne peut
ramasser.
REMARQUE : Cette fonction est
inef cace sur les tapis; utilisez-la
uniquement sur les planchers à
surface dure.
1. Pour activer la brosse aspira-
trice, appuyez sur la touche
d'alimentation de la brosse
aspiratrice (Figure 1). Passez
le balai minutieusement partout
sur la surface pour éliminer tous les débris.
- Pierre
- Ardoise
- Carreaux De
Céramique
Vitri ée
- Linoléum
- Revêtement De
Sol Lamellé
- Marbre
- Bois Dur
Étanche
- Bambou
Tampon En
Micro bre
(tampon ultra-
absorbant pour
usage quotidien)
Accessoire Type De Plancher
Recommandations Quant Au Nettoyage
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil sur le bois dur non
étanche ou sur la céramique non vitri ée. Les surfaces qui ne
sont pas suf samment étanches pourraient gauchir ou être en-
dommagées par l'exposition à la chaleur et à l'humidité.
Il faut aussi faire attention lors du nettoyage à la vapeur des
planchers en bois dur étanche. En effet, si une zone subit une
exposition prolongée à la vapeur, vous risquez de l’endommager
et de la décolorer. Par conséquent, déplacez constamment le
Balai-aspirateur à vapeur d’usage quotidien ur ces surfaces et
remettez-le sur le coussin d’appui quand il ne sert pas.
La vapeur peut enlever le lustre de certains planchers traités à
la cire.
Les planchers qui présentent une texture extrêmement rugueuse
peuvent déchirer ou endommager les tampons en micro bre.
Avant de nettoyer un revêtement de sol à la vapeur, il est re-
commandé de consulter les directives du fabricant. Pour tout
revêtement, effectuez toujours un essai sur une petite zone
peu visible avant de procéder.
Utilisation
POUR VIDER LE GODET À POUSSIÈRE
1. Pour retirer le godet à
poussière, saisissez les deux
zones renfoncées, puis tirez
vers le haut pour dégager le
godet de l'appareil (Figure 2).
2. Appuyez sur le verrou de dé-
gagement du godet à poussière
(Figure 3) a n d'ouvrir le
godet et de le vider facilement.
Remettez le godet en place
dans la tête du balai-aspirateur
à vapeur en appuyant fermement.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
English
11
FILLING THE WATER TANK
1. Press Water Tank Release Button to remove Water Tank.
Pull Water Tank towards you and upwards to remove.
(Figure 1).
2. Remove Water Tank Cap by unscrewing it in a counter-
clockwise direction (Figure 2). Fill Water Tank with room
temperature water, up to 12oz. (354ml) (Figure 3), and
replace Water Tank Cap.
NOTE: To minimize potential mineral build-up, it is recom-
mended to use distilled or de-mineralized water. If mineral
build-up does form on Sweeper Steamer Head, refer to RE-
MOVING MINERAL BUILD-UP to clean the unit.
3. Replace Water Tank by inserting Water Tank Cap inside the
cavity of Body, then push Water Tank forward until locked
into place (Figure 4).
The Everyday Sweeper Steamer is now ready for use. Refer to
STEAMING on how to use.
How to Use
Figure 2
Figure 1
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
Figure 3
±
±
±
±
±
Figure 4
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
12 English
3. Place Resting Pad on oor, so that the textured side faces
upward. Rest Sweeper Steamer Head on top of Resting
Pad, in order to help protect the oor surface from excess
heat and moisture (Figure 1).
NOTE: Place Sweeper Steamer Head on Resting Pad while
waiting for steam to start or when not in use.
After approximately 30 seconds of heat up time, the unit will
begin emitting steam. The unit is now ready for use. It is com-
mon to hear the water pump make a noise while it is producing
steam.
4. For best results, mop using a steady back-and-forth motion
over the oor, working your way backwards in order to avoid
walking over the freshly mopped area (Figure 2).
5. Once all water has been used, turn off the unit. If you wish
to continue mopping, place unit on Resting Pad and rell
Water Tank (Refer to FILLING THE WATER TANK for in-
structions).
6. When nished mopping, place Sweeper Steamer Head on
Resting Pad and turn unit Off by pressing Power Button.
Unplug Power Cord from outlet, then refer to STORAGE
AND CARE.
STEAMING
Before operating, make sure Micro ber Pad is properly at-
tached and Water Tank is lled with water.
NOTE: Refer to MOPPING RECOMMENDATIONS for tips on
recommended oor surfaces.
1. Unwrap Power Cord completely and plug into a 120V
grounded outlet.
2. Turn On by pressing Steam Power But-
ton located on the front of Body (A). The
Steam Indicator Light will illuminate red
when power is On (B).
How to Use
Figure 1
Figure 2
A
B
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
Français
41
TAMPONS EN MICROFIBRE
1. Posez un tampon en micro bre sur une surface plane, de
façon que les bandes adhérentes blanches soient tournées
vers le haut.
2. Placez la tête du balai au-dessus du tampon en micro bre
(Figure 1). Assurez-vous que le balai est aligné sur le tam-
pon et qu'il ne dépasse pas la ligne, comme illustré ( gure
2).
3. Pressez fermement la tête du balai contre le tampon en
micro bre. Les bandes adhérentes se xeront aux griffes
à tampon sous la tête du balai. Le tampon en micro bre
devrait maintenant être xé et prêt à l’emploi.
4. Pour enlever le tampon en micro bre, appuyez votre pied
sur sa languette de libération tout en tirant le balai vers le
haut pour le séparer du tampon (Figure 3).
AVERTISSEMENT : Faites attention quand vous manipulez un
tampon en micro bre qui vient d’être utilisé, car il pourrait être
encore chaud.
Préparation Initiale
Figure 1
Figure 3
Figure 2
Bandes
adhérentes
blanches
40
Français
4. Pour enlever le manche télescopique, appuyez fermement
sur la touche de verrouillage tout en tirant le manche téle-
scopique pour le retirer de la partie principale du balai.
Préparation Initiale
MANCHE TÉLESCOPIQUE
1. Raccordez la poignée à l'extrémité supérieure, plus mince,
du manche télescopique. Pour ce faire, glissez simplement
la poignée sur le manche télescopique jusqu'à ce que la
touche de verrouillage, située sur le manche télescopique,
s'enclenche dans le petit trou de la poignée (Figure 1).
2. Insérez l'extrémité inférieure, plus large, du manche té-
lescopique dans la partie principale du balai (Figure 2).
Assurez-vous que la touche de verrouillage et le petit trou
de la partie principale du balai sont alignés. Poussez le
manche télescopique jusqu’à ce que la touche de verrouil-
lage s'enclique dans le petit trou de la partie principale du
balai. Le manche télescopique devrait maintenant être à
la partie principale du balai.
REMARQUE : Pour aider la touche de verrouillage à
s’introduire dans le trou, il peut être nécessaire de tourner le
manche télescopique et de l’ajuster jusqu’à ce que la touche
s’aligne correctement sur le trou.
3. Pour régler la longueur du manche télescopique, appuyez
vers le bas sur le verrou d’extension et maintenez-le en-
foncé (Figure 3). Tout en maintenant le verrou en bas, faites
bouger le manche télescopique jusqu’à ce qu’il atteigne la
longueur désirée. Relâchez le verrou d'extension, puis faites
bouger le manche télescopique de nouveau jusqu'à ce qu'il
s'enclique fermement en place (Figure 4).
Figure 1 Figure 2 Figure 4Figure 3
Extrémité Inférieure
Extrémité
Supérieure
Manche Télescopique Poignée
La Touche De
Verrouillage
La Touche De
Verrouillage
Verrou
D'extension
English
13
4. Remove Water Tank and Water Tank Cap. Drain any water
remaining in Water Tank into a sink or tub.
5. Pour 10 oz. (295 ml.) of distilled vinegar into Water Tank and
reinstall Water Tank Cap.
6. Press Steam Power Button to turn unit On.
7. Allow vinegar solution to completely run through the unit
while resting on Resting Pad.
NOTE: This will take approximately 25 minutes before the
Water Tank is empty.
8. Rell Water Tank with fresh distilled water, and repeat pro-
cess until vinegar odor dissipates.
9. Once Sweeper Steamer Head has cooled, use a damp cloth
to wipe off any remaining white residue on the unit.
The Everyday Sweeper Steamer is now clean and ready for
use or storage.
A common maintenance need for steam appliances is the
removal of build-up caused by high mineral content in many
municipal water supplies. This mineral build-up may limit the
effectiveness and reduce the life of your Everyday Sweeper
Steamer.
The best way to minimize mineral build-up is to use distilled or
de-mineralized water. It is recommended to clean the unit at
least once a month in order to remove any deposits that form.
This will help to extend the life of your Everyday Sweeper
Steamer and maximum performance.
To remove mineral build-up:
1. Press Steam Power Button to Off (the red Steam Indicator
Light will turn off).
2. Remove Microber Pad from Sweeper Steamer Head.
3. Place Resting Pad on top of an absorbent cloth, then place
Sweeper Steamer Head on top of Resting Pad to absorb
the emitted steam during the cleaning process. Be sure the
surface can withstand high temperatures as Resting Pad will
be hot.
NOTE: The cleaning process creates an unpleasant vinegar
odor. You may prefer to clean your Everyday Sweeper Steam-
er in the garage or in a location with good ventilation.
Removing Mineral Build-Up
14 English
STORAGE
1. Turn Off Steam and Sweeper Brush Power Buttons. Unplug
Power Cord and wind on Power Cord Storage Wrap.
2. Remove and empty Water Tank. Re-install Water Tank.
3. Clean all surfaces with a clean, dry cloth and allow to dry.
4. Carefully remove Micro ber Pad from Sweeper Steamer
Head.
WARNING: Micro ber Pad may be hot.
5. Store Everyday Sweeper Steamer in a cool, dry location.
WASHING MICROFIBER PADS
• Micro ber Pads can be machine washed in warm water
on delicate cycle. Use only liquid detergents. Do not use
bleach or fabric softeners. Do not wash with other items
especially cotton or cotton blended materials.
Air drying is recommended, but they can be dried in the dryer
on the low heat setting. Do not dry with other items espe-
cially cotton or cotton blended materials.
Storage and Care
A convenient way to receive regular shipments of SteamFast
Accessories, direct to your door. Cancel at anytime.
To sign up visit www.steamfast.com
Call: 1-800-711-6617
NOTE: Due to continuing improvements, part numbers listed
may change. For assistance ordering parts, please contact
Consumer Service.
Automatic Refi ll Program
MICROFIBER PADS (2)
A825-100
RESTING PAD
A140-003
Français
39
Renseignements Sur Le Produit
1.
La poignée est conçue pour offrir une prise et un confort
optimaux.
2.
Le manche télescopique peut être rallongé et raccourci pour
votre confort pendant l'utilisation et pour faciliter le range-
ment.
3.
L'Enrouleur De Cordon D'alimentation est très pratique, car
il permet d’enrouler aisément le cordon d’alimentation pour
le rangement.
4.
Le Cordon D'alimentation fait 6m de long pour votre com-
modité.
5.
La Partie Principale Du Balai constitue l'élément principal du
balai à vapeur d'usage quotidien.
6.
Le Vapeur Voyant D’alimentation s’allume pour indiquer que
l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez
sur la vapeur touche d'alimentation pour allumer l'appareil,
le voyant d'alimentation rouge s'allume. Le vapeur voyant
d’alimentation s'éteindra si vous appuyez sur la vapeur tou-
che d'alimentation pour éteindre l'appareil.
7.
La Vapeur Touche D'alimentation, placée à l'avant du balai-
aspirateur à vapeur d’usage quotidien, permet d'activer
et de désactiver vapeur. Appuyez sur la vapeur touche
d'alimentation pour mettre vapeur sous tension, puis ap-
puyez de nouveau pour mettre vapeur hors tension.
8.
La Tête du balai-aspirateur à vapeur est l'élément qui diffuse
la vapeur.
9.
Le godet à poussière recueille la saleté et les débris aspirés
par le balai. Le godet se retire pour éliminer son contenu
rapidement et facilement.
10.
La touche d'alimentation de la brosse aspiratrice permet de
démarrer ou d'arrêter aisément la fonction d'aspiration; il suf-
t de la presser avec le pied.
La brosse aspiratrice peut être
utilisée avec ou sans vapeur.
11.
Le Verrou D'extension sert à régler la longueur du manche
télescopique.
12.
La Touche De Dégagement Du Réservoir d'eau permet de
dégager le réservoir d’eau de la partie principale du balai.
13.
Le Réservoir D'eau est le récipient qui contient l'eau. Pour
que la production de vapeur soit optimale, il faut remplir le
réservoir d'eau de 12 oz (354 ml) d’eau tout au plus.
14.
La brosse aspiratrice ramasse ef cacement la saleté, la
poussière et les cheveux. Elle est activée en appuyant sur la
touche d'alimentation de la brosse aspiratrice.
15.
Le Bouchon Du Réservoir D’eau se xe au réservoir d'eau.
16.
Les Tampons En Micro bre se xent sous la tête du balai.
Les tampons en micro bre sont conçus pour nettoyer les
éra ures et les taches des planchers à surface dure. Les
tampons en micro bre sont réutilisables et lavables à la ma-
chine. Deux tampons sont inclus.
17.
Le Coussin D’appui sert de base pratique pour poser
l’appareil sans risquer d’endommager les surfaces de
plancher délicates. Le coussin d’appui est doté d’un côté
lisse et d’un côté texturé. Le côté texturé est conçu pour
capter l’excès d’humidité; il doit être dirigé vers le haut a n
que la tête du balai y soit posée.
38
Français
Renseignements Sur Le Produit
Votre Balai-aspirateur à vapeur d’usage quotidien est doté des caractéristiques et accessoires suivants. Véri ez soigneusement
l’emballage pour vous assurer d’avoir toutes les pièces énumérées ci-dessous.
Poignée
Cordon
D'alimentation
De 6m
Manche Télescopique
Enrouleur De Cordon
D'alimentation
La Vapeur Touche
D'alimentation
Tête Du Balai-Aspirateur À Vapeur
Partie Principale
Du Balai
1
Verrou
D'extension
La Vapeur Voyant
D'alimentation
4
6
7
5
2
11
3
Godet À
Poussière
Réservoir
D'eau
13
Touche De
Dégagement Du
Réservoir D'eau
12
9
Touche D'alimentation
De La Brosse Aspiratrice
14
8
Tampons En
Micro bre
16
Coussin
D'appui
17
Brosse Aspiratrice
10
Bouchon Du
Réservoir D'eau
15
English
15
Troubleshooting
- Unit is not plugged in. Plug Power Cord into electrical outlet. Make sure Steam Power Button is in the
On position and Steam Indicator Light is illuminated.
- Household circuit breaker / ground fault interrupter has tripped or blown a fuse. Reset circuit breaker /
ground fault interrupter, or replace fuse. For assistance, contact a licensed electrician.
- Unit is damaged or in need of repair. Cease usage and unplug. Contact Consumer Service for as-
sistance.
- Water Tank is empty. Fill Water Tank with distilled water.
- Mineral deposits have built up in mop. The unit needs to be cleaned. Refer to REMOVING MINERAL
BUILD-UP for cleaning instructions.
- Micro ber Pad is dirty - wash current Micro ber Pad and attach a new or freshly laundered pad to
Sweeper Steamer Head. Re-steam the areas where streaking or dirt remains.
- Fully push down Sweeper Brush Power Button.
- Unit is not plugged in. Plug Power Cord into electrical outlet.
- Household circuit breaker / ground fault interrupter has tripped or blown a fuse. Reset circuit breaker /
ground fault interrupter, or replace fuse. For assistance, contact a licensed electrician.
Mop is not
operating
Mop does not
emit steam
during use or
steam output is
weak
After mopping,
streaks or dirt
remain on oor
Sweeper Brush
is not sweeping
Problem Possible Cause and Solution
16 English
- Unit is damaged or in need of repair. Cease usage and unplug. Contact Consumer Service for as-
sistance.
- Check Dust Bin to make sure it is not full.
- Sweeper Brush is extremely worn and not picking up debris. Contact consumer service for assistance.
Sweeper Brush
is not sweeping
Sweeper is not
picking up
debris
Problem Possible Cause and Solution
Troubleshooting
Français
37
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Vous avez des questions ou des
commentaires?
www.steamfast.com
1-800-711-6617
Exprimez-vous! Nous vous invitons à évaluer ce produit en ligne :
www.steamfast.com/reviews
IMPORTANT INSTRUCTIONS
causer des blessures.
12. Si le voyant d’alimentation ne s’allume pas quand on branche l’appareil et
qu'on appuie sur la touche d'alimentation, cela signi e que l’appareil ne
fonctionne pas normalement. Débrancher immédiatement le cordon de la
prise électrique, puis contacter le service aux consommateurs pour obtenir
de l'assistance.
13. Ne pas essayer d’utiliser l’appareil sans avoir rempli adéquatement le réser-
voir d’eau.
14. Remplir le réservoir d'eau uniquement avec de l’eau; tout autre agent nettoy-
ant pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures. Il est fortement
recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée a n de réduire
au minimum l’accumulation potentielle de dépôts de minéraux. Ne pas trop
remplir l’appareil.
15. Pour réduire tout risque de contact avec l'eau chaude que diffuse la tête du
balai, véri er l'appareil avant chaque utilisation en l’éloignant du corps, puis
en le mettant sous tension. Ne pas faire fonctionner l’appareil si les ori ces
de sortie de la vapeur sont bloqués.
16. Le fait de toucher les pièces en plastique chaudes, l’eau chaude ou la
vapeur peut causer des brûlures. Ne pas toucher la tête du balai et ne pas
essayer de raccorder un accessoire quand l’appareil fonctionne.
17. Faire attention lors de l'utilisation de l’appareil sur des surfaces inégales,
comme des escaliers.
18. Avant d’utiliser la vapeur sur une surface pour la première fois, il est recom-
mandé de consulter les directives du fabricant pour le type de plancher sur
lequel la vapeur sera diffusée. Effectuer un essai sur une zone peu visible
de ce matériel avant de procéder.
19. Il n’est pas recommandé d’utiliser la vapeur sur le bois dur non étanche ou
sur la céramique non vitri ée, car la surface pourrait gauchir ou être endom-
magée. La vapeur peut enlever le lustre des surfaces traitées à la cire.
20. Lors de l’utilisation du balai à vapeur, ne jamais laisser l’appareil au même
endroit sur une surface, peu importe le laps de temps. L’exposition prolon-
gée à la chaleur et à l’humidité peut endommager la surface du plancher.
21. Ne pas se servir du balai comme appareil de chauffage d’appoint.
22. Vider le réservoir d'eau quand l'appareil ne sert pas.
23. Ne pas laisser le cordon d’alimentation toucher les surfaces chaudes
pendant l’utilisation. Enrouler lâchement le cordon lors du rangement de
l’appareil.
36
Français
AVERTISSEMENT : A n de réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure, toujours suivre les mesures de sécurité de base
suivantes lors de l'utilisation d'un appareil électrique.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est doté d’une che polarisée (une de
ses broches est plus large que l’autre). A n de réduire les risques de décharge
électrique, cette che s’insère d’une seule façon dans une prise polarisée. Si
la che ne s’insère pas complètement dans la prise, inverser la che. Si elle ne
s’insère toujours pas, contacter un électricien compétent. Ne jamais modi er la
che de quelque façon que ce soit.
DANGER
L’électricité circule toujours dans un appareil, même quand celui-ci est éteint.
Pour réduire les risques de décharge électrique :
1. Toujours débrancher le cordon d’alimentation immédiatement après
l’utilisation.
2. L’appareil ne doit pas être placé ou rangé quelque part d’où il pourrait tomber
ou être tiré dans un évier, un lavabo ou une baignoire.
3. L’appareil ne doit pas être placé, immergé ou échappé dans l’eau ou tout
autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation. Ne pas mettre la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure
aux personnes :
1. Utiliser le Balai-aspirateur à vapeur d’usage quotidien seulement aux ns
prévues, comme indiqué dans le présent mode d’emploi.
2. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (15 ampères, calibre 14). Veiller à ce que la rallonge soit placée où
il y a le moins de chance qu’elle soit endommagée ou qu’elle fasse trébucher
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
quelqu’un quand elle est utilisée.
3. Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique,
s'assurer que toutes les caractéristiques électriques nominales de l'étiquette
concordent avec celles de l’alimentation électrique.
4. Pour réduire les risques de surcharge du circuit, NE PAS faire fonctionner un
autre appareil à puissance élevée sur le même circuit que cet appareil.
5. Pour protéger contre les risques de décharge électrique, ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas se servir du cordon
d’alimentation comme d’une poignée, ne pas le laisser pendre du bord d'un
plan de travail, ne pas le pincer dans une porte et ne pas refermer une porte
sur lui.
6. Ne jamais tirer d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour le débrancher
de la prise. À la place, saisir la che et tirer pour la débrancher.
7. Ne pas faire fonctionner l'appareil si son cordon d'alimentation est abîmé,
ou si l'appareil est tombé ou a été endommagé. Pour éviter tout risque de
décharge électrique, ne pas démonter l’appareil. Contacter le service aux
consommateurs de Steamfast. Un remontage incorrect peut causer un risque
de décharge électrique lors de l’utilisation de l’appareil.
8. Il faut exercer une surveillance étroite quand un appareil est utilisé près des
enfants, des animaux domestiques et des plantes. Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance quand il est branché.
9. L’usage de l’appareil n’est pas prévu pour les personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité les surveille ou leur explique comment utiliser
l’appareil.
10. Ne pas utiliser l’appareil lorsque des produits à base d’aérosol sont em-
ployés ou lorsque de l’oxygène est administré.
11. L’appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires recomman-
dés pour le Balai-aspirateur à vapeur d’usage quotidien
modèle SF-825.
L’utilisation d’autres types d’accessoires peut endommager l’appareil ou
English
17
Steamfast, a division of Vornado Air LLC, (“Steamfast”) warrants to the original
consumer or purchaser this Everyday Sweeper Steamer SF-825 (“Product”)
is free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year
from the date of purchase. If any such defect is discovered within the warranty
period, Vornado, at its discretion, will repair or replace the Product at no cost if
the Product is returned to Steamfast postage-paid. Repairs not covered by the
warranty or outside the warranty period will require a fee to cover the cost of
materials, handling and shipping.
This warranty does not apply to defects resulting from abuse of the Product,
modi cation, alteration, repair or service of the Product by anyone other than
Steamfast, mishandling, improper maintenance, commercial use of the Product,
damages which occur in shipment or are attributed to acts of God.
REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLU-
SIVE REMEDY OF THE CONSUMER. STEAMFAST SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON
THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages, or allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
speci c legal rights, and you may have other rights that vary from state to state.
For warranty or repair service, call 1-800-711-6617 or email
[email protected] to obtain a Return Authorization (“RA”) form.
Please have or include your Product’s model number, date code and serial num-
ber, as well as your name, address, city, state, zip code and phone number when
contacting Steamfast for warranty service. You may be required to provide the
original sales receipt. For your records: Staple or attach your original sales
receipt to this Owner’s Guide. Please also write your Product’s serial number
below (located on product specs decal).
Serial No. __________________________________________________
After receiving the RA form, ship your Product to:
Steamfast
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th
Andover, KS 67002
To assure proper handling, packages must be clearly marked with the RA
number. Packages not clearly marked with the RA number may be refused at
the receiving dock.
Please allow 1-2 weeks for return of your Product after the Product is received.
Product registration available online at www.steamfast.com
© 2012 Vornado Air LLC • Andover, KS 67002
Speci cations subject to change without notice.
Steamfast® is a trademark owned by Vornado Air LLC.
Manufactured in China.
Steamfast Consumer Service
W: www.steamfast.com | P: 1-800-711-6617 |
• 1 Year Limited Warranty
18
Español
www.steamfast.com [email protected] 1-800-711-6617
¿Preguntas o comentarios?
Français
35
Instructions Importantes .........................................................36
Informations Sur Le Produit .................................................... 38
Préparation Initiale
Manche Télescopique ........................................................40
Tampons En Micro bre .......................................................41
Recommandations Quant Au Nettoyage ................................42
Utilisation
Aspiration ............................................................................42
Pour Vider Le Godet À Poussière .....................................42
Retrait Et Remplissage Du Réservoir D'eau ......................43
Vapeur ................................................................................44
Élimination De L'accumulation De Minéraux ..........................45
Rangement Et Entretien
Rangement .........................................................................46
Lavage Des Tampons En Micro bre ...................................46
Programme De Réapprovisionnement Automatique ..............46
Table Des Matières
Guide De Dépannage ............................................................. 47
Garantie ..................................................................................49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steamfast SF-825WH Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues