Trisa Electronics 7567.7545 Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi
6
Directives de sécurité
FR
FR
•Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
•Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa
-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
•Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes quali
-
fiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
•Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
•Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
•Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
•L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
•Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
•Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu
uniquement avec une couverture d’extinction.
•Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
•Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sen
-
sorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires,
ne doivent utiliser l’appareil que sils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte
-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
•Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil
-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
7
35
DE | FR | IT | EN | ES
Directives de sécurité
FR
•Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez quaprès avoir retiré la fiche.
Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
•Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
•Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
•Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
•Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en retirant les plats: risque de brûlures!
•L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
•Respecter un éloignement min. de 60 cm avec les matières inflammables. Ne pas utiliser
sous les éléments de cuisine supérieurs, hottes aspirantes.
•Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
•Ne jamais couvrir le gril avec du papier aluminium ou l’utiliser avec des liquides / charbon
de bois inflammables – Attention: Risque d’incendie!
•Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
35
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 37
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 45
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 72
Warranty information | Garantía - Nota
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 44
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 70
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 39
Important advice | Indicaciones importantes
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 42
36
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare
le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
1.5 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
0 – 320 °C
Plage de température
Range di temperatura
Temperaturbereich
Temperature range
Rango de temperatura
64 x 33 cm
Plaque de gril
Piano di cottura
Grillfläche
Grill area
Superficie del grill
2300 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
22 kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
235 mm
665 mm
465 mm
37
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Auslauf
Écoulement
Uscita
Salida
Spout
Fettauffangbecher
Récupérateur de graisse
Vaschetta raccogli grassi
Recipiente colector de la grasa
Drip cup
Emaillierte Grillplatte
Plaque de gril émaillée
Piano di cottura in acciaio smaltato
Placa del grill esmaltada
Enamelled grill plate
Temperaturregler linke / rechte Plattenhälfte
Régulateur de température
sur la moitié gauche / droite de la plaque
Termostato per la metà sinistra / destra della piastra
Regulador de la temperatura
de la mitad izquierda / derecha de la placa
Temperature control for left / right plate half
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperature OK
Betriebsanzeige
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Pantalla de funcionamiento
Operation display
38
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
3
2
Analog «Gebrauchen» ohne Grilladen. Siehe Seite 40/41.
Procédure identique à «Utiliser», sans les grillades. Voir page 40/41.
Uguale a «Uso» senza grill. Vedere pagine 40/41.
Análogo a «Uso» sin comida en el grill. Véase la página 40/41.
«Use» analogously without grilled items. See page 40/41.
Grill 10 Min. aufheizen | Préchauffer le gril 10 min. | Scaldare il grill per 10 min. |
Warm up barbecue for 10 min. | Calentar el grill 10 min.
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
1
Füsschen anschrauben | Visser les pieds dessus | Avvitare i piedi di appoggio |
Screw on the feet | Atornillar las patas
4x
Siehe Seite 44
Voir page 44
Vedere pagine 44
Véase la página 44
See page 44
Grill reinigen | Nettoyer le gril | Pulire il grill | Clean grill | Limpiar el grill
39
DE | FR | IT | EN | ES
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Grillplatte geben.
Ne pas verser d’acide (vinaigre par ex.) sur la plaque de gril.
Non versare acidi (ad es. aceto) sulla piastra per grigliare.
No poner ácidos (p. ej. vinagre) encima de la placa del grill.
Do not allow acids (e.g. vinegar) to come in contact with the grill plate.
Grillplatte ist nicht abnehmbar!
La plaque de gril n’est pas amovible!
Piano di cottura non rimovibile!
¡La placa del grill no es extraíble!
Grill plate is not detachable!
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure!
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare: pericolo di ustione!
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento – ¡no tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras!
The raclette grill will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn yourself!
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
••
•••
40
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
3
Nach dem Grillen | Après utilisation | Dopo la grigliata | After barbecuing | Tras asar a la parrilla
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a dry, flat surface
min. 70 cm
Temperaturregler auf «0»
Regulador de la temperatura en «0»
Régulateur de température sur «0»
Termostato su «0»
Temperature control to «0»
Grillgut entnehmen (Vorsicht: Heiss!)
Retirer les aliments (attention: brûlant!)
Togliere le vivande pronte (attenzione: brucia!)
Remove the grilled items (caution: hot!)
Retirar los alimentos asados (precaución: ¡Caliente!)
2
Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla
Aufheizen
Faire chauffer
Scaldare
Allow to heat up
Calentar
Sobald Temperatur OK
Dès que la température est atteinte
Non appena la temperatura è OK
As soon as temperature is OK
En cuanto la temperatura esté OK
Grillplatte wird sehr heiss!
La plaque est brûlante!
La piastra grill diventa particolarmente calda!
¡La placa del grillse calienta mucho!
Grill plate becomes very hot!
Fettauffangbecher unter Auslauf stellen
Colocar el recipiente colector de la grasa debajo de la salida
Placer le récupérateur de graisse sous l’écoulement
Collocare la vaschetta raccogli grasso sotto all’uscita
Place drip cup under spout
41
DE | FR | IT | EN | ES
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Grillplatte leicht einölen
Huiler légèrement la plaque de gril
Oliare appena la piastra grill
Untar ligeramente con aceite la placa del grill
Lightly grease grill plate
Reinigung siehe Seite 44
Nettoyage voir page 44
Per la pulizia, vedere pagina 44
For cleaning see page 44
Para la limpieza, véase la página 44
Ausstecken, Gerät abkühlen lassen
Débrancher, laisser refroidir l’appareil
Scollegare, lasciar raffreddare l’apparecchio
Desenchufar, dejar enfriar el aparato
Unplug, allow to cool properly
Grillgut auflegen
Poser les grillades
Disporre le pietanze
Put on the food for grilling
Colocar los alimentos para asar a la parrilla
Temperatur nach Bedarf
Température selon les besoins
Temperatura a seconda delle necessità
Temperatura según lo necesario
Temperature as required
42
Beim Filet die Haut und Sehnen entfernen
Retirer tout tendon, peau translucide du filet
Privare il filetto di pelle, tendini
En el caso de los filetes, quitar la piel y los tendones
Remove the skin and sinews from the fillet
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Rinderfilet mit Rosmarinkartoffeln | Filet de bœuf avec pommes de terre au romarin | Filetto di manzo con
patate al rosmarino | Scotch fillet with potatoes with rosemary | Filete de ternera con patatas al romero
Filet abtropfen und mit Kartoffeln grilleren (3 5 Min. pro Seite)
Faire égoutter le filet et le faire griller avec les pommes de terre
(3 – 5 min. de chaque côté)
Asciugare il filetto e cuocere insieme alle patate (3 5 min. per lato)
Escurrir el filete y cocer al grill con las patatas (3 5 min. por cada lado)
Dry the fillet and grill it with the potatoes (3 5 mins per side)
5
Rosmarinnadeln dazugeben mit Salz / Pfeffer abschmecken Servieren!
Ajouter les aiguilles de romarin, assaisonner avec sel / poivre servir!
Aggiungere aghi di rosmarino, sale e pepe Servire!
Añadir el romero y salpimentar al gusto. ¡Servir!
Add the rosemary, season with salt / paper serve!
6
1
Filet in Tranchen schneiden (ca.1 cm); 1 – 2 h marinieren
Couper le filet en tranches (env. 1 cm); laisser mariner pendant 1 – 2 h
Tagliare il filetto in fette (ca. 1 cm); 1 – 2 h marinare
Cortar el filete en fracciones (aprox. 1 cm); poner en escabeche 1 – 2 h
Cut fillet into slices (approx. 1 cm), marinate for 1 – 2 hrs
2
Kartoffeln in Salzwasser bissfest garen
Faire cuire al dente les pommes de terre dans de l’eau salée
Cuocere le patate al dente in acqua salata
Cocer las patatas al dente en agua con sal
Boil potatoes in salt water, keeping them firm
3
Kartoffeln abtropfen, abkühlen, halbieren
Faire égoutter les pommes de terre, laisser refroidir et les couper en moitiés
Scolare le patate, farle raffreddare, quindi dividerle
Escurrir las patatas, dejarlas enfriar y partir por la mitad
Drain the potatoes, let them cool down, halve them
4
600 – 800 g Rinderfilet
600 800 g de filet de bœuf
600 – 800 g filetto di manzo
600 800 g de filetes de ternera
600 – 800 g Scotch fillet
600 g Kartoffeln
600 g de pommes de terre
600 g patate
600 g de patatas
600 g potatoes
Salz, Pfeffer
Sel, poivre
Sale, pepe
Sal, pimienta
Salt, pepper
Rosmarin
Romarin
Rosmarino
Romero
Rosemary
Grillmarinade
Marinade pour barbecue
Marinata per griglia
Escabeche al grill
Grill marinade
ca. 4
Anstatt Rinderfilet: Roastbeef / Hüftsteaks verwenden.
Den Kartoffeln Champignons beifügen.
Au lieu du filet de bœuf: utiliser rosbif ou romsteck.
Ajouter des champignons de Paris aux pommes de terre.
Anzichè filetto di manzo: usare roastbeef o bistecche di scamone.
Aggiungere champignon alle patate.
En lugar de filete de ternera: usar rosbif o filetes de cadera.
Añadir champiñones a las patatas.
Instead of Scotch fillet: use roast beef or sirloin steak.
Add mushrooms to the potatoes.
43
DE | FR | IT | EN | ES
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
1
ca. 4
Scharfe Garnelen mit Salat | Crevettes piquantes avec salade |
Gamberetti piccanti con insalata | Hot prawns with salad | Gambas picantes con ensalada
300 g Garnelen
300 g crevettes
300 g di gamberetti
300 g de gambas
300 g prawns
1 TL Sambal Oelek
1 c.à.c. Sambal Oelek
1 cucchiaino di Sambal Oelek
1 cucharadita de Sambal Ulek
1 tsp. sambal oelek
Salz
Sel
Salt
Sal
Sale
2 Knoblauchzehen
2 gousses d’ail
2 spicchi d’aglio
2 dientes de ajo
2 cloves of garlic
2 EL Olivenöl
2 c. à s. d’huile d’olive
2 cucchiai di olio di oliva
2 cucharadas de aceite de oliva
2 Tbsp. olive oil
Garnelen am Rücken längs einrizten und dunklen Darm entfernen
Fendiller les crevettes en longueur sur le dos, enlever le boyau noir
Tagliare i gamberetti sul dorso nel senso della lunghezza e togliere
il l’intestino scuro
Practicar un corte en el lomo de las gambas y retirar el intestino oscuro
Carve the prawns along the back and remove the black intestine
2
Garnelen waschen
Laver les crevettes
Lavare i gamberetti
Lavar las gambas
Wash the prawns
3
Knoblauchzehe schälen und in Scheiben schneiden
Éplucher l’ail et le couper en tranches
Sbucciare uno spicchio d’aglio e tagliarlo a fettine
Pelar los dientes de ajo y cortarlos en láminas
Peel of the clove of garlic and cut in slices
4
Marinade: Knoblauch mit Olivenöl und Sambal Oelek mischen
Marinade: Mélanger l’ail avec l’huile d’olive et le sambal oelek
Marinata: mescolare l’aglio con l’olio d’oliva e Sambal Oelek
Adobo: Mezclar los ajos con aceite de oliva y Sambal Ulek
Marinade: Mix the olive oil and sambal oelek with the garlic
5
Garnelen in Marinade legen und kalt stellen (mind. 1 Stunde)
Poser les crevettes dans la marinade et mettre au froid (min. 1 heure)
Mettere i gamberetti nella marinata e tenere in fresco (almeno 1 ora)
Colocar las gambas en el adobo y poner en la nevera (como mínimo 1 hora)
Place the prawns in the marinade and put it in a cold place (min. 1 hour)
6
Garnelen in Grillschalen grillen (2 3 Min. pro Seite)
Griller les crevettes dans des barquettes à barbecue (2 3 min. par coté)
Grigliare i gamberetti nelle vaschette del grill (2 3 min. per parte)
Asar las gambas en el grill (2 3 minutos por cada lado)
Barbecue the prawns on a grill tray (2 3 mins. for each side)
7
Nach dem Grillen Garnelen leicht salzen
Légèrement saler les crevettes après la grillade
Una volta ultimata la cottura, salare le pietanze
Tras asarlas, salar ligeramente las gambas
After barbecuing, salt the prawns slightly
Mit frischem Salat garnieren
Garnir avec une salade fraîche
Completare con insalata fresca
Acompañar con ensalada fresca
Garnish with fresh salad
44
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
2
3
Grillreste mit Schaber entfernen. Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen.
Enlever les restes avec le grattoir. Frotter avec de l’eau de vaisselle chaude, sécher.
Eliminare i residui utilizzando la spatola. Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare.
Eliminar los restos del grill con el rascador. Frotar con agua caliente y secar.
Remove grill deposits with the scraper. Clean off with hot water, dry afterwards.
Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos.
Never remove residue using metal objects / knives.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Fettauffangbecher leeren, reinigen
Récupérateur de graisse, nettoyer
Vaschetta raccogli grassi, pulire
Recipiente colector de la grasa, limpiar
Drip cup, clean
Achtung: Öl vollständig abkühlen lassen
Attention: laisser refroidir complètement l’huile
Attenzione: Lasciare raffreddare completamente l’olio
Atención: Dejar que el aceite se enfríe por completo
Caution: Let the oil cool down completely
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water.
45
DE | FR | IT | EN | ES
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
72
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Trisa Electronics 7567.7545 Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi