Maytag MD 55 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
DE L’UTILISATEUR
SÉCHEUSE MAYTAG NEPTUNE
®
GUIDE
GUIDE
DE L’UTILISATEUR
SÉCHEUSE MAYTAG NEPTUNE
®
MD55
TT
ABLE DES
MA
TIÈRES
Instructions de sécurité importantes ............13-14
Conseils pour le circuit d’evacuation ..................15
Conseils d’utilisation ................................................16
Les commandes ..................................................17-18
Conseils spéciaux......................................................19
Entretien et nettoyage ............................................20
Remplacement de l’ampoule du tambour
..........
20
Inversion du sens d’ouverture de la porte ........20
Avant de contacter un réparateur........................21
Grille de séchage
......................................................22
Garantie ......................................................................23
Guía del Usuario ......................................................24
13
BIENVENUE
B
ienvenue et félicitations pour votre achat
d’une sécheuse Maytag Neptune
®
! Il est très
i
mportant pour nous que vous soyez totale-
ment satisfait. Pour l’obtention des meilleurs
résultats, nous vous suggérons de lire la
totalité de cette brochure pour vous famil-
i
ariser avec les méthodes adéquates d’utilisa-
tion et entretien de l’appareil.
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir :
1) Il sera utile de disposer immédiatement du
numéro de modèle et du numéro de série
de l’appareil; on trouve cette information
sur la plaque signalétique, au centre en bas
de l’ouverture de la porte.
Date d’achat________________________
Numéro de modèle __________________
Numéro de série ____________________
2)
IMPORTANT : Conserver ce guide et
la facture d’achat en lieu sûr pour
utilisation ultérieure. Une preuve de
la date d’achat devra être présentée
pour toute demande de travaux sous
garantie.
Pour toute question, veuillez nous écrire
(inclure numéro de modèle, numéro de série
et numéro de téléphone) ou téléphoner à :
Service à la clientéle de Maytag
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)
http://www.maytag.com
Pour l’information sur service et
garantie, voir page 23.
REMARQUE : Dans le cadre de nos
pratiques d’amélioration constantes
de la qualité de nos appa
r
eils, des
modifications peuvent être intro-
duites sur les appareils sans que cela
donne lieu à une révision de ce
guide.
II
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
lire ce qui suit avant d’utiliser la sécheuse
Ne jamais remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit
liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ
Ne mettr
e aucun a
ppar
eil en mar
che.
Ne pas toucher à un interrupteur électrique.
N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.
Demander à tous les occupants de quitter la pièce, le bâtiment
ou le secteur.
Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la com-
pagnie de gaz.
Suivr
e les dir
ectiv
es données par le préposé de la
compagnie de gaz.
S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, téléphoner au
service des incendies.
L
’installation et les réparations doiv
ent être confiées à un installateur
compétent,
à une entreprise de service ou à la compagnie de gaz.
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne couvrent
pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec
le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant.
RECONNAISSEZ LES ÉTIQUETTES,
PHRASES OU SYMBOLES SUR LA SECURITE
CEQUIL FAUT SAVOIR À PROPOS DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en
de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION : Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en
blessures mineures.
ATTENTION
AVER
TISSEMENT :
Pour leur sécurité,
les utilisateurs doiv
ent se
conformer aux instructions de ce manuel pour minimiser les risques
d’incendie ou explosion et pour éviter dommages matériels, dommages
corporels ou accident mor
tel.
AVERTISSEMENT
P
our minimiser les risques d’incendie, choc électrique ou dommages corporels lors de l’utilisation de l’appareil, appliquer les précautions
fondamentales, dont les suivantes.
L
ire la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.
P
our éviter incendie ou explosion :
Ne pas soumettre au séchage un article qui a été précédemment nettoyé, lavé,trempé ou taché avec essence, solvant de nettoyage
à sec ou autre substance inflammable ou explosive – ces produits peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d
’exploser. Ne jamais placer dans la sécheuse un article sur lequel on a utilisé un solvant de nettoyage ou qui a été saturé par un
liquide ou solide inflammable avant d’avoir pu éliminer toute trace de ces produits liquides ou solides inflammables et des vapeurs
qu’ils émettent. On trouve dans toute résidence de nombreux produits très inflammables comme acétone, alcool dénaturé,
essence, kérosène, certains produits liquides d’entretien ménager, certains détachants, térébenthine, cire et produits de décapage
de la cire.
Ne jamais faire sécher avec chauffage des articles contenant du caoutchouc mousse (parfois appelé mousse de latex) ou autres
articles à texture caoutchouteuse similaire. Dans certaines circonstances un article à base de caoutchouc mousse peut s’enflammer
spontanément sous l’effet de la chaleur.
14
Ne jamais placer dans la sécheuse un article qui aurait été taché ou trempé avec de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Même après
lavage, ces articles peuvent contenir une quantité résiduelle significative de ces huiles. Le résidu d’huile peut s’enflammer spontanément. Le
risque d’inflammation spontanée augmente lorsque l’ar
ticle est exposé à la chaleur. Une source de chaleur, comme le séchage, peut
pr
o
voquer une augmentation de la température de ces articles et déclencher une réaction d’oxydation de l’huile. Par lui-même le processus
d’oxydation est générateur de chaleur; si cette chaleur ne peut s’échapper, l’article peut s’échauffer suffisamment pour pouvoir s’enflammer.
Lorsqu’on r
emise ou empile ces articles, ceci peut empêcher l’évacuation de la chaleur et susciter un risque d’incendie.
T
out textile la
vé ou non la
vé qui contient de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson peut êtr
e danger
eux.
Le lavage de ces articles à l’eau
chaude avec une quantité additionnelle de détergent peut réduire le risque, mais sans l’éliminer. On doit toujours utiliser le cycle de
refroidissement pour réduire la température de ces articles; ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont chauds, ou
inter
r
ompr
e le séchage a
vant que le r
efr
oidissement pr
ogrammé n’ait été exécuté. Ne jamais empiler ces articles lorsqu’ils sont chauds.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne jamais laisser des enfants jouer avec ou sur l’appareil. Il convient de superviser attentivement les enfants lorsque l’appareil est
utilisé en leur présence.
Avant de retirer l’appareil du service ou de le mettre au rebut, démonter la porte du compartiment de séchage.
Ne pas introduire une main dans l’appareil lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cet appareil en un endroit où il serait exposé aux intempéries.
Ne pas circonvenir les organes de commande.
Ne réparer ou remplacer aucun composant de cet appareil; on ne doit entreprendre aucune opération d’entretien qui n’est pas
spécifiquement recommandée dans des instructions de réparation publiées à l’intention des utilisateurs, ou que l’intervenant ne serait
pas en mesure d’exécuter parfaitement.
Ne pas utiliser un assouplissant de tissu ou produit similaire pour éliminer les charges statiques, sauf si le fabricant du produit en
recommande l’emploi dans une sécheuse.
Nettoyer le tamis à charpie avant ou après chaque utilisation.
Veiller à ce que la zone voisine de l’ouverture de décharge demeure exempte d’accumulation de charpie, poussière et souillures.
Faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la sécheuse et le conduit d’évacuation par un technicien qualifié.
Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre. Ne jamais brancher l’appareil dans une prise de courant qui n’est pas
adéquatement reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes local et national des installations électriques.Voir les
instructions d’installation concernant la liaison à la ter
r
e de cet a
ppar
eil.
On ne doit jamais s’asseoir sur la sécheuse
.
3
5
7
8
9
IMPOR
T
ANT:
En r
aison des amélior
ations apportées
régulièr
ement à ses pr
oduits, Ma
ytag se réser
v
e le droit de
modifier les spécifications sans préa
vis. P
our de plus amples
renseignements, consulter les instructions d’installation incluses
avec votre appareil avant de choisir des meubles de rangement,
de fair
e du découpage ou de commencer l’installation.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz créant une
situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible de détecter les
fuites de gaz à l'odeur
. Les fournisseurs de gaz recommandent
l'achat et la pose d'un détecteur de gaz homologué UL. Poser et
utiliser l'appareil conformémentaux indications du fabricant
.
1
2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
4
6
10
14
13
11
12
15
CC
ONSEILS POUR LE CIRCUIT DEVACUATION
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
Permettre à la sécheuse
d’évacuer facilement l’air
humide.
À FAIRE
Lire les instructions d’installation
et le guide de l’utilisateur.
Utiliser du
conduit
métallique rigide de
10,2 cm (4 pouces). Réaliser
l’étanchéité de chaque jointure avec
du ruban adhésif, y compris sur la
connexion de sortie de la sécheuse. Ne
jamais utiliser des vis, qui retiendraient
des charpies.
Utiliser un circuit d’évacuation aussi
rectiligne que possible.
Nettoyer tout vieux conduit
a
vant d’installer la nouvelle sécheuse.
Vérifier que le clapet peut manœuvrer
librement. Inspecter et nettoyer le cir-
cuit d’évacuation chaque année.
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
Entraver le fonctionnement
de la sécheuse avec un circuit
d’évacuation médiocre.
Permettre à un circuit d’évacua-
tion médiocre de ralentir le
processus de séchage.
Utiliser un conduit d’évacuation de
plastique ou de métal mince, ou un
conduit flexible non métallique.
Utiliser un circuit d’évacuation
plus long que nécessaire, com-
portant de nombreux coudes.
T
olér
er un circuit d’évacuation
compor
tant un composant ou
conduit écrasé ou obstrué.
AVERTISSEMENT : Un conduit flexible, plastique ou non métallique suscite un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
16
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
CC
ONSEILS DUTILISATION
Après chaque utilisation.
Pour minimiser le temps de séchage.
Pour utiliser l’énergie plus efficacement.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la sécheuse lorsque le filtre à charpie n’est pas en place.
CHARGER CONVENABLEMENT LA SÉCHEUSE
Placer seulement le linge d’une charge de lavage en une seule fois dans
la sécheuse.
Éviter une petite charge, ou de mélanger des articles lourds et légers.
Lorsqu’on doit faire sécher seulement un ou deux articles, ajouter
quelques autres articles similaires pour optimiser le culbutage et
l’efficacité du séchage.
Lors du séchage d’un article volumineux ou de grande taille, comme
couverture ou couvre-lit, il peut être nécessaire de repositionner la
charge au cours de l’exécution du cycle pour obtenir un séchage
uniforme.
AJOUTER UNE FEUILLE DASSOUPLISSEUR DE TISSU (LE CASÉCHÉANT)
Après le chargement de la sécheuse.
Pour minimiser l’adhérence suscitée par les charges statiques.
Avant que le linge de la charge soit devenu chaud. Ceci permettra
d’éviter la formation par l’assouplisseur de taches d’aspect graisseux.
Retirer de la sécheuse les vieilles feuilles d’assouplisseur utilisées, pour
éviter la formation de taches d’assouplisseur d’aspect graisseux.
17
Sensor Dry (séchage-capteur) – détecte automatique-
ment l’humidité du linge et arrête la sécheuse lorsque le niveau
de séchage (très sec à humide) est obtenu. Ce cycle est
r
ecommandé pour la plupart des charges, y compris le linge
délicat, infroissable ou en coton et les textiles robustes comme
serviettes, literie et jeans.
Time Dry (séchage minuté) – peut être sélectionné pour
toute charge si Sensor Dry (séchage-capteur) n’est pas utilisé.
Appuyer sur la touche «+» ou «-» pour sélectionner le nombre
de minutes voulu.
Dry Temp (température de séchage) – il existe quatre
réglages de la température.Appuyez sur les flèches « » ou
« » ou sélectionner des températures normale, moyenne,
délicate ou très basse.
Réglage du signal sonore – le signal de fin de cycle est
réglable. Appuyer sur «+» ou «-» pour augmenter ou diminuer
le volume du signal sonore.
Sélectionner le niveau de séchage – appuyer sur les
flèches « » ou « » pour sélectionner le niveau de séchage
voulu. Le niveau de séchage peut être établi sur un réglage
précis ou entre deux réglages.
Very dry (très sec) – utilisé pour sécher complètement des
articles épais ou volumineux, comme serviettes et jeans.
Normal (normal) – utilisé pour le séchage de la majorité du
linge.
Damp Dry (séchage humide) – conçu pour sécher
par
tiellement. Utilisé pour les articles à étendre à plat ou à
suspendre.
Étape 1
Ou
LL
ES COMMANDES
fragile
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Regular (tissus ordinaires) — Pour les cotons épais ou
ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse».
Medium (moyen) — Pour les tissus à pli permanent, les
synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette
indique «Sécher en sécheuse à température moyenne».
Delicate (fragile) — Pour les articles qui ne supportent
pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à
température douce» ou «Sécher en sécheuse à température
tiède».
Extra low (basse supplémentaire) — Fournit la tem-
pérature sèche le plus bas de chauffage possible. “La basse
température supplémentaire” est inférieure que délicate.
18
S
tart/Pause (mise en marche/pause) –
f
ermer la porte et
appuyer sur start/pause (mise en marche/pause) pour
mettre la sécheuse en marche. En appuyant sur off (arrêt), le cycle
est annulé et la sécheuse s’arrête.
AFFICHAGE DE LA DURÉE ESTIMÉE
Après avoir appuyé sur start/pause (mise en marche/pause),
l’afficheur indique la durée estimée restante dans le cycle.
SPECIAL CYCLES (CYCLES
SPÉCIAUX
)
Wrinkle Release (défroissage) – enlève les faux plis des arti-
cles qui sont propres et secs mais légèrement froissés, comme
s’ils avaient été tassés dans une armoire ou une valise ou s’ils
étaient r
estés tr
op longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle
.
Il
procure 10 minutes de culbutage avec chaleur et 8 minutes de
culbutage de r
efroidissement sans chaleur.
Wrinkle Prevent (pressage permanent) – environ 95 min-
utes de culbutage intermittent sans chaleur à la fin du cycle pour
réduire le froissement.
Air Fluff (duvetage) – 20 minutes de culbutage sans chaleur.
Utilisé pour rafraîchir le linge.
TÉMOINS LUMINEUX
Les témoins lumineux au-dessus des niveaux de séchage
s’allument selon la touche qui est sélectionnée.
Le témoin lumineux
cool down (refroidissement) s’allume
lorsque la sécheuse passe à la partie refroidissement du cycle.
Si l’option wrinkle prevent (pressage permanent) a été
sélectionnée, le témoin wrinkle prevent (pressage
permanent) s’allume pour indiquer que le linge est sec et que
la sécheuse passe à la partie pressage permanent du cycle (voir
ci-dessous).
OPTION WRINKLE PREVENT
(PRESSAGE PERMANENT)
Étape 5
19
CC
ONSEILS SPÉCIAUX
Procéder selon les instructions de l’étiquette d’entretien, ou utiliser le cycle
Sensor Dry (séchage-capteur).
Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de les
ranger.
Un repositionnement peut être nécessaire pour un séchage uniforme.
Pour obtenir la meilleure action de culbutage, utiliser le Sensor Dry
(séchage-capteur) et sécher une seule couverture à la fois.
Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de les
ranger.
Utiliser le cycle Sensor Dry (séchage-capteur) et la Extra Low
(basse supplémentaire) température pour minimiser le froissement.
Sécher ces articles dans une petite charge pour obtenir le meilleur résultat, et
retirer les articles de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le Sensor Dry (séchage-capteur) et la température de séchage Regular
(standard) pour obtenir des couches douces et moelleuses.
Utiliser le cycle Sensor Dry (séchage-capteur) et la Extra Low
(basse supplémentaire) température.
Placer dans la sécheuse avec l’article une paire d’espadrilles propres pour
optimiser le duvetage des articles garnis de duvet, etc.Ajouter quelques servi-
ettes sèches pour réduire le temps de séchage et absorber l’humidité.
Eff
ectuer le séchage SANS CHALEUR.
Utiliser le cycle Air Fluff (duvetage à l’air)
(sans chaleur).
AVERTISSEMENT – L’exposition des articles de caoutchouc à la chaleur leur fait
subir des dommages et suscite un risque d’incendie
.
Utiliser le Sensor Dry (séchage-capteur).
Ajouter quelques serviettes sèches et une paire d’espadrilles propres pour
optimiser l’action de culbutage et faciliter le duvetage de l’article.
NE PAS placer dans la sécheuse des oreillers de mousse ou de kapok.
Utiliser le cycle de Time Dry (séchage minuté) ou le cycle Air Fluff (duvetage à
l’air) et la Extra Low (basse supplémentaire) température de séchage, selon les
indications de l’étiquette d’entr
etien.
Couvre-lits et couettes
Couvertures
Rideaux et tentures
Couches de textile
Articles garnis de duvet
(anoraks, sacs de couchage,
couvre-lits, etc.)
Caoutchouc mousse
(endos de ta
pis, jouets en peluche,
épaulettes
, etc
.)
Oreillers
Matière plastique
(rideaux de douche, housses et
nappes de mobilier d’extérieur, etc.)
Pour le séchage d’articles spéciaux, procéder conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien.
Si l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utiliser l’information qui suit.
Articles à base de fibre de verre (rideaux, tentures, etc.)
Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent).
Articles trempés d’huile végétale ou de cuisson. (Voir page 14.)
ÉVITER DE PLACER DANS LA SÉCHEUSE
20
EE
NTRETIEN ET NETTOYAGE
RR
EMPLACEMENT DE LAMPOULE DU TAMBOUR
II
NVERSION DU SENS DOUVERTURE DE LA PORTE
Tableau de commande – Nettoyer avec un linge doux et
h
umide. Ne pas utiliser un produit abrasif. Ne pas pulvériser le
produit de nettoyage directement sur le tableau de commande.
T
ambour de culbutage –
É
liminer les taches – crayon de
couleur, stylo, ou teinture pour textile (provenant d’articles neufs
comme des serviettes ou jeans) avec un produit de nettoyage
polyvalent. Soumettre ensuite au culbutage une charge de vieilles
serviettes ou chiffons, pour éliminer tout résidu de produit
tachant ou produit de nettoyage. Des taches peuvent demeurer
visibles après l’exécution de ces étapes, mais il n’y aura pas de
t
ransfert sur le linge des charges ultérieures.
Caisse – Éliminer les marques avec eau et savon.
Système d’évacuation de l’air – Inspecter et nettoyer le
circuit au moins une fois par an pour optimiser la performance.
Nettoyer plus fréquemment la bouche de décharge à l’extérieur
pour qu’elle demeure en parfait état de fonctionnement. (Pour
d’autre information, voir les Instructions d’installation.)
Remplacement de l’ampoule :
1) Débrancher ou déconnecter la sécheuse du circuit
d’alimentation électrique.
2) Ouvrir la porte; utiliser un tournevis Phillips pour enlever la
vis fixant le cabochon à l’avant du tambour.
3) Enlever le cabochon – tirer vers le centre du tambour.
4) Faire pivoter l’ampoule dans le sens antihoraire pour la
dégager de la douille.
5) Installer une ampoule de 120 volts (10 watts maximum -
base de type candélabre).
6) Visser l’ampoule sur la douille – sens horaire.
7) Réinstaller le cabochon – engager les pattes d’accrochage en
plastique, à l’avant du tambour de culbutage, au-dessous du
corps d’ampoule.
8) Réinstaller la vis de fixation du cabochon.
9) Rebrancher la sécheuse.
Inversion du sens d’ouverture de la porte :
1) Enlever les garnitures des charnières, et les vis.
2)
Tout en soutenant la porte, ôter les deux vis fixant les charnières sur la caisse.
3)
Enlever la porte – soulever légèrement au niveau des charnières et tirer sur les pattes des charnières pour les dégager de
leur logement.
4) Transférer les pièces suivantes du côté opposé de la porte : 2 charnières, 4 vis de fixation des charnières, 4 vis de fixation
de la porte, butée de porte et vis, plaquette de couverture interne et vis.
5) Fixer la porte sur le côté opposé de la caisse avec 2 vis à tête fraisée (voir ci-dessous). Placer d’abord les vis de la charnière
inférieur
e ;
ceci permettra d’aligner la porte et les charnières.
6)
Installer les garnitur
es d’obturation des tr
ous de charnière du côté opposé.
Loquet de porte
Vis à tête fraisée
Vis – porte
Vis – porte
Butée de porte
Garniture d’obtu-
ration de trous de
charnière
Plaquette de cou-
verture interne
Charnière
Charnière
21
AA
VANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR
Vérifier que la porte est bien verrouillée.
Vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise de courant alimentée.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Appuyer de nouveau sur la touche
start/pause après une ouverture de la porte durant l’exécution du cycle.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Sélectionner un cycle de séchage avec chaleur – pas duvetage à l’air.
Dans le cas d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La sécheuse exécute peut-être la phase de refroidissement du cycle.
Contrôler tout ce qui a été mentionné ci-dessus ; en plus,
Vérifier que le clapet de la bouche de décharge à l’extérieur de la résidence peut manœuvrer librement.
Rechercher une accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspecter et nettoyer le
circuit au moins chaque année.
Utiliser du conduit d’évacuation métallique rigide de 4 pouces.
Ne pas charger excessivement la sécheuse – une charge de lavage = une charge de séchage.
Trier le linge – séparer les articles lourds des articles légers.
Pour un séchage uniforme, il peut être nécessaire de repositionner les articles de grande taille ou volu-
mineux, comme couvertures ou couvre-lits.
Vérifier le bon fonctionnement de la fonction d’essorage de la machine à laveuse, pour obtenir une
extraction adéquate de l’eau.
Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat.Ajouter quelques serviettes.
Rechercher dans la charge de linge des objets comme pièces de monnaie, boutons détachés, clous, etc.
Enlever immédiatement ces articles.
Il est normal qu’on perçoive le son des manœuvres de fonctionnement de l’électrovanne d’arrivée de
gaz ou du contacteur de l’élément chauffant durant l’exécution du cycle.
Vérifier que la sécheuse est parfaitement d’a
plomb
,
comme ceci est indiqué dans le man
uel d’installation.
Vérifier que les pieds de caoutchouc sont installés sur les pieds de réglage de l’aplomb.
Il est normal que la sécheuse émette un son de bourdonnement – ceci est dû à la circulation rapide
de l’air à tra
v
ers le tambour de la sécheuse et le circuit d’évacuation.
Les jointures,les poches et d’autres parties similaires du linge peuvent ne pas être parfaitement sèches
alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau d’assèchement sélectionné. Ceci est normal. Le cas
échéant, sélectionner l’option Very Dry (très sec).
Lorsqu’on sèche un article lourd en même temps qu’une charge d’articles légers, comme une
serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec lorsque
le reste de la charge a atteint le niveau d’assèchement choisi. Pour obtenir les meilleurs résultats,
séparer les articles lourds des articles légers.
Des odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent
s’intr
oduir
e dans la sécheuse a
vec l’air de l’environnement. Ceci est normal – la sécheuse aspire l’air
de la pièce, le chauffe, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si des matières
véhi-culant ces odeurs sont présentes dans l’air, aérer adéquatement la pièce avant d’utiliser la
sécheuse
.
Le dessiccateur a épr
ouvé une panne de courant.
Pr
essez OFF (ARRÊT), relancent alors le cycle.
La sécheuse ne
fonctionne pas
Absence de
chauffage
Aucun séchage
F
onctionnement
bruyant
Séchage non
uniforme
Odeur perceptible
Le “PF” a
ppa
r
aît
da
ns l’a
f
ficha
ge
.
Pour une demande d’assistance, contacter service-client Maytag sans frais au 1-800-688-2002 Canada.
Consulter les suggestions ci-dessous si on observe les anomolies suivantes de la
sécheuse Maytag Neptune
®
...
Le séchage de caoutchouc mousse, de plastique ou de
caoutchouc en utilisant un réglage avec chaleur peut
endommager l’ar
ticle et entraîner un risque d’incendie
.
22
GG
RILLE DE SÉCHAGE (MODÈLES SÉLECTIONNÉS)
Sur les côtés de la sécheuse :
La grille de séchage se range entre le dessus et la caisse de la
sécheuse.
1) Placer le rebord du support dans la jointure située entre le
dessus et la caisse. L’enfoncer jusqu’au bout.
2) Placer le dessus de la grille de séchage vers le côté de la caisse.
3) Placer la poignée de la grille de séchage par-dessus le bord du
support.
À l’a
rrière de la sécheuse :
1) Placer le support de la grille de séchage entre le dessus et la
caisse de la sécheuse, juste en dessous de l’arrière du tableau
de commande
.
2) Placer le rebord en plastique dans la jointure et l’enfoncer
jusqu’au bout.
3) Orienter le dessus de la grille de séchage vers le côté de la
caisse.
4) Placer la poignée de la grille de séchage sur le bord du sup-
por
t
.
Heat
(Chaleur)
Heat (Chaleur)
Air Fluff (Duv
etage)
Air Fluff (Duv
etage)
Air Fluff or Heat
(Duv
etage ou Chaleur)
Chandails lavables (remettre en
forme et étendre à plat sur la grille)
Jouets en peluche (remplis de
fibres de polyester ou coton)
Jouets en peluche (remplis de
mousse ou de caoutchouc)
Or
eillers en caoutchouc mousse
Chaussures de sport
ARTICLES SUGGÉRÉS
RÉGLAGES DE TEM-
PÉRA
TURE SUGGÉRÉS
REMARQUE : Si l’accessoire MAL1100AXX n’est pas inclus
avec la secheuse, prendre contact avec le revendeur Maytag ou
composer 1-800-688-8408 Canada.
INSTALLATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
1) Ouvrir la porte de la sécheuse.
2) Placer la grille de séchage dans le tambour en plaçant les deux
pattes arrière dans les zones en retrait situées dans la paroi
a
rrière de la sécheuse.
3) Placer le rebord avant de la grille de séchage sur le dessus du
filtre à charpie.
4) Placer les articles à sécher sur la grille, en laissant de l’espace
entre eux pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
5) Fermer la porte de la sécheuse.
6) Choisir le cycle Time Dry (séchage minuté). Choisir la
durée selon l’humidité et le poids de l’article. Mettre la
sécheuse en marche. Il pourra être nécessaire de remettre la
minuterie à zéro si une plus grande durée de séchage est
nécessaire.
RANGEMENT DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pattes arrière
Devant
Poignée
Rebord
Bord
AVERTISSEMENT
GG
ARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de rési-
dence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le fabri-
cant accorde. Ces garanties vous con-
fèrent des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou cata-
strophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-8
00-6
88-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriét
aire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la G
A
R
A
NTI
E.
• Si le dét
aillant ou l’
agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
-800-68
8-9
9
00 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’
appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription dét
aillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
Q
U
ALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CER-
TAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
U
SAG
E PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
Q
U
E CE
S LI
M
ITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VO
U
S. CETTE G
A
R
A
NTIE VOUS CONFÈRE
D
ES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
S
E P
E
UT Q
UE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
U
I V
A
R
I
ENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MD 55 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues