Microlife MT 1622 GT Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body
temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be main-
tained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by
children. Therefore never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and
disinfecting» to clean the thermometer. The thermometer must be intact when
immersed in liquid disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised labora-
tory every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not with domestic
waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button over the display window; a short sig-
nalling tone [beep] signals «thermometer ON.» A display test is performed. All
segments should be displayed. Then at an ambient temperature of less than 32
°C, an «L» and a flashing «°C» appear at the upper right of the display. The ther-
mometer is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current tem-
perature is displayed continuously. The «°C» symbol flashes during this period of
time. If the signalling tone sounds (beep-beep-beep 10 times) and the «°C» is no
longer flashing, this means that the measured increase in temperature is now
less than 0,01 °C in 8 seconds and that the thermometer is ready for reading.
To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating
button briefly. Otherwise the thermometer will automatically turn off after about
10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermome-
ter on, the maximum temperature stored automatically at the last measurement
will be displayed. At the same time, a small «M» for memory will appear at the
right of the display. After 3 more seconds, this value will disappear and the ther-
mometer will switch to the normal measurement mode. Then the stored value is
erased.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the left
or right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good contact
with the tissue. Close your mouth and breath evenly through the nose to prevent
the measurement from being influenced by inhaled/ exhaled air. Approx. measur-
ing time: 1 minute!
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially suitable for infants
and small children. Carefully insert the measuring sensor of the thermometer 2 to
3 cm into the anal aperture. Approx. measuring time: 1 minute!
In the armpit (axillary)
To receive more reliable results we recommend to measure temperature orally or
rectally. Approx. measuring time: 5 to 10 minutes!
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
BATTERY REPLACEMENT
When the «» symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of the dis-
play, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery replacement
please remove the compartment lid of the thermometer. Replace the exhausted bat-
tery by positioning the + at the top. Make sure a battery of the same type is on
hand. Batteries can be purchased at any electrical goods shops. For battery disposal
please refer to «safety instructions».
GUARANTEE
We grant you a lifetime warranty after the date of purchase. Any damage causes
by improper handling shall not be covered by the warranty. Batteries and packag-
ing are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A
warranty claim must be submitted with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Type BF applied part
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures cor-
porelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal
sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées
par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans sur-
veillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à
60 °C. Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le
paragraphe «Nettoyage et désinfection du thermomètre». Le thermomètre doit
être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide
désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un
laboratoire agréé tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés
en conformité avec les prescriptions locales, séparément des
ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyer sur l’interrupteur situé au-dessus de la
fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le «thermomètre est
en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent
à l'écran. Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s’affiche et
un «°C» se met à clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermo-
mètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est
affichée en permanence. Le symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le signal
sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C» ne clignote plus,
cela indique que l’augmentation de la température est désormais inférieure à 0,01
°C en 8 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée
de vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant brièvement
sur l’interrupteur mache/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automatique-
ment, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche.
Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran.
Cette valeur ne s’affiche que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le ther-
momètre passe ensuite en mode de mesure normal. La valeur enregistrée
précédemment est alors effacée.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l'une des deux cavités situées à gauche ou à droite
du frein de la langue. L'embout thermosensible doit être en contact avec les
muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez pour
éviter d'affecter la prise de mesure par l'air aspiré/expiré. Mesure effectuée en 1
minute environ!
Température rectale (dans le rectum)
Il s'agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés
et aux enfants. Introduire doucement l'embout d'env. 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
Température axillaire (sous l'aisselle)
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de mesurer la tem-
pérature de façon orale ou rectale. Mesure effectuée en 5 à 10 minutes environ!
NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE
Nom: Alcool isopropyl 70 %; immersion: max. 24 heures.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «» (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile
usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne pos-
itive (+) vers le haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout élec-
tricien. Pour jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun
dommage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la
garantie. Les piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout
autre sinistre exclu. Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de
sinistre. Veuillez emballer correctement votre thermomètre défectueux et adress-
er le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
GoldTemp Thermometer
MT 1622
Battery compartment cover
Couvercle du logement de la pile
Measuring sensor / Gold Tip*
Embout thermosensible / Embout doré*
Display Field
Ecran d’affichage
ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt
IB MT 1622 GT VarA 5006
* Anallergic – no nickel in direct contact with the skin / * Anallergique – sans nickel en contact direct avec le corps
TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type / Type: Maximum thermometer Thermomètre à maxima
Measurement range / 32.00 °C to 42.99 °C De 32,00 °C à 42,99 °C
Etendue de mesure: Temp. < 32.00 °C:display «L» for low (too low) un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,00 °C.
Temp. > 42.99 °C:display «H» for high (too high) un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 42,99 °C
Measurement accuracy / ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C ± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
Précision:
Operating temperature / 18°C to 28°C 18 °C et 28 °C
Température de fonctionnement:
Self-test / Automatic internal check at a test value of 37 °C; Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C
Dispositif d’autocontrôle: if there is a deviation of > 0.1 °C, «ERR» (error) is displayed. Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Display / Affichage: Liquid crystal display (LCD) with 4 digits. Smallest unit of display: 0.01 °C Écran à cristaux liquides avec 4 chiffres unité d’affichage minimale 0,01 °C
Signalling tone / Signal sonore: For signalling that the thermometer is ready to use and that the Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que
temperature increase is less than 0.01 °C / 8 seconds. l’augmentation de température est inférieure à 0,01 °C en 8 secondes
Memory / Mémoire: For storing the last measured value. Pour enregistrer la dernière mesure.
Storage temperature / –10 °C to +60 °C Entre –10 °C et +60 °C
Température de stockage:
Battery / Pile: 1.5 / 1.55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41
Reference to standards / EN12470-3: 2000, clinical thermometers EN12470-3: 2000, thermomètres médicaux
Référence aux normes: ASTM E-1112, electronic thermometers ASTM E-1112, electronic thermometers
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT
DESCRIPTION DU PRODUIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 1622 GT Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur