Makita 4327 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies sauteuses sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Jig Saw
Scie sauteuse
Sierra Caladora
4326
4327
4328
4329
008081
11
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 4326 4327 4328 4329
Longueur de frappe 18 mm (11/16") 18 mm (11/16") 18 mm (11/16") 18 mm (11/16")
Bois 65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16")
Capacités de
coupe max.
Acier doux 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4")
Nombre d'impacts par minutes 3,100/min 500 - 3,100/min 500 - 3,100/min 500 - 3,100/min
217 mm (8-1/2") 217 mm (8-1/2")
(Avec base d'acier) (Avec base d'acier)
223 mm (8-3/4") 223 mm (8-3/4")
Longueur totale
(Type de base en aluminium) (Type de base en aluminium)
217 mm (8-1/2") 223 mm (8-3/4")
1.8 kg (4.0 lbs) 1.8 kg (4.0 lbs)
(Avec base d'acier) (Avec base d'acier)
1.9 kg (4.2 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs)
Poids net
(Type de base en aluminium) (Type de base en aluminium)
1.8 kg (4.0 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
GEA001-3
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme outil électrique qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
12
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
l'interrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
SERVICE
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB016-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la scie
sauteuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l'outil
13
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique à
l'utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
6. Avant de commencer la coupe, assurez-vous
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce
pour que la lame ne heurte pas le plancher,
l'établi, etc.
7. Tenez l'outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
9. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce
immédiatement après la coupe. Elles risquent
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler
la peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Sélection du mouvement de coupe (pour les
modèles 4328/4329)
1
008153
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de
coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa
course, augmentant considérablement la vitesse de
coupe.
Pour modifier le mouvement de coupe, tournez
simplement le levier de sélection du mouvement de
coupe sur la position de mouvement de coupe désirée.
1. Levier de
sélection du
mouvement de
coupe
14
Consultez le tableau pour sélectionner le mouvement de
coupe approprié.
Position
Mouvement de coupe
Applications
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et le plastique.
Pour des coupes nettes dans le
bois et le contreplaqué.
Mouvement de
coupe à petite orbite
Pour couper l'acier doux,
l'aluminium et le bois dur.
Pour couper le bois et le
contreplaqué.
Pour la coupe rapide de
l'aluminium et de l'acier doux.
Mouvement de
coupe à grande
orbite
Pour la coupe rapide du bois
et du contreplaqué.
0
Mouvement de
coupe rectiligne
Mouvement de
coupe à moyenne
orbite
006582
Interrupteur
1
2
008082
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse (pour les
modèles 4327/4328/4329)
1
008167
La vitesse de l'outil peut être librement ajustée entre 500
et 3,100 frappes par minute en tournant le cadran de
réglage. La vitesse augmente lorsque l'on tourne le
cadran vers le numéro 6, et elle diminue lorsqu'il est
tourné dans le sens du numéro 1.
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse qui
convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate peut
toutefois varier suivant le type de matériau ou
l'épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides
permettent de couper les pièces plus rapidement, mais
cela réduit la durée de service de la lame.
Pièce à couper Numéro sur le cadran de réglage
Bois 5 - 6
Acier doux 3 - 6
Acier inoxydable 3 - 4
Aluminium 3 - 6
Plastique 1 - 4
006583
ATTENTION:
Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse
réduite sur une période prolongée, le moteur sera
surchargé et chauffera.
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser
le 6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la
vitesse risque de ne plus fonctionner.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
1. Cadran de
réglage de la
vitesse
1. Gâchette
2. Bouton de
verrouillage
15
Pose et retrait de la lame de scie
1
2
3
008083
ATTENTION:
Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de
tous les copeaux ou corps étrangers qui y
adhèrent. Négliger ce nettoyage peut causer un
serrage insuffisant de la lame qui risque
d'entraîner une grave blessure.
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après l'opération ; elles peuvent être extrêmement
chaudes et risquent de vous brûler la peau.
Serrez toujours la lame fermement. Une lame mal
serrée risque de se briser et d'entraîner une grave
blessure.
N'utiliser que des lames de type B. Les autres
types de lame ne peuvent pas être bien serrés, ce
qui peut causer de graves blessures.
Pour poser la lame, utilisez la clé hexagonale pour
desserrer le boulon du porte-lame, en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
En orientant les dents de la scie vers l'avant, insérez la
lame à fond dans le porte-lame. Assurez-vous que le
bord arrière de la lame est bien aligné dans le rouleau.
Serrez ensuite le boulon dans le sens des aiguilles d'une
montre pour fixer la lame.
1
2
3
008084
Pour retirer la lame, suivez la procédure de pose en
sens inverse.
NOTE:
Lubrifier le rouleau de temps à autre.
Rangement de la clé hexagonale
1
2
008085
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
Réglage du rouleau (pour les modèles
4326/4327)
1
2
3
4
5
6
008154
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé
hexagonale. Déplacez le dispositif de retenue de sorte
que le rouleau touche légèrement la lame. Serrez
ensuite le boulon pour fixer la base et le dispositif de
retenue.
NOTE:
Lubrifier le rouleau de temps à autre.
Capuchon anti-poussière
1
008086
ATTENTION:
Même lorsque le capuchon anti-poussière est
abaissé, portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez l'outil.
Abaissez le capuchon anti-poussière pour prévenir la
projection des copeaux. Vous devez toutefois le relever
1. Capuchon
anti-poussière
1. Fer
2. Rouleau
3. Dispositif de
retenue
4. Clé hexagonale
5. Boulon
6. Base
1. Crochet
2. Clé hexagonale
1. Boulon
2. Fer
3. Rouleau
1. Porte-lame
2. Boulon
3. Clé hexagonale
16
complètement lorsque vous effectuez des coupes en
biseau.
UTILISATION
ATTENTION:
Maintenez toujours la base parfaitement en
contact avec la pièce. Sinon, la lame risque de se
briser et de causer une grave blessure.
Faites avancer l'outil très lentement lors de la
coupe de courbes ou de spirales. Le fait de forcer
l'outil peut résulter en une surface de coupe
oblique et entraîner le bris de la lame.
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en
contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait
atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur
la pièce et faites avancer l'outil doucement le long de la
ligne de coupe préalablement tracée.
1
2
008087
Coupe en biseau
008088
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'incliner la base.
Soulevez complètement le capuchon
anti-poussière avant d'effectuer les coupes en
biseau.
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en
biseau de n'importe quel angle, entre 0° et 45° (gauche
ou droite).
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé
hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon se
trouve au centre de la fente en croix sur la base.
1
2
3
008089
Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau
désiré. L'angle de coupe en biseau est indiqué par une
graduation en degrés sur le bord du carter. Serrez
ensuite le boulon pour fixer la base.
1
2
008090
Coupes à ras vers l'avant
1
2
3
008091
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à
l'arrière de la base, et faites glisser la base
complètement vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon
pour fixer la base.
Découpage
Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B.
A) Perçage d'un trou de départ
1
008092
1. Trou de départ
1. Clé hexagonale
2. Boulon
3. Base
1. Bord
2. Graduation
1. Clé hexagonale
2. Boulon
3. Base
1. Ligne de coupe
2. Base
17
Pour effectuer un découpage interne sans couper
à partir du rebord, percer d'abord un trou de départ
de 12 mm ou plus de diamètre et y insérer la lame
pour commencer votre coupe.
B) Coupe en plongée
008093
Si vous procédez soigneusement de la façon qui
suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de
départ ou d'effectuer une coupe d'introduction.
(1) Inclinez l'outil vers le bord avant de la base,
le bout de la lame se trouvant juste
au-dessus de la surface de la pièce.
(2) Appliquez une pression sur l'outil, de sorte
que le bord avant de la base ne bouge pas
lorsque vous mettrez l'outil sous tension, puis
abaissez doucement l'arrière de l'outil.
(3) A mesure que la lame pénètre dans la pièce,
abaissez lentement la base de l'outil sur la
surface de la pièce.
(4) Complétez ensuite la coupe de façon
normale.
Finition des bords
008094
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,
faites passer la lame légèrement le long des bords
coupés.
Coupe du métal
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,
cela usera considérablement la lame. Au lieu d'utiliser
un fluide de refroidissement pour la face inférieure de la
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.
Collecte de la poussière
1
2
008095
Le raccordement de cet outil à un aspirateur Makita
permet d'effectuer des travaux de coupe propres.
Insérez le tuyau de l'aspirateur dans l'orifice à l'arrière
de l'outil. Abaissez le couvercle à poussière avant
d'utiliser l'outil.
NOTE:
La collecte de la poussière n'est pas possible lors
des coupes en biseau.
Garde parallèle (accessoire en option)
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'installer ou de retirer les
accessoires.
1. Coupes rectilignes
1
Avec base d'acier
008096
Lorsque vous taillez des morceaux dont la largeur
est de 160 mm ou moins, utiliser la garde parallèle
pour assurer une coupe droite, rapide et propre.
1
Type de base en aluminium
008097
Pour installer le garde parallèle, insérez-le dans
l'orifice rectangulaire sur le côté de la base, en
orientant le guide de garde vers le bas. Faites
1. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Capuchon
anti-poussière
2. Tuyau
18
glisser le garde parallèle sur la position
correspondant à la largeur de coupe désirée, puis
serrez le boulon pour le fixer.
1
2
3
4
Avec base d'acier
002776
1
2
3
4
Type de base en aluminium
005454
2. Coupes circulaires
1
2
3
4
Avec base d'acier
002777
1
2
3
4
Type de base en aluminium
005455
1
Avec base d'acier
008098
1
Type de base en aluminium
008099
Lorsque vous taillez des cercles ou des arcs de
170 mm ou moins de rayon, installer la garde
parallèle de la façon suivante.
Installez le garde parallèle dans l'orifice
rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le
garde parallèle vers le haut. Insérez la broche du
guide circulaire dans l'un ou l'autre des deux
orifices du garde parallèle. Vissez le bouton fileté
sur la broche pour la fixer.
Faites ensuite glisser le garde parallèle sur la
position correspondant au rayon de coupe désiré,
puis serrez le boulon pour le fixer. Déplacez
ensuite la base complètement vers l'avant.
NOTE:
Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26
ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs de
cercle.
Dispositif anti-fente pour base en acier
(accessoire optionnel)
1
2
008100
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir
des coupes sans fente. Pour installer le dispositif
1. Dispositif
anti-fente
2. Saillies
1. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Bouton file
2. Broche
3. Garde parallèle
(règle de
guidage)
4. Guide de garde
1. Bouton file
2. Orientation du
guide
3. Garde parallèle
(règle de
guidage)
4. Broche
1. Boulon
2. Guide de garde
3. Clé hexagonale
4. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Clé hexagonale
2. Boulon
3. Garde parallèle
(règle de
guidage)
4. Orientation du
guide
19
anti-fente, déplacez la base complètement vers l'avant
et insérez le dispositif entre les deux saillies de la base.
NOTE:
L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas
possible lors des coupes en biseau.
Dispositif anti-fente pour base en aluminium
(accessoire optionnel)
1
2
008101
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir
des coupes sans fente. Pour l'installer, déplacez la base
de l'outil complètement vers l'avant, puis installez le
dispositif par l'arrière de la base de l'outil. Lorsque vous
utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif
anti-fente sur cette dernière.
ATTENTION:
L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas
possible lors des coupes en biseau.
Plaque de recouvrement pour base en
aluminium (accessoire optionnel)
1
2
008102
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des
placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque
protège contre les dommages les surfaces fragiles ou
délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection ou remplacement du balai
de carbone, ou tout autre ajustement ou entretien, doit
être effectué par un centre de service après-vente
Makita autorisé, et utiliser des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames de scie sauteuse
Clé hexagonale 3
Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)
Dispositif anti-fente
Tuyau (pour aspirateur)
Plaque de recouvrement (pour type de base en
aluminium)
1. Plaque de
recouvrement
2. Base en
aluminium
1. Dispositif
anti-fente
2. Base en
aluminium
20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 4327 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies sauteuses sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues