Homelite ut44174 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED
UT44174
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulièrs / Reglas de seguridad especiíicas
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
Symbols ............................................................................................................................................................................ 6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 13
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Se familiariser
avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout corps
étranger.
Porter une protection oculaire - Toujours porter une protection
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
Porter des vêtements appropriés - Pour les travaux à l’extérieur,
porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples qui
risquent d’être happés par des pièces en mouvement ou des
shorts, et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Il
est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
bons souliers pour travailler à l’extérieur. Attacher les cheveux
longs pour les maintenir au-dessus des épaules afin qu’ils ne
se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Garder hors de la portée des enfants - Garder les personnes
à proximité, les enfants et les animaux de compagnie à une
distance d’au moins 15 m (50 pi).
Rester vigilant - Rester vigilant et se concentrer sur son travail
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue, de douleur ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler lorsque l’éclairage est insuffisant.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un environnement
explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le contact avec une surface mise à la terre
accroît le risque de décharge électrique.
Utiliser seulement l’outil avec le chargeur indiqué.
MODÈLE CHARGEUR
UT44174 WBS002A011U018
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement. Ne pas toucher aux lames tranchantes ou tenter
de les arrêter lorsqu’elles sont en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées. Remplacer les pièces
endommagées avant l’utilisation.
Quand l’outil n’est pas utilisé, il devrait être entreposé à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire et hors de la
portée des enfants. Les outils sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Toute
dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des
blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le produit
ou qui n’est pas indiqué comme compatible dans le manuel
d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser le produit
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser sous la pluie.
Ne pas manipuler ou faire fonctionner l’unité si les mains sont
mouillées.
Utiliser l’outil approprié. Ne pas utiliser les cisailles pour
effectuer une tâche pour laquelle elles ne sont pas conçues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou un
support instable. Un bon appui sur une surface solide permet
de mieux contrôler le produit dans des situations inattendues.
Ne pas forcer les cisailles. Elles seront plus efficaces et
présenteront moins de risques de blessures si elles sont
utilisées dans les limites des spécifications.
DANGER ! Garder les mains à l’écart de la zone de coupe.
Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les mains
sous la pièce à travailler, ou autour ou au dessus de la lame
lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce
coupée pendant que la lame est en rotation. S’assurer que
les cisailles est arrêté et les lames cessent de bouger Ne pas
empoigner la lame pour ramasser ou tenir les .
ATTENTION ! Les lames continuent de tourner lorsque l’outil
est éteint.
AVERTISSEMENT ! Utiliser des rallonges d’extérieur marquées
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou
SJTOWA. Ces rallonges sont conçues pour être utilisées à
l’extérieur et permettent de réduire le risque d’électrocution.
Les circuits utilisés avec les cisailles devraient être munis d’un
interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un
interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent
être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
Inspecter périodiquement les rallonges et les remplacer si elles
sont endommagées. Garder les poignées sèches, propres et
libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Toujours arrêter le moteur en relâchant la gâchette de
l’interrupteur, s’assurer que les lames se sont immobilisées et
désactiver le moteur lorsqu’il n’est pas en utilisation en mettant
le verrou sur le panneau inférieur en position déverrouillée;
effectuer ces étapes avant d’essayer de nettoyer un objet qui
obstrue la lame, ou avant de retirer et d’installer la lame.
Éviter de démarrer l’appareil accidentellement. Ne jamais
transporter les cisailles avec un doigt sur la gâchette. Arrêter
le moteur lorsque la coupe est retardée ou lors du passage
d’un endroit de coupage à l’autre. Si l’outil est laissé sans
surveillance, retirer les lames et les entreposer dans un endroit
séparé hors de portée des enfants pour éviter l’utilisation non
autorisée.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent être
toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un rendement
optimal et de réduire les risques de blessures. Suivre les
instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer les
accessoires.
Pour recharger les piles, utiliser seulement le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de
pile peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile
en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel,
rincer avec beaucoup d’eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe
de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations. Suivre les directives décrites à la section
« Entretien » du présent manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de décharge électrique ou de blessures.
Ne pas liquider de pile dans un feu. Les cellules peuvent
exploser. Les piles devraient être recyclées. Consulter
votre autorité locale de gaspillage pour l’information en ce
qui concerne recycler les options de disposition de et/ou
disponibles.
Vérifier les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Avant d’utiliser les cisailles à gazon, s’assurer
que le dispositif de protection et les autres pièces ne sont
pas endommagés et que l’outil fonctionnera comme il se
doit. Être attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. La réparation
ou le remplacement du dispositif de protection ou de toute
autre pièce doivent être confiés à un centre de réparations
agréé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
La pile de ce produit n’est pas conçue pour être remplacée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utiliser des gants de protection robustes et antidérapants
pendant l’utilisation des cisailles à gazon et lors de l’installation
ou du retrait des lames.
Remplace toute lame ou autre pièce craquée ou endommagée.
S’assurer que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Le non respect de cette
directive peut occasionner des blessures graves à l’opérateur
ou aux personnes à proximité, ou endommager l’unité.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,53 mm (3/8 po) de
diamètre.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe
avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas d’urgence.
Désactiver le moteur en mettant le verrou sur le panneau inféri-
eur en position déverrouillée avant de faire un ajustement ou de
changer des accessoires. Retirer les lames et les entreposer
dans un endroit séparé hors de portée des enfants avant de
ranger les cisailles. De telles mesures préventives protègent
contre les risques de démarrer le produit accidentellement.
La réparation du produit doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil effectué par
une personne non qualifiée peut occasionner des blessures
à l’utilisateur ou endommager le produit.
Toujours arrêter le moteur en relâchant la gâchette de
l’interrupteur, s’assurer que les lames se sont immobilisées et
désactiver le moteur lorsqu’il n’est pas en utilisation en mettant
le verrou sur le panneau inférieur en position déverrouillée;
effectuer ces étapes avant d’essayer de nettoyer un objet qui
obstrue la lame, ou avant de retirer et d’installer la lame.
Ne jamais utiliser les cisailles à gazon si la gâchette ne permet
pas de mettre l’unité en marche ou de l’arrêter. Une unité qui
ne peut être contrôlée à l’aide de la gâchette est dangereuse
et doit être réparée avant son utilisation.
Les cisailles à gazon sont conçues pour tailler seulement
l’haies et abustas. Ne pas utiliser l’outil à toute autre fin.
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent être
toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un rendement
optimal et de réduire les risques de blessures. Suivre les
instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer les
accessoires. Garder les poignées sèches, propres et libres
de dépôt d’huile ou de graisse.
Les outils sans fil n’ont pas à être branchés dans une prise
électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Être conscient
des risques possibles lorsque l’outil n’est pas utilisé et au
moment de changer d’accessoires. En observant cette règle
de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves est ré duit.
Ne pas déposer les outils sans fil ou leurs piles près d’un
feu ou d’une source de chaleur. Cette précaution permet de
réduire le risque d’explosion et de blessures graves.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la pile. Ne
pas utiliser une pile ou un chargeur qui est tombé ou qui a
reçu un mauvais coup. Une pile endommagée présente un
risque d’explosion. Se débarraser immédiatement d’une pile
endommagée en prenant les mesures nécessaires.
Les piles peuvent émettre de l’hydrogène et exploser en
présence d’une source d’inflammation comme une flamme
pilote. Afin de réduire les risques de lésions corporelles
graves, ne jamais utiliser de produits sans fil en présence
d’une flamme ouverte ou d’étincelles. Une pile qui explose
peut projeter des débris et des éléments chimiques. En cas
d’exposition, rincer à l’eau immédiatement..
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger l’outil
dans un endroit où la température est de plus de10 °C (50
°F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les risques
de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 5 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce
manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur
pour éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement
du chargeur et de la pile, ne charger que des
UT44174
du type
indiqué sur le chargeur. Les piles d’autres types peuvent ex-
ploser et causer des dommages et blessures. Un chargeur qui
convient à un type de bloc-piles peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le
cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon
ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de
choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis
en contact avec des objets tranchants ou autrement
maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner
des blessures et l’endommagement du cordon, susceptible
de causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le
plastique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
+
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles
WBS002A011U018.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de
pile, sur la pile et sur le produit utilisant la pile.
3. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure, ne charger que UT44174. Les piles d’autres types
peuvent exploser et causer des dommages et blessures. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
le cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de
fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Débrancher le chargeur de la source de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé. Cette précaution permet de réduire le risque
de décharge électrique et d’éviter d’endommager le chargeur
si des éléments en métal tombent sur le connecteur. Elle
permet également d’éviter d’endommager le chargeur en cas
de saute de puissance.
Débrancher le chargeur de l’outil une fois que la pile est
complètement chargée.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit où la température est de plus de 10
°C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire
les risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil
à l’extérieur ou l’utiliser dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si
cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour
assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des lames.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Construction de classe II Construction à double isolation
Page 7 — Français
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur totale de la lame ............................... 76,2 mm (3 po)
Moteur .......................................................................4,8 V c.c.
Alimentation du chargeur ............120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Poids (mode cisailles) ....................................... 1,33 kg (2,5 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LES CISAILLES À
GAZON
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
PANNEAU INFÉRIEUR OU VERROU
Il faut enlever le panneau inférieur lorsqu’on veut installer, retirer
ou changer les lames. Le verrou du panneau inférieur peut
être placé en position déverrouillée et verrouillée; la position
déverrouillée désactive le moteur des cisailles et permet d’enlever
le panneau inférieur pour retirer les lames ou les installer. Le
verrou du panneau inférieur devrait toujours être en position
déverrouillée (moteur désactivé) lorsqu’on veut retirer du matériel
coupé ou coincée sur la lame, ou lors de l’entretien afin d’éviter
un démarrage accidentel.
NOTE : Mettre le verrou du panneau inférieur en position
déverrouillée ne prévient pas l’utilisation non autorisée. Retirer
les lames et les entreposer dans un endroit séparé hors de la
portée des enfants pour éviter l’utilisation non autorisée des
cisailles.
CHARGEUR
Les cisailles à gazon sont vendues avec un chargeur portatif
pratique.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour réduire
le risque de démarrage accidentel.
FOURREAU
La fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
la lame tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite
également que la lame est ébréchées ou endommagées pen-
dant le remisage.
GÂCHETTE
Le moteur et les lames sont activés lorsque l’utilisateur appuie
sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à pile sont toujours en état de fonctionnement
et les lames peuvent bouger si on appuie sur la gâchette de
l’interrupteur et sur le bouton de verrouillage. Faire preuve
de prudence en sortant les cisailles de leur boite et lors de
l’assemblage, afin de prévenir un démarrage accidentel, qui
pourrait causer des lésions corporelles graves.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Cisailles à gazon
Ensemble lame
Chargeur
Fourreau
Manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
Page 8 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-desous:
Conçues pour tailler et former les haies et arbustes
POUR CHARGER LE CISAILLES À GAZON
Voir la figure 2.
La pile, qui se trouve à l’intérieur du tournevis, a été expédié
avec une faible charge pour éviter d’éventuels problèmes.
Elle doit donc être mise en charge pendant au moins du jour
au lendemain avant d’utiliser l’outil. À la suite d’une utilisation
normale, une durée de recharge maximale de 10 heures est
nécessaire pour recharger.
Pour charger :
Arrêter le moteur.
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les
connectant bien.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 volts, c.a. seulement, 60
Hz.
Branchez l’ensemble de chargeur.
Ne pas placez le chargeur dans un endroit extrêmement
chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la température
ambiante.
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à gazon à pile sont toujours prêtes à fonc-
tionner et les lames peuvent bouger si on appuie sur la
gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouil-
lage. La languette du panneau inférieur des cisailles à
gazon doit toujours être déplacée vers la position de
déverrouillage (moteur arrêté) lors du retrait de matériaux
découpés ou bloqués dans les lames, au moment du
changement de lames ou d’accessoires, lors du transport
et lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si l’outil est laissé
sans surveillance, retirer les lames et les entreposer
dans un autre endroit hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces consignes peut causer le démarrage
accidentel ou non autorisé des cisailles et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE DEL CISAILLES À GAZON
Voir la figure 5.
Pour déverrouiller le panneau inférieur :
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite .
Tirer le panneau inférieur vers le bas pour l’enlever.
Pour installer les lames :
Installer les lames dans le trou à la partie inférieure des
cisailles.
Placer les fentes du panneau inférieur dans les onglets
puis glisser pour fermer.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller.
Page 9 — Français
Ne pas forcer les cisailles au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur et laisser les
lames s’arrêter avant toute tentative de déblocage
UTILISATION DU CISAILLES À GAZON
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité
particulières.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser les cisailles à gazon à côté de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres
objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
UTILISATION
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 3.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel. Celui-ci est situé
sur la poignée au-dessus de la gâchette; l’utilisateur doit
appuyer dessus avant d’appuyer sur la gâchette. Le bouton
de verrouillage se désengage automatiquement lorsque la
gâchette est relâchée.
GÂCHETTE
Voir la figure 3.
La gâchette active le moteur lorsqu’elle est pressée et que
le bouton de verrouillage est enfoncé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir la figure 3.
Appuyer sur le bouton de verrouillage.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter :
Relâcher la gâchette.
UTILISATION DU CISAILLES
Voir la figure 4.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de
fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon
ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le
cisailles par la poignée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
cisailles, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,
fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans
la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Page 10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à gazon à pile sont toujours prêtes à fonc-
tionner et les lames peuvent bouger si on appuie sur la
gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouil-
lage. La languette du panneau inférieur des cisailles à
gazon doit toujours être déplacée vers la position de
déverrouillage (moteur arrêté) lors du retrait de matériaux
découpés ou bloqués dans les lames, au moment du
changement de lames ou d’accessoires, lors du transport
et lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si l’outil est laissé
sans surveillance, retirer les lames et les entreposer
dans un autre endroit hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces consignes peut causer le démarrage
accidentel ou non autorisé des cisailles et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à pile sont toujours en état de fonc-
tionnement et les lames peuvent bouger si on appuie sur
la gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouil-
lage. Faire preuve de prudence en sortant les cisailles
de leur boite et lors de l’assemblage, afin de prévenir un
démarrage accidentel, qui pourrait causer des lésions
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou unité en service.
RETRAIT/REMPLACER LAMES
Voir la figure 5.
Pour déverrouiller le panneau inférieur et retirer la lame :
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite .
Tirer le panneau inférieur vers le bas pour l’enlever.
Retirer les lames.
Pour installer ou remplacer le lames :
Installer les lames dans le trou à la partie inférieure des
cisailles.
Placer les fentes du panneau inférieur dans les onglets
puis glisser pour fermer.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller.
Page 11 — Français
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DES LAME
Voir la figure 6.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation. Si le taille-haies
doit être utilisé pendant une période prolongée, il est con-
seillé de lubrifier la lame pendant cette période.
Éteindre le moteur et laisser les lames s’arrêter.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de
l’lubrifiant de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pourverrouiller.
NETTOYAGE LE CISAILLES À GAZON
Éteindre le moteur et laisser les lames s’arrêter.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Glisser le fourreau sur la lame.
Nettoyer la saleté et les débris du cisailles à gazon à l’aide
d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines lubrifiants aromatiques
telles que les lubrifiants de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller et remettre le moteur en circuit.
PILES
Le bloc de pile de cet produit contient des piles rechargeables
au nickel cadmium. Lautonomie des pile après chaque
charge est fonction du type de travail effectué.
Le pile utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous
recommandons retirer le produit du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
NOTE : La pile de ce produit n’est pas conçue pour être
remplacée.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE
PILES POUR LE RECYCLAGE
Voir la figure 7.
Arrêter le moteur.
Retirez les vis qui retiennent le carter du moteur, puis
enlevez ce carter.
Retirez la pile de son logement assez pour exposer les
fils et les bornes.
À l’aide d’un coupe-fils doté d’un revêtement en caou-
tchouc ou de poignées isolées, attacher les fils de la pile
et retirer la pile qui doit être remplacée et la jeter.
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au nickel
cadmium. Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles au nickel cadmium
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compé-
tentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves
.
REMISAGE DU CISAILLES À GAZON
Voir la figure 8.
Nettoyer soigneusement les cisailles à gazon. La remiser
à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la
portée des enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage.
Remiser le produit dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit dans une condition « déchargée ».
Retirer les lames et les stocker dans un endroit distinct
hors de la portée des enfants pour éviter toute utilisation
non autorisée de cisailles.
Page 12 — Français
1
9
2
3
4
6
5
10
7
8
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
Clé No. de
No. Pièce Description Qté.
1 140333001 Chargeur (WBS002A011U018) ........................................................................................... 1
2 941591001 Étiquette d’avertissement (FR/ESP) ................................................................................... 1
3 941589001 Étiquette d’avertissement ................................................................................................... 1
4 940657050 Étiquette del ícono .............................................................................................................. 1
5 941633002 Etiqueta de datos................................................................................................................ 1
6 310964001 Assemblage de la lame des cisailles .................................................................................. 1
7 310996001 Panneau inférieur ................................................................................................................ 1
8 941593001 Étiquette de retrait du panneau .......................................................................................... 1
9 940654195 Étiquette mains à l’écart ..................................................................................................... 1
10 522819001 Fourreau .............................................................................................................................. 1
988000665 Manuel de l’opérateur (pas illustré)
Page 13 — Français
GARANTIE
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
988000-665
12-12-11 (REV:07)
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE
CESPED
UT44174
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
UT44174
UT44174
UT44174
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC TTNDY
1-800-242-4672•www.homelite.com
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of Califor-
nia to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment du
plomb qui, selon l’État de la Califor-
nie, peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
dommages au système repro-
ducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias
que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias
químicas (por ejemplo, plomo)
consideradas por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Homelite ut44174 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire